Re: Manuel d'installation

2015-05-17 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Dixit Michel Nakache, le 15/05/2015 : >je pense à une faute de frappe sur le paragraphe matériel minimum, 1 >mégaoctet c'est peu non ??! Effectivement, ça a été corrigé dans la prochaine version (http://d-i.debian.org/manual/fr.amd64/ch03s04.html). Merci Baptiste pgp8PPrx6t6wS.

Manuel d'installation

2015-05-15 Par sujet Michel Nakache
Bonjour, je pense à une faute de frappe sur le paragraphe matériel minimum, 1 mégaoctet c'est peu non ??! 3.4. Matériel minimum Une fois rassemblées les informations sur votre matériel, vérifiez que vous pouvez faire le type d'installation souhaité. Selon vos besoins, vous pouvez

Re: Erreur de traduction dans le manuel d'installation de Jessie

2015-04-30 Par sujet Baptiste Jammet
Par ailleurs, sur >https://www.debian.org/international/french/index.fr.html il est >indiqué "(projet en cours, documentation à écrire) ;" pour ce manuel >d'installation, je ne sais pas si cette information est toujours >d'actualité ? Bien vu, peut-être pourrait on documenter l

Erreur de traduction dans le manuel d'installation de Jessie

2015-04-30 Par sujet Christophe Fergeau
signaler sur cette liste quand j'en ai parlé sur IRC, ce que je fais :) Par ailleurs, sur https://www.debian.org/international/french/index.fr.html il est indiqué "(projet en cours, documentation à écrire) ;" pour ce manuel d'installation, je ne sais pas si cette

Re: Corrections manuel d'installation

2015-04-26 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Dixit Olivier Antheaume, le 26/04/2015 : >Bonjour, > >je vous signale quelques erreurs que j'ai vu sur la traduction >française du manuel d'installation: > >- > >https://www.debian.org/releases/jessie/amd64/ch03s04.html.fr > >Avec bureau >

Corrections manuel d'installation

2015-04-26 Par sujet Olivier Antheaume
Bonjour, je vous signale quelques erreurs que j'ai vu sur la traduction française du manuel d'installation: - https://www.debian.org/releases/jessie/amd64/ch03s04.html.fr Avec bureau 256 mégaoctets 1 mégaoctets 10 gigaoctets -> 3ème colone: 1 gigaoctet au lieu de

Re: Relecture manuel d'installation annx.B : appendix/preseed.xml

2007-01-15 Par sujet Philippe Batailler
Stephane Blondon <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : > 2007/1/15, Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>: > >Et l'annexe B (que j'ai survolé un peu vite, cela dit) > > > > Je suggère (ligne 91 du diff) : > s/"S'il se trouve être une URL"/"S'il s'agit d'une URL" Oui, merci de suivre, :-) a+ -- Phili

Re: Relecture manuel d'installation annx.B : appendix/preseed.xml

2007-01-15 Par sujet Stephane Blondon
2007/1/15, Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>: Et l'annexe B (que j'ai survolé un peu vite, cela dit) Je suggère (ligne 91 du diff) : s/"S'il se trouve être une URL"/"S'il s'agit d'une URL" Le passage : Il est aussi possible d'utiliser DHCP pour spécifier un fichier à télécharger sur le

Relecture manuel d'installation annx.B : appendix/preseed.xml

2007-01-15 Par sujet Christian Perrier
Et l'annexe B (que j'ai survolé un peu vite, cela dit) --- preseed.xml.ori 2007-01-15 18:58:57.077836676 +0100 +++ preseed.xml 2007-01-15 19:13:55.552886502 +0100 @@ -324,7 +324,7 @@ possèdent des alias plus courts. Quand un alias est disponible, les exemples de cette annexe l'utilise au lieu d

