Re: Transifex questions

2021-03-26 Thread Claude Paroz
translations? Are these being used? We don't consider the reviewed Transifex status, you can consider that as an internal quality tool, but wihtout any influence in Django itself. Happy translating, Claude -- www.2xlibre.net -- You received this message because you are subscribed to the G

Transifex questions

2021-03-26 Thread Antonis Christofides
Hi, I have some questions on the translation process (I revised the Greek translation for the admin after consulting with the [very few] members of the Greek translation team.) Will Django get the updated (reviewed) translations automatically? Or do I need to do anything else? Also, what a

Re: Hi, I would like to join Romanian localisation team on Transifex

2020-06-22 Thread Sebastian Neatu
st. > > > > Best regards, > > Sebastian > > > > On Tuesday, May 19, 2020 at 11:26:37 PM UTC+3, Eugenol Man wrote: > > > > Hi, > > > > It would be great if my request is approved for Romanian > > localisation team in Transifex. I hav

Re: Hi, I would like to join Romanian localisation team on Transifex

2020-06-22 Thread Claude Paroz
wrote: > > Hi,  > >  It would be great if  my request is approved for Romanian > localisation team in Transifex. I have submitt it under the same > name: Eugenol Man with the same email address as here.  > There are some phrases untranslated and som

Re: Hi, I would like to join Romanian localisation team on Transifex

2020-06-22 Thread Eugenol Man
Friendly reminder on this request. Best regards, Sebastian On Tuesday, May 19, 2020 at 11:26:37 PM UTC+3, Eugenol Man wrote: > > Hi, > > It would be great if my request is approved for Romanian localisation > team in Transifex. I have submitt it under the same name: E

Hi, I would like to join Romanian localisation team on Transifex

2020-05-19 Thread Eugenol Man
Hi, It would be great if my request is approved for Romanian localisation team in Transifex. I have submitt it under the same name: Eugenol Man with the same email address as here. There are some phrases untranslated and some translations can be made better. With kind regards

Re: django-localflavor translation in Transifex

2020-03-09 Thread Claude Paroz
Le 06.03.20 à 11:28, Václav Řehák a écrit : > Hi, > > I joined the django Transifex team with the main goal to translate > missing text in localflavor.generic (esp. BIC code validation). > > However, I'm struggling a bit with the workflow. I searched for all > texts

django-localflavor translation in Transifex

2020-03-09 Thread Václav Řehák
Hi, I joined the django Transifex team with the main goal to translate missing text in localflavor.generic (esp. BIC code validation). However, I'm struggling a bit with the workflow. I searched for all texts containing "BIC" (https://www.transifex.com/django/search/?q=source_

Re: Transifex, was: Re: How to make our language show on django docs ?

2018-03-28 Thread Fòram na Gàidhlig
> do but please note that both languages are supported. Please note that >>> different language codes for the same languages are used in Transifex, >>> because they have to do with the framework each and every single >>> customer >>> of ours uses/prefers. So, if you are

Re: Transifex, was: Re: How to make our language show on django docs ?

2018-03-27 Thread Claude Paroz
same languages are used in Transifex, because they have to do with the framework each and every single customer of ours uses/prefers. So, if you are a localization manager, then you can decide which of them is ideal for your localization goals. I hope that this helps. This is interesting news

Re: Transifex, was: Re: How to make our language show on django docs ?

2018-03-26 Thread Vláďa Macek
Hi Nina, thank you for your reply. I'm looking forward to the Transifex usability advances. The topic about lang codes zh_CN and zh_Hans was not mine but I'm sharing your reply with the group to be sure it reaches the authors. Vlada On 23.3.2018 17:43, Nina Eleftheriadou wrote:

Re: Transifex, was: Re: How to make our language show on django docs ?

2018-03-22 Thread Dimitris Glezos
seconds each, then to Review each it takes another > 2+ secs. The delays are not stable, sometimes switching takes one second, > still noticeable. > > For me as a user it is evident that the Transifex developers prove > significant effort to make the app very usable with clever fe

Re: Transifex, was: Re: How to make our language show on django docs ?

