On Sun, Sep 19, 2010 at 4:05 PM, aaloy <antoni.a...@gmail.com> wrote: > Hello all! > > For a post in the django-es list I have seen that the Spanish > (Castilian) translation for Django is not complete. The complete one > is the es_AR. http://www.transifex.net/projects/p/django/c/1-2-X/l/es/ > > In my opinion the "neutral" language should be es, and not es_AR.
I don't think there is any explicit or implicit hint or affirmation anywhere that the 'es_AR' translation is the neutral one either. And IMHO it's a good thing. It is simply the localization of literals to the variant of the spanish language as spoken in Argentina, not more and not less. When I started it I want(ed) to have the freedom to decide about it without having to worry about the need of tradeoffs that could lead to a minimum denominator, lower quality translation. I know it is not perfect, but I'm happy and proud of it. This is why I don't think merging these two translations would be a good idea. Of course all the other es* translators, current and future, are free to reuse the strings from the 'es_AR' translation as they see fit in the same way I [1]reused the efforts the 'es' translators had done when I started it four years ago. Hopefully the existence of these teams and the effort they can invest on it are a sign of a striving community of Django developers in the country/zone that see a complete always up to date, high quality translation is an important thing to have and a good way to give something back to Django. Regards, -- Ramiro Morales | http://rmorales.net 1. http://code.djangoproject.com/browser/django/trunk/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po?rev=2976#L1 -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django I18N" group. To post to this group, send email to django-i...@googlegroups.com. To unsubscribe from this group, send email to django-i18n+unsubscr...@googlegroups.com. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/django-i18n?hl=en.