Relecture manuel d'installation annx.A : howto/installation-howto.xml

2007-01-15 Par sujet Christian Perrier
--- installation-howto.xml.ori 2007-01-15 18:49:22.466671450 +0100 +++ installation-howto.xml 2007-01-15 18:51:35.451714908 +0100 @@ -151,7 +151,7 @@ -Il y a des moyens plus souples de mettre en oeuvre une clé USB et +Il existe des moyens plus souples de mettre en oeuvre une clé USB et l'in

Relecture manuel d'installation chap.8 : post-install/kernel-baking.pxml

2007-01-14 Par sujet Christian Perrier
--- kernel-baking.xml.ori 2007-01-15 08:11:53.497594992 +0100 +++ kernel-baking.xml 2007-01-15 08:16:39.763780813 +0100 @@ -43,7 +43,7 @@ -mieux connaître le noyau linux. +mieux connaître le noyau Linux. @@ -53,8 +53,7 @@ Gestion des images du noyau -N'ayez pas peur de compiler

Relecture manuel d'installation chap.8 : post-install/mail-setup.xml

2007-01-14 Par sujet Christian Perrier
--- mail-setup.xml.ori 2007-01-15 07:51:23.899848398 +0100 +++ mail-setup.xml 2007-01-15 08:10:15.092891396 +0100 @@ -5,17 +5,15 @@ Configurer le courrier électronique -Le courrier électronique tient aujourd'hui une grande place dans la vie des -gens. Comme il est important que le système de

Relecture manuel d'installation chap.8 : post-install/orientation.xml

2007-01-14 Par sujet Christian Perrier
Démarrage du chapitre 8 --- orientation.xml.ori 2007-01-15 07:48:01.146339744 +0100 +++ orientation.xml 2007-01-15 07:50:22.127388552 +0100 @@ -5,11 +5,10 @@ Debian est une distribution différente des autres distributions. Même si vous -êtes habitué à travailler avec d'autres distributions

Relecture manuel d'installation chap.7 : boot-new/boot-new.patch

2007-01-14 Par sujet Christian Perrier
C'est fini pour le chapitre 7..:-) --- boot-new.xml.ori 2007-01-15 07:25:16.167804705 +0100 +++ boot-new.xml 2007-01-15 07:46:02.809460139 +0100 @@ -15,7 +15,7 @@ Après une installation standard, le premier écran que vous verrez au démarrage du système est le menu du programme d'amorçage grub o

Relecture manuel d'installation chap.7 : boot-new/mount-encrypted.xml

2007-01-14 Par sujet Christian Perrier
C'est parti pour le chapitre 7 A noter le rempalcement systématique, ici, de "phrase de passe" par "phrase secrète" pour correspondre à la traduction de l'installateur. --- mount-encrypted.xml.ori 2007-01-15 07:28:20.629166632 +0100 +++ mount-encrypted.xml 2007-01-15 07:42:35.923924043 +010

Relecture manuel d'installation: install-methods/tftp/dhcp.xml

2007-01-14 Par sujet Christian Perrier
J'ai eu un bounce sur cet envoi qui n'a pas atteint la liste --- dhcp.xml.ori 2007-01-09 18:47:04.880746610 +0100 +++ dhcp.xml 2007-01-09 18:48:05.929231569 +0100 @@ -35,8 +35,8 @@ -Dans cet exemple, il y a un serveur servername -qui joue le rôle de serveur DHCP, serveur TFTP et passerelle

Relecture manuel d'installation: install-methods/tftp/bootp.xml

2007-01-14 Par sujet Christian Perrier
J'ai eu un bounce sur cet envoi qui n'a pas atteint la liste --- bootp.xml.ori 2007-01-09 18:38:40.073848408 +0100 +++ bootp.xml 2007-01-09 18:39:10.478091117 +0100 @@ -25,7 +25,7 @@ Maintenant, vous devez créer le fichier /etc/bootptab. -C'est le même genre de format familier et cryptique q