2018-03-22 Thread Vláďa Macek
ink you should write this form to take feedback > ,https://www.transifex.com/contact/. > > Here is django-i18n maillist,not transifex maillist. here is no transifex > staff(maybe). > > > Best regards, > > HuanCheng Bai > Email:xiqingon...@gmail.com <mailto:xiqingon...

Re: Transifex, was: Re: How to make our language show on django docs ?

2018-03-22 Thread Bai HuanCheng
I think you should write this form to take feedback , https://www.transifex.com/contact/. Here is django-i18n maillist,not transifex maillist. here is no transifex staff(maybe). Best regards, HuanCheng Bai Email:xiqingon...@gmail.com 2018-03-22 16:43 GMT+08:00 Vláďa Macek : > On 14.3.2

Re: Transifex, was: Re: How to make our language show on django docs ?

2018-03-22 Thread Vláďa Macek
On 14.3.2018 10:34, Vláďa Macek wrote: > On 14.3.2018 10:25, Claude Paroz wrote: >> Le 14. 03. 18 à 09:44, HuanCheng Bai a écrit : >>> May be we need the transifex staff help us change language code form >>> zh_CN to zh_Hans. >> Good luck :-) >> >> Y

Transifex, was: Re: How to make our language show on django docs ?

2018-03-14 Thread Vláďa Macek
On 14.3.2018 10:25, Claude Paroz wrote: > Le 14. 03. 18 à 09:44, HuanCheng Bai a écrit : >> May be we need the transifex staff help us change language code form >> zh_CN to zh_Hans. > Good luck :-) > > You can try, but I think there are better ways to spend your tim

Re: Django Docs Transifex

2016-09-03 Thread Edson Heneman
x but they are related to typos and broken links which pt_BR team must fix. I have attached Sphinx log just in case you need more info. The Wiki looks good, the trickiest part for me was actually the transifex-client configuration (http://docs.transifex.com/client/config/), the command "tx

Re: Django Docs Transifex

2016-09-02 Thread Claude Paroz
Le 02. 09. 16 à 00:45, Edson Heneman a écrit : Hello, I'm helping translate Django Docs to pt_BR (Portuguese), right now I'm using Transifex in my browser which is okay, but I wish I could clone django repo from here https://github.com/django/django <https://github.com/django/django

Django Docs Transifex

2016-09-02 Thread Edson Heneman
Hello, I'm helping translate Django Docs to pt_BR (Portuguese), right now I'm using Transifex in my browser which is okay, but I wish I could clone django repo from here https://github.com/django/django and then run the command "make html" inside django/docs in order to tel

Re: Add Upper Sorbian (hsb) and Lower Sorbian (dsb) to the Django translation project on Transifex

2016-06-08 Thread Claude Paroz
Le 08. 06. 16 13:19, Michael Wolf a écrit : Hi Claude, yes, AMO is addons.mozilla.org, thank you for your reply. Another question: If these Django time strings of type "%d days", "%d weeks", etc. are really used on AMO, a problem exists: On AMO they occur together with "ago", e.g. %d days ago".

Re: Add Upper Sorbian (hsb) and Lower Sorbian (dsb) to the Django translation project on Transifex

2016-06-08 Thread Michael Wolf
> AMO = addons.mozilla.org ? > > There are some strings that > > come from Django as %d days, %d weeks, etc. My question: I've already > > looked at Django Core and did not find the AMO add-on categories. Are > > they translated in Django, and, if yes, in which Django project? > > Django i

Re: Add Upper Sorbian (hsb) and Lower Sorbian (dsb) to the Django translation project on Transifex

2016-06-08 Thread Claude Paroz
Le 08. 06. 16 11:55, Michael Wolf a écrit : I have still a question: Reason to translate Django was that I've already translated resp still translate AMO. AMO = addons.mozilla.org ? There are some strings that come from Django as %d days, %d weeks, etc. My question: I've already looked at Dj