Relecture manuel d'installation: install-methods/install-tftp.xml

2007-01-14 Par sujet Christian Perrier
J'ai eu un bounce sur cet envoi qui n'a pas atteint la liste --- install-tftp.xml.ori 2007-01-09 18:36:12.064665236 +0100 +++ install-tftp.xml 2007-01-09 18:51:02.206629546 +0100 @@ -70,7 +70,7 @@ -Le protocole trivial de transfert des fichiers (« Trivial File Transfert +Le protocole trivial

Relecture manuel d'installation: boot-installer/intro-cd.xml

2007-01-14 Par sujet Christian Perrier
J'ai eu un bounce sur cet envoi qui n'a pas atteint la liste --- intro-cd.xml.ori 2007-01-09 18:54:18.484182182 +0100 +++ intro-cd.xml 2007-01-09 18:55:40.516829904 +0100 @@ -3,11 +3,11 @@ -La manière la plus facile est d'utiliser -les cédéroms Debian. Si vous avez un jeu de cédéroms et si v

Re: Relecture manuel d'installation: using-d-i/modules/shell.xml

2007-01-14 Par sujet Stephane Blondon
Dans le fichier joint, ligne 40 : s/interfèrer/interférer (Les actions manuelles [...] peuvent interférer...) -- Stephane.

Re: Relecture manuel d'installation: using-d-i/modules/network-console.xml

2007-01-14 Par sujet Christian Perrier
Quoting Philippe Batailler ([EMAIL PROTECTED]): > Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : > > Fin du chapitre 6 > > Ok, > propositions acceptées enregistrées dans le svn. Il y en a pas mal plus que j'aurais bien aimé voir acceptées. Par exemple "installation grâce au réseau" remplacé p

Re: Relecture manuel d'installation: using-d-i/modules/partman-crypto.xml

2007-01-14 Par sujet Philippe Batailler
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : > > L'algorithme de type Initialization Vector ou > IV assure que si l'on applique l'algorithme sur le > -m?me texte en clair avec la m?me cl?, on obtiendra > -toujours un seul texte chiffr?. L'id?e est d'emp?cher > +m?me texte en clair ave

Re: Relecture manuel d'installation: using-d-i/modules/network-console.xml

2007-01-14 Par sujet Philippe Batailler
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : > Fin du chapitre 6 Ok, propositions acceptées enregistrées dans le svn. Au chapitre 7, -- Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: Relecture manuel d'installation: using-d-i/components.xml

2007-01-14 Par sujet Cyril Brulebois
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (14/01/2007): > Relecture générale du fichier components.xml qui utilise tous les > autres fichiers de modules/ que j'ai déjà relus (ou qu'il me reste à > relire). Manque un « s » à « opération_s_ ». -- Cyril pgpn5HjoyyYYK.pgp Description: PGP signature

Relecture manuel d'installation: using-d-i/modules/network-console.xml

2007-01-14 Par sujet Christian Perrier
Fin du chapitre 6 --- network-console.xml.ori 2007-01-14 09:19:29.686909320 +0100 +++ network-console.xml 2007-01-14 09:22:50.856085240 +0100 @@ -8,7 +8,7 @@ L'un des composants les plus intéressants est network-console. Il permet de faire une installation -grâce au réseau avec SSH. L'utilisat

Relecture manuel d'installation: using-d-i/modules/shell.xml

2007-01-14 Par sujet Christian Perrier
--- shell.xml.ori 2007-01-14 09:15:42.365523204 +0100 +++ shell.xml 2007-01-14 09:17:58.374350071 +0100 @@ -7,9 +7,9 @@ -Il y a plusieurs façons d'obtenir un interpréteur de commandes pendant l'installation. +Il existe plusieurs méthodes pour obtenir un interpréteur de commandes pendant l'in

Relecture manuel d'installation: using-d-i/modules/save-logs.xml

2007-01-14 Par sujet Christian Perrier
--- save-logs.xml.ori 2007-01-14 09:12:35.052396845 +0100 +++ save-logs.xml 2007-01-14 09:12:48.680478297 +0100 @@ -15,7 +15,7 @@ Choisissez Sauvegarder les journaux de débogage depuis le menu principal pour sauvegarder les journaux -sur une disquette, un réseau, un disque dur ou +sur une di