Re: Add Upper Sorbian (hsb) and Lower Sorbian (dsb) to the Django translation project on Transifex

2016-06-08 Thread Michael Wolf
I've just accepted those new languages. > It was the right thing to do to write on this list, because we are > receiving many fake language requests on Transifex and I'm fed up > refusing them just to see them reappear some days after :-/ > > If you hope that these

Re: Add Upper Sorbian (hsb) and Lower Sorbian (dsb) to the Django translation project on Transifex

2016-06-08 Thread Claude Paroz
Le 08. 06. 16 00:07, Michael Wolf a écrit : Hi, please add Upper Sorbian (hsb) and Lower Sorbian (dsb) to the Django translation project on Transifex. I've already requested them on Transifex by Request language --> Available languages --> Show more. Please add the languages that I c

Add Upper Sorbian (hsb) and Lower Sorbian (dsb) to the Django translation project on Transifex

2016-06-08 Thread Michael Wolf
Hi, please add Upper Sorbian (hsb) and Lower Sorbian (dsb) to the Django translation project on Transifex. I've already requested them on Transifex by Request language --> Available languages --> Show more. Please add the languages that I can join the translation project. My

Re: No answers from project maintainers on Transifex

2016-05-12 Thread Oksidans
Thank You Aymeric. I just send a message to the coordinator. I couldn't find direct link that you provided to me on Transifex UI for Django project, i think once you get approved, as a member, you can list team members for that particular project. However, i am afraid that this group

Re: No answers from project maintainers on Transifex

2016-05-12 Thread Aymeric Augustin
Send message” button on that page. Can you get to that information by clicking through the Transifex UI? As an admin, I may see more info than you, so I’m not sure how you can get to these pages. I’d like to make sure non-admins can find coordinators, though. If you can’t, that’s a problem! Thanks,

Re: No answers from project maintainers on Transifex

2016-05-12 Thread Oksidans
translation of the official Django documentation onto my native > > language? Nobody is answering my joining requests from the form on > > transifex website and there's no answers from project maintainers via > > personal messages on transifex also. Am i doing somethi

Re: No answers from project maintainers on Transifex

2016-05-12 Thread Oksidans
четвртак, 12. мај 2016. 09.19.01 UTC+2, Aymeric Augustin је написао/ла: > > > On 12 May 2016, at 09:05, Claude Paroz > > wrote: > > > > I'd suggest sending a message to the team coordinator directly. > > Indeed, in theory, coordinators are responsible for managing the team for > their langua

Re: No answers from project maintainers on Transifex

2016-05-12 Thread Fòram na Gàidhlig
Sgrìobh Aymeric Augustin na leanas 12/05/2016 aig 08:18: > > Unfortunately we appear to have a non-negligible attrition rate among > coordinators. Unmaintained languages are more likely to attract new > contributions, which makes the problem worse. > > I think we should adopt rules such as: > >

Re: No answers from project maintainers on Transifex

2016-05-12 Thread Aymeric Augustin
> On 12 May 2016, at 09:05, Claude Paroz wrote: > > I'd suggest sending a message to the team coordinator directly. Indeed, in theory, coordinators are responsible for managing the team for their language. Unfortunately we appear to have a non-negligible attrition rate among coordinators. Unmai

Re: No answers from project maintainers on Transifex

2016-05-12 Thread Claude Paroz
Le 12. 05. 16 00:41, Oksidans a écrit : Can someone give me the instructions on how to join the team for the translation of the official Django documentation onto my native language? Nobody is answering my joining requests from the form on transifex website and there's no answers from pr

No answers from project maintainers on Transifex

2016-05-11 Thread Oksidans
Can someone give me the instructions on how to join the team for the translation of the official Django documentation onto my native language? Nobody is answering my joining requests from the form on transifex website and there's no answers from project maintainers via personal messag

Why no one responds to the request for inclusion in the group of translators on Transifex?