Relecture manuel d'installation: using-d-i/components.xml

2007-01-14 Par sujet Christian Perrier
Relecture générale du fichier components.xml qui utilise tous les autres fichiers de modules/ que j'ai déjà relus (ou qu'il me reste à relire). --- components.xml.ori 2007-01-11 18:57:40.510874251 +0100 +++ components.xml 2007-01-14 09:10:00.263477346 +0100 @@ -97,7 +97,7 @@ L'installatio

Relecture manuel d'installation: using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml

2007-01-14 Par sujet Christian Perrier
--- lilo-installer.xml.ori 2007-01-14 09:06:54.410387399 +0100 +++ lilo-installer.xml 2007-01-14 09:08:08.486819943 +0100 @@ -7,7 +7,7 @@ Le deuxième programme d'amorçage pour &architecture; est LILO. -C'est un vieux programme complexe qui offre beaucoup de fonctions, +C'est un programme comp

Relecture manuel d'installation: using-d-i/modules/x86/grub-installer.xml

2007-01-14 Par sujet Christian Perrier
--- grub-installer.xml.ori 2007-01-14 09:04:24.017517120 +0100 +++ grub-installer.xml 2007-01-14 09:05:02.721740064 +0100 @@ -8,7 +8,7 @@ Le principal programme d'amorçage pour &architecture; est grub. Grub est un programme souple et stable, il constitue un bon choix pour les -débutants aussi

Re: Relecture manuel d'installation: using-d-i/using-d-i.xml 2ème passe

2007-01-13 Par sujet Max
2007/1/13, Christian Perrier : Quoting Max ([EMAIL PROTECTED]): > Étant donné les statistiques d'utilisation très proches de l'un et de > l'autre, cette affirmation est discutable. Si on veut: [EMAIL PROTECTED]:~/src/debian/debian-installer/manual/fr> find . -name \*xml|xargs grep "essaie "|

Re: Relecture manuel d'installation: using-d-i/using-d-i.xml 2ème passe

2007-01-13 Par sujet Max
2007/1/12, Christian Perrier : Dans ce fichier, on trouve à un endroit "ce programme essaye". Je ne sais plus si c'est orthographiquement correct, ie si on peut utiliser indifféremment "essaie" et "essaye" (j'aurais tendance à penser que non), Les deux sont corrects. mais même si c'est possi

Relecture manuel d'installation: using-d-i/modules/pkgsel.xml

2007-01-13 Par sujet Christian Perrier
Les noms de tâches n'étaient pas traduits alors qu'ils le sont dans l'installateur. --- pkgsel.xml.ori 2007-01-13 09:07:55.833841990 +0100 +++ pkgsel.xml 2007-01-13 13:36:13.522754717 +0100 @@ -49,12 +49,12 @@ -La tâche Desktop environment installe l'environnement Gnome. Pour +La tâche En

Relecture manuel d'installation: using-d-i/modules/apt-setup.xml

2007-01-13 Par sujet Christian Perrier
--- apt-setup.xml.ori 2007-01-13 09:08:59.914353985 +0100 +++ apt-setup.xml 2007-01-13 09:09:46.526726283 +0100 @@ -22,13 +22,13 @@ D'autres paquets, comme aptitude, synaptic ou l'ancien dselect dépendent d'apt et l'utilisent. Ces programmes de gestion des -paquets, avec de belles interfaces ut

Relecture manuel d'installation: using-d-i/modules/base-installer.xml

2007-01-12 Par sujet Christian Perrier
--- base-installer.xml.ori 2007-01-12 20:29:49.702174219 +0100 +++ base-installer.xml 2007-01-12 20:32:14.911351598 +0100 @@ -3,8 +3,8 @@ -Pendant l'installation du système de base, les messages concernant le -dépaquetage et la configuration des paquets sont redirigés sur +Pendant l'instal