2015-07-12 Thread Григорий Крамаренко
I requested 4 days ago. Silence... -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django internationalization and localization" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to django-i18n+unsubscr...@googlegroups.com. To p

Re: Russian translation bug, need help with Transifex

2014-09-05 Thread Claude Paroz
Le vendredi 05 septembre 2014 à 04:28 -0700, Alexey Boriskin a écrit : > Hello, > I've fixed that on transifex. I'm sorry we, translators, haven't > spotted it earlier. > Django 1.7 is just released, so this fix will get its way into the > django source with the ne

Re: Russian translation bug, need help with Transifex

2014-09-05 Thread Alexey Boriskin
Hello, I've fixed that on transifex. I'm sorry we, translators, haven't spotted it earlier. Django 1.7 is just released, so this fix will get its way into the django source with the next release - not sure major or minor though. Thank you for reporting! четверг, 4 сентября 20

Russian translation bug, need help with Transifex

2014-09-04 Thread Максим Кольцов
дите правильный адрес электронной почты." Compare django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po There's a trac ticket for that (https://code.djangoproject.com/ticket/21506), but it was closed as invaled with advice to report on transifex. However, I could not find any way to do that there, s

Re: non-breaking space in Transifex

2014-06-24 Thread Claude Paroz
ace#Keyboard_entry_methods > > Thank you Claude for pointing this out. > > I guess that made a bit more of a translator from some of the software > developers like me here. ;-) > > I was only curious whether Transifex wont swallow the entered NBSP. I > noticed Transifex had some N

Re: non-breaking space in Transifex

2014-06-24 Thread Vlada Macek
bit more of a translator from some of the software developers like me here. ;-) I was only curious whether Transifex wont swallow the entered NBSP. I noticed Transifex had some NBSP issues. Ok, I take it's ok. BTW, I didn't like any of the Compose key summary pages, so I created my own

Re: non-breaking space in Transifex

2014-06-23 Thread Claude Paroz
Le lundi 23 juin 2014 à 12:33 +0200, Vlada Macek a écrit : > Hi, I'm trying to adhere to what I'm asked in humanize module: > > Translators: please keep a non-breaking space (U+00A0) between count > and time unit. > > How can I insert the non-breaki

non-breaking space in Transifex

2014-06-23 Thread Vlada Macek
Hi, I'm trying to adhere to what I'm asked in humanize module: Translators: please keep a non-breaking space (U+00A0) between count and time unit. How can I insert the non-breaking space in Transifex editor? Possible: I tried to use the "Copy source string" icon t

Re: How can I use transifex for each versions of documents.

2014-02-23 Thread Hiroki Kiyohara
Hi, Claude. Thanks for your reply! Currently, I've chosen to only concentrate on the stable version (1.6), > so Transifex always contains the "stable" files. > If at some point a language achieves to translate the full > documentation, then we can talk about a

Re: How can I use transifex for each versions of documents.

2014-02-22 Thread Claude Paroz
ranslations/tree/stable/1.5.x > * https://github.com/django/django-docs-translations/tree/stable/1.6.x > > > But, I know, The Transifex isn't supporting to handle multiple > versions for one project/document. > How can I use the transifex project? > (https://www.transifex.co

How can I use transifex for each versions of documents.

2014-02-22 Thread Hiroki Kiyohara
, The Transifex isn't supporting to handle multiple versions for one project/document. How can I use the transifex project? ( https://www.transifex.com/projects/p/django-docs/) Of cause, things we should do is just forking the Github project ( https://github.com/django/django-docs-translations/

Re: On using Transifex (was: Re: Bug in i18n?)

2013-05-02 Thread Dimitris Glezos
; wrote: > >> BTW, the new Transifex online editor, while certainly designed with high > >> expectations, has terrible UX for me. I hope they will keep the old > editor > >> around until they make the new one more usable. > > Vladimir, can you please use the Fee

On using Transifex (was: Re: Bug in i18n?)

2013-05-02 Thread Vlada Macek
On 29.4.2013 18:00, Dimitris Glezos wrote: > On Mon, Apr 29, 2013 at 5:06 AM, Vladimir Macek wrote: >> BTW, the new Transifex online editor, while certainly designed with high >> expectations, has terrible UX for me. I hope they will keep the old editor >> around until they

ANN: Django is now a Transifex hub

2012-09-08 Thread Jannis Leidel
Hi all, Just a quick update regarding our Transifex project: I've converted the Django project [1] to being a "project hub" [2] as it allows us to share language teams with child projects that effectively reduces the bootstrap time for those projects. I've also added a firs

Re: Transaltion of other/older branches... (was Re: Transifex)

2011-02-07 Thread Jannis Leidel
rms or other code related things. In such cases we handle them as decribed here: http://docs.djangoproject.com/en/dev/internals/release-process/#bug-fix-releases > How can we know which branch we are working on in Transifex? Is this going to > become an issue at some point? Are fixes in tr

Transaltion of other/older branches... (was Re: Transifex)

2011-02-07 Thread carles
ht be fixed while the branch is active. How can we know which branch we are working on in Transifex? Is this going to become an issue at some point? Are fixes in transifex backported to more than one active branches? Cheers, C. S'està citant Marc Garcia : Thanks for the explanations J

Re: Transifex

2011-02-07 Thread Marc Garcia
gt; as a language coordinator, I would like to see what other contributors > > translated in Transifex. Is it a way to do it? I can't find it. > > Not afaik through the web UI, although the Transifex developers could give > more details on that. I know an action log is saved, but I'

Re: Transifex

2011-02-06 Thread Jannis Leidel
On 06.02.2011, at 23:48, Marc Garcia wrote: > as a language coordinator, I would like to see what other contributors > translated in Transifex. Is it a way to do it? I can't find it. Not afaik through the web UI, although the Transifex developers could give more details on that

Transifex

2011-02-06 Thread Marc Garcia
Hi there, as a language coordinator, I would like to see what other contributors translated in Transifex. Is it a way to do it? I can't find it. Another thing. I would like to know (if possible) how it'll be the procedure to update the code from transifex translations, and how code ch

Re: Latest catalan update... (was Re: Last call for Transifex translation team coordinators)

2011-02-01 Thread Jannis Leidel
xt feature in 1.3 [1] and must have been marked fuzzy by accident. http://docs.djangoproject.com/en/dev/topics/i18n/internationalization/#contextual-markers > Al 31/01/2011 17:02, En/na Jannis Leidel ha escrit: >> I did a quick cross check between the changeset (r13583) and the >>

Re: Latest catalan update... (was Re: Last call for Transifex translation team coordinators)

2011-02-01 Thread Carles Barrobés i Meix
description "alt.month" - that's why I was seeing them as untranslated. I guess the alt names are used for some languages in different contexts. [...BTW it would be great if transifex would show you the context within the source file ;) ] Apologies for unnecessary alarm, and

Re: Latest catalan update... (was Re: Last call for Transifex translation team coordinators)

2011-01-31 Thread Jannis Leidel
On 31.01.2011, at 16:45, wrote: > On Mon, 31 Jan 2011 00:28:16 +0100, Jannis Leidel wrote: >> On 30.01.2011, at 22:36, Carles Barrobés i Meix wrote: >> >>> BTW where do the current texts for translation in Transifex come from? >> >> It was uploaded after

Latest catalan update... (was Re: Last call for Transifex translation team coordinators)

2011-01-31 Thread carles
On Mon, 31 Jan 2011 00:28:16 +0100, Jannis Leidel wrote: On 30.01.2011, at 22:36, Carles Barrobés i Meix wrote: BTW where do the current texts for translation in Transifex come from? It was uploaded after splitting the core translations from the contrib app translations: http

Re: Last call for Transifex translation team coordinators

2011-01-31 Thread Romi Hardiyanto
Hi all, > After that we'll assume you want to step down as maintainer and hand it over > to other translators. If the previous Indonesian maintainer is not available, I am interested to become one. BTW, I also reported ticket #13833. My username in transifex is rodin. Salam, -- Ro