Relecture manuel d'installation: using-d-i/modules/user-setup.xml

2007-01-12 Par sujet Christian Perrier
"Pourquoi ? Eh bien" Oui, je me suis éloigné de la VO (qui est certainement perfectible ici, mais on ne peut plsu la changer, elle). --- user-setup.xml.ori 2007-01-12 20:23:32.662953990 +0100 +++ user-setup.xml 2007-01-12 20:27:44.713141114 +0100 @@ -13,9 +13,9 @@ Le compte root est a

Relecture manuel d'installation: using-d-i/modules/clock-setup.xml

2007-01-12 Par sujet Christian Perrier
--- clock-setup.xml.ori 2007-01-12 20:18:15.024238383 +0100 +++ clock-setup.xml 2007-01-12 20:22:09.514248703 +0100 @@ -6,27 +6,27 @@ -L'installateur demande parfois si l'horloge de votre système est réglée sur UTC. -Normalement cette question n'est pas posée et l'installateur essaie de dét

Relecture manuel d'installation: using-d-i/modules/tzsetup.xml

2007-01-12 Par sujet Christian Perrier
Dans localechooser, on utilise "pays" --- tzsetup.xml.ori 2007-01-12 20:15:35.410845333 +0100 +++ tzsetup.xml 2007-01-12 20:15:53.711006332 +0100 @@ -6,9 +6,9 @@ -Selon le lieu que vous avez sélectionné au début du processus d'installation, +Selon le pays que vous avez choisi au début d

Relecture manuel d'installation: using-d-i/modules/partman-crypto.xml

2007-01-12 Par sujet Christian Perrier
Entre autres, remplacement systématique de "phrase de passe" par "phrase secrète" comme dans la traduction des écrans de l'installateur. --- partman-crypto.xml.ori 2007-01-12 19:44:07.050950113 +0100 +++ partman-crypto.xml 2007-01-12 20:12:49.361365694 +0100 @@ -8,7 +8,7 @@ L'installateur De

Re: Relecture manuel d'installation: using-d-i/modules/mdcfg.xml

2007-01-12 Par sujet Stephane Blondon
Typo ligne 10 : s/mais le bénéfice est preque nul/mais le bénéfice est presque nul -- Stephane.

Relecture manuel d'installation: using-d-i/modules/partman-lvm.xml

2007-01-12 Par sujet Christian Perrier
--- partman-lvm.xml.ori 2007-01-12 19:40:53.361372046 +0100 +++ partman-lvm.xml 2007-01-12 19:42:24.902103705 +0100 @@ -16,7 +16,7 @@ Pour éviter cette situation, on peut utiliser un gestionnaire de volumes logiques, Logical Volume Manager (LVM). Dit simplement, avec LVM vous pouvez combiner vo

Re: Relecture manuel d'installation: using-d-i/modules/partman.xml

2007-01-12 Par sujet Stephane Blondon
2007/1/12, Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>: Le dernier changement est pour être "gender-neutral" Si ce changement est appliqué, il faut modifier le patch (ligne 83) : s/Quand less choix de partitionnement/Quand les choix de partitionnement -- Stephane.

Relecture manuel d'installation: using-d-i/modules/mdcfg.xml

2007-01-12 Par sujet Christian Perrier
--- mdcfg.xml.ori 2007-01-12 19:31:00.288763371 +0100 +++ mdcfg.xml 2007-01-12 19:38:57.160453364 +0100 @@ -6,8 +6,8 @@ Si vous avez plusieurs disques durs -Pour être honnête, on peut construire un périphérique multidisque -même avec les partitions d'un seul disque, mais ça n'apporte pas gra

Re: Relecture manuel d'installation: using-d-i/modules/netcfg.xml

2007-01-12 Par sujet Stephane Blondon
Attention à la ligne 11 en cas de patch direct : s/DHCP mal configuréou l'absence/DHCP mal configuré ou l'absence -- Stephane.

Relecture manuel d'installation: using-d-i/modules/partman.xml

2007-01-12 Par sujet Christian Perrier
Le dernier changement est pour être "gender-neutral" --- partman.xml.ori 2007-01-12 18:47:06.307619630 +0100 +++ partman.xml 2007-01-12 18:54:20.255131149 +0100 @@ -35,8 +35,8 @@ Si vous choisissez le partitionnement assisté, vous aurez le choix entre trois solutions : -créer directeme

Relecture manuel d'installation: using-d-i/modules/netcfg.xml

2007-01-12 Par sujet Christian Perrier
--- netcfg.xml.ori 2007-01-12 18:42:47.565525879 +0100 +++ netcfg.xml 2007-01-12 18:45:02.914621129 +0100 @@ -13,9 +13,8 @@ L'installateur essaie d'abord de configurer automatiquement le réseau avec DHCP. -Si le test DHCP réussit, tout est fait. Si le test échoue, il peut y avoir -plusieurs r

Relecture manuel d'installation: using-d-i/modules/iso-scan.xml

2007-01-12 Par sujet Christian Perrier
Suite de "Using D-I" --- iso-scan.xml.ori 2007-01-12 18:29:33.817431303 +0100 +++ iso-scan.xml 2007-01-12 18:30:56.686101879 +0100 @@ -25,25 +25,25 @@ trouvés mais pas le fichier /data/tmp/fichier.iso). Quand une image a été trouvée, iso-scan vérifie que c'est -bien une image iso de Debian. Si

Re: Relecture manuel d'installation: boot-installer/trouble.xml

2007-01-12 Par sujet Christian Perrier
Quoting Philippe Batailler ([EMAIL PROTECTED]): > Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : > > > > > > > > > -On peut tout d'abord essayer deux choses tr?s simples. > > > > +Deux actions tr?s simples peuvent en g?n?ral ?tre tent?es en > > > > premier : > > > > > > > Je garde ma formu

Re: Relecture manuel d'installation: boot-installer/trouble.xml

2007-01-12 Par sujet Philippe Batailler
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : > > > > > > -On peut tout d'abord essayer deux choses tr?s simples. > > > +Deux actions tr?s simples peuvent en g?n?ral ?tre tent?es en > > > premier : > > > > > Je garde ma formulation, plus limpide. > > > Je suis fortement gêné par "choses

Re: Relecture manuel d'installation: boot-installer/trouble.xml

2007-01-11 Par sujet Stephane Blondon
2007/1/11, Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>: > > > > -On peut tout d'abord essayer deux choses tr?s simples. > > +Deux actions tr?s simples peuvent en g?n?ral ?tre tent?es en premier : > > > Je garde ma formulation, plus limpide. Je suis fortement gêné par "choses". Cela ne s'écrit pas.

Re: Relecture manuel d'installation: boot-installer/trouble.xml

2007-01-11 Par sujet Christian Perrier
> > > > -On peut tout d'abord essayer deux choses tr?s simples. > > +Deux actions tr?s simples peuvent en g?n?ral ?tre tent?es en premier : > > > Je garde ma formulation, plus limpide. Je suis fortement gêné par "choses". Cela ne s'écrit pas. > > Si vous ?tes bloqu? pendant l'installation a

Re: Relecture manuel d'installation: boot-installer/trouble.xml

2007-01-11 Par sujet Philippe Batailler
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : > Note: j'ai ajouté une "note du traducteur" à propos des rapports > d'installation, en indiquant que la langue anglaise est préférable > pour iceux. Il faudrait aussi le signaler upstream pour que les allemands et les espagnols en profitent. >

Re: Relecture manuel d'installation: boot-installer/parameters.xml

2007-01-11 Par sujet Philippe Batailler
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : > L'interface par d?faut est DEBIAN_FRONTEND=newt. > -DEBIAN_FRONTEND=text est peut-?tre pr?f?rable pour > les > +DEBIAN_FRONTEND=text peut ?tre utile pour les J'ai mis : est préférable. J'en ai marre de l'utile, des utilisateurs, de l'utilis