Re: Last call for Transifex translation team coordinators

2011-01-31 Thread Jannis Leidel
On 31.01.2011, at 13:02, kowit charoenaratchatabhan wrote: > Thai translator - transifex username: kowito Done, thanks! Jannis > On Sun, Jan 30, 2011 at 10:46 PM, Jannis Leidel wrote: > Hi all, > > Over the last couple of days, we've seen an increasing number of reque

Re: Last call for Transifex translation team coordinators

2011-01-31 Thread Jannis Leidel
ages to new coordinators, thank you for your >> contribution so far :) > > I'm interested into contribute into the Catalan and Spanish > translations, I have a transifex account as antoni.aloy Awesome, feel free to join the team on the team page http://www.transifex.net/project

Re: Last call for Transifex translation team coordinators

2011-01-31 Thread kowit charoenaratchatabhan
Thai translator - transifex username: kowito Thank Kowit Charoenratchatabhan On Sun, Jan 30, 2011 at 10:46 PM, Jannis Leidel wrote: > Hi all, > > Over the last couple of days, we've seen an increasing number of requests > for Transifex translation teams from new translators (

Re: Last call for Transifex translation team coordinators

2011-01-31 Thread Antoni Aloy
'll step down as maintainer for both Catalan and Spanish. >> >> Thanks for the heads up and sorry for my lack of time ;\ > > Hi Marc, > > I've assigned both languages to new coordinators, thank you for your > contribution so far :) I'm interested into contr

Re: Last call for Transifex translation team coordinators

2011-01-31 Thread Jannis Leidel
all, > > Over the last couple of days, we've seen an increasing number of requests for > Transifex translation teams from new translators (or couldn't match the > requester sucessfully to a known translator). > > Since we'd like to make the transition from

Re: Last call for Transifex translation team coordinators

2011-01-31 Thread Marc Fargas
Marc Fargas On Sun, Jan 30, 2011 at 4:46 PM, Jannis Leidel wrote: > Hi all, > > Over the last couple of days, we've seen an increasing number of requests > for Transifex translation teams from new translators (or couldn't match the > requester sucessfully to a known trans

Re: Last call for Transifex translation team coordinators

2011-01-30 Thread Jannis Leidel
On 30.01.2011, at 22:36, Carles Barrobés i Meix wrote: > BTW where do the current texts for translation in Transifex come from? It was uploaded after splitting the core translations from the contrib app translations: http://code.djangoproject.com/log/?rev=15276&stop_rev=15258 > I d

Re: Last call for Transifex translation team coordinators

2011-01-30 Thread Carles Barrobés i Meix
BTW where do the current texts for translation in Transifex come from? I did a major review of the catalan translation on "trunk" but it seems that the work I already did is missing here. Any hints as to why is that? And what is the best way to reuse the django.po I have for

Re: Last call for Transifex translation team coordinators

2011-01-30 Thread Carles Barrobés i Meix
sorry i forgot to mention here: I made the request for a catalan team, under the name "txels". Al 30/01/2011 16:46, En/na Jannis Leidel ha escrit: Hi all, Over the last couple of days, we've seen an increasing number of requests for Transifex translation teams from new

Last call for Transifex translation team coordinators

2011-01-30 Thread Jannis Leidel
Hi all, Over the last couple of days, we've seen an increasing number of requests for Transifex translation teams from new translators (or couldn't match the requester sucessfully to a known translator). Since we'd like to make the transition from the old translation system

Re: ANN: Translations of Django move to Transifex

2011-01-26 Thread Marian Andre
keep the high > quality of the translations that we are used to. Slovak translator - transifex username: andrem Thanks, Marian -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django I18N" group. To post to this group, send email to django-i18n@googl

Re: ANN: Translations of Django move to Transifex

2011-01-24 Thread Dimitris Glezos
ted to the upgrade or to something irrelevant? I'm asking because, with the new workflow, translations feel more lightweight than before. Previously we had to open tickets for every commit. Now, there's a web editor and, alternatively, offline translations are a three-step procedure:

Re: ANN: Translations of Django move to Transifex

2011-01-24 Thread Jarek Zgoda
On 21 Sty, 21:27, Jannis Leidel wrote: > Submitting translation updates requires an account > athttp://www.transifex.netfrom now on. You won't have to create patches > against the current Subversion trunk or create tickets anymore. This is too much of a burden to me, i'm resigning from being a

Re: ANN: Translations of Django move to Transifex

2011-01-23 Thread rajeesh
Malayalam translator here, transifex username: rajeesh >> Since we already had a few people devoted to each language in our "old" >> translation workflow, we'd like to politely ask those translators to step up >> as coordinators of their language team. T

Re: ANN: Translations of Django move to Transifex

2011-01-23 Thread Jannis Leidel
est >> yet. >> >> Since we already had a few people devoted to each language in our "old" >> translation workflow, we'd like to politely ask those translators to step up >> as coordinators of their language team. That will help us to keep the high

Re: ANN: Translations of Django move to Transifex

2011-01-23 Thread Meir Kriheli
quot;old" > translation workflow, we'd like to politely ask those translators to step up > as coordinators of their language team. That will help us to keep the high > quality of the translations that we are used to. > > > Jannis > Hebrew translator, Transifex userna

Re: ANN: Translations of Django move to Transifex

2011-01-23 Thread Jannis Leidel
inators of their language team. That will help us to keep the high >> quality of the translations that we are used to. > > Aljoša Mohorović is the main translation coordinator for Django > Croatian translations. > I have made a request for for Croatian (hr) language team on transif

Re: ANN: Translations of Django move to Transifex

2011-01-23 Thread Jannis Leidel
e team. > > Italian translator here, stepping up. What do I do? :-) > > Transifex account name: teknico . Done. -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django I18N" group. To post to this group, send email to django-i18n@googlegroups.

Re: ANN: Translations of Django move to Transifex

2011-01-23 Thread rebus_
e high > quality of the translations that we are used to. Aljoša Mohorović is the main translation coordinator for Django Croatian translations. I have made a request for for Croatian (hr) language team on transifex since no request was made when I went to look for Django on transifex yesterda

Re: ANN: Translations of Django move to Transifex

2011-01-23 Thread Nicola Larosa
Jannis Leidel wrote: > Since we already had a few people devoted to each language in our > "old" translation workflow, we'd like to politely ask those > translators to step up as coordinators of their language team. Italian translator here, stepping up. What do I do? :-)

Re: ANN: Translations of Django move to Transifex

2011-01-23 Thread Jannis Leidel
heir language team. That will help us to keep the high quality of the translations that we are used to. Jannis > On Jan 21, 9:27 pm, Jannis Leidel wrote: >> Hi all, >> >> I'm very happy to announce today the move of Django's own translation >> efforts to

Re: ANN: Translations of Django move to Transifex

2011-01-23 Thread Filip Dupanović
on the Open Source project Transifex: > >  http://www.transifex.net/projects/p/django/ > > It will make it easier to submit updates for the 63 translations Django > currently has, lower the maintance burden for the core team and make it > trivially easy to add entirely new translati

Re: ANN: Translations of Django move to Transifex

2011-01-21 Thread Jannis Leidel
Am 21.01.2011 um 22:24 schrieb Aljoša Mohorović: > On Fri, Jan 21, 2011 at 9:27 PM, Jannis Leidel wrote: >> If there are any questions, please don't hesitate to ask :) > > how will 1.3 release be handled? > should translators use transifex for 1.3 release? Yes, starting

Re: ANN: Translations of Django move to Transifex

2011-01-21 Thread Aljoša Mohorović
On Fri, Jan 21, 2011 at 9:27 PM, Jannis Leidel wrote: > If there are any questions, please don't hesitate to ask :) how will 1.3 release be handled? should translators use transifex for 1.3 release? Aljosa -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups

ANN: Translations of Django move to Transifex

2011-01-21 Thread Jannis Leidel
Hi all, I'm very happy to announce today the move of Django's own translation efforts to a hosted platform based on the Open Source project Transifex: http://www.transifex.net/projects/p/django/ It will make it easier to submit updates for the 63 translations Django currently has,

Re: Transifex contribution

2010-09-20 Thread Carles Barrobés i Meix
k. Could you guys advise me of the best procedure? I guess this may all change with transifex, but in the meantime I'd like to make my fixes avaulable in the 1.2.X branch. Greetings, Carles Barrobés Al 19/09/2010 21:05, En/na aaloy ha escrit: Hello all! For a post in the django-es l

Re: Moving the translations contributions to Transifex

2010-09-20 Thread Mathieu Leduc-Hamel
;> >>> Is there any plan to use or implement something like this in django ? >> >> That'd be really cool! >> >> If sphinx can be made to export to PO, then we can translate it with >> Transifex just like Django itself and any other resource. > > Ind

Re: Moving the translations contributions to Transifex

2010-09-20 Thread Jannis Leidel
nd than >> being able to maintain correctly the translation of a complete >> documentation. >> >> https://bitbucket.org/lehmannro/sphinx-i18n/src >> >> Is there any plan to use or implement something like this in django ? > > That'd be really cool! &g

Re: Moving the translations contributions to Transifex

2010-09-20 Thread Jannis Leidel
documentation. > It would be very cool to have a complete translation infrastructure > for the doc but right there's no many thing in place. Indeed, this is orthogonal to the translation of Django, but Transifex would certainly be a good tool to handle it. Have you made any attempts in u

Re: Moving the translations contributions to Transifex

2010-09-20 Thread Dimitris Glezos
ion. > > https://bitbucket.org/lehmannro/sphinx-i18n/src > > Is there any plan to use or implement something like this in django ? That'd be really cool! If sphinx can be made to export to PO, then we can translate it with Transifex just like Django itself and any other resource

Re: Moving the translations contributions to Transifex

2010-09-20 Thread Mathieu Leduc-Hamel
ck for correctness > - incomplete or unmaintained translations > - complicated process for new languages and translators > > That's why we propose to start using Transifex [1], which is "[..] a > batteries-included, common, upstream translation service, allowing people

Re: Moving the translations contributions to Transifex

2010-09-20 Thread Antoni Aloy
Hi! I have used transifex in some other translation projects and it works very well for the task. The workflow of revisions will allow to matain the actual high quality without effort. So I'm +1 on moving to Transifex 2010/9/20 Jannis Leidel : > Hi all, > > During Djangocon in

Re: Transifex contribution

2010-09-20 Thread Antoni Aloy
Hello, > It is simply the localization of literals to the variant of the spanish > language > as spoken in Argentina, not more and not less. When I started it I want(ed) to > have the freedom to decide about it without having to worry about the need of > tradeoffs that could lead to a minimum de

Re: Transifex contribution

2010-09-19 Thread Ramiro Morales
On Sun, Sep 19, 2010 at 4:05 PM, aaloy wrote: > Hello all! > > For a post in the django-es list I have seen that the Spanish > (Castilian) translation for Django is not complete. The complete one > is the es_AR. http://www.transifex.net/projects/p/django/c/1-2-X/l/es/ > > In my opinion the "neutra

Moving the translations contributions to Transifex

2010-09-19 Thread Jannis Leidel
can't actual check for correctness - incomplete or unmaintained translations - complicated process for new languages and translators That's why we propose to start using Transifex [1], which is "[..] a batteries-included, common, upstream translation service, allowing people to

Re: Transifex contribution

2010-09-19 Thread Jannis Leidel
ators, Marc Fargas and Marc Garcia. [1] Jannis 1: http://code.djangoproject.com/wiki/Localization PS: I'll write in a different mail about the actual translation process, regarding Transifex. -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django I18N"

Transifex contribution

2010-09-19 Thread aaloy
Hello all! For a post in the django-es list I have seen that the Spanish (Castilian) translation for Django is not complete. The complete one is the es_AR. http://www.transifex.net/projects/p/django/c/1-2-X/l/es/ In my opinion the "neutral" language should be es, and not es_AR. Anyway differences