Relecture manuel d'installation: using-d-i/modules/localechooser.xml

2007-01-11 Par sujet Christian Perrier
--- localechooser.xml.ori 2007-01-11 19:18:43.282676843 +0100 +++ localechooser.xml 2007-01-11 19:55:14.720170616 +0100 @@ -14,7 +14,7 @@ L'installation se fera dans la langue choisie, à condition que la traduction des dialogues existe. Quand il n'existe pas de traduction pour la langue -chois

Re: Relecture manuel d'installation: boot-installer/trouble.xml

2007-01-11 Par sujet Stephane Blondon
2007/1/11, Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>: Là encore, quelques reformulations... Il y a deux typos dans les reformulations (cf. fichier joint). -- Stephane. --- trouble.patch 2007-01-11 19:35:59.0 +0100 +++ trouble.stephane.patch 2007-01-11 19:39:31.0 +0100 @@ -73,7 +73,

Relecture manuel d'installation: using-d-i/using-d-i.xml

2007-01-11 Par sujet Christian Perrier
Début du chapitre 6. Sur la fin, je joue la cohérence de formulation au prix d'une répétition assez lourde. Je tiens assez fortement aux "paramètres régionaux" car c'est ce qu'utilise D-I. De même pour la touche "Retour" qui est traduite dans D-I. LVM est appelé "Gestionnaire de Volumes

Relecture manuel d'installation: boot-installer/parameters.xml

2007-01-10 Par sujet Christian Perrier
Dans ce correctif, je fais certains reformulations un peu plus "invasives" que d'habitude. --- parameters.xml.ori 2007-01-11 07:01:09.242058149 +0100 +++ parameters.xml 2007-01-11 07:14:54.227531202 +0100 @@ -111,7 +111,7 @@ Si vous ajoutez le paramètre priority=medium au démarrage, vous obtien

Relecture manuel d'installation: boot-installer/trouble.xml

2007-01-10 Par sujet Christian Perrier
Note: j'ai ajouté une "note du traducteur" à propos des rapports d'installation, en indiquant que la langue anglaise est préférable pour iceux. Là encore, quelques reformulations...et aussi une utilisation systématique de majuscules pour "ISO" et "MD5". J'essaie également d'utiliser "ordina

Relecture manuel d'installation: boot-installer/intro-cd.xml

2007-01-10 Par sujet Christian Perrier
On démarre sur le chapitre 5. --- intro-cd.xml.ori 2007-01-09 18:54:18.484182182 +0100 +++ intro-cd.xml 2007-01-09 18:55:40.516829904 +0100 @@ -3,11 +3,11 @@ -La manière la plus facile est d'utiliser -les cédéroms Debian. Si vous avez un jeu de cédéroms et si votre machine peut +La manière

Re: Relecture manuel d'installation: install-methods/boot-drive-files.xml

2007-01-09 Par sujet Philippe Batailler
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : > > --- boot-drive-files.xml.ori 2007-01-09 07:43:52.700533427 +0100 > +++ boot-drive-files.xml 2007-01-09 07:45:03.297105754 +0100 > @@ -15,7 +15,7 @@ > Cette technique permet une installation compl?te via le r?seau. Cela ?vite > toutes >

Re: Relecture manuel d'installation: preparing/nondeb-part/x86.xml

2007-01-09 Par sujet Stephane Blondon
2007/1/9, Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>: Un peu de langage un peu trop trivial à mon goût (et une erreur de grammaire à corriger de toute façon). Je fais cette modification sur tes propositions : @@ -14,7 +14,7 @@ L'idée est de déplacer toutes les données au début de la partition,

Re: Relecture manuel d'installation: network-cards.xml

2007-01-09 Par sujet Philippe Batailler
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : > > --- network-cards.xml.ori 2007-01-08 18:50:32.804004624 +0100 > +++ network-cards.xml 2007-01-08 18:52:26.920919784 +0100 > @@ -97,25 +97,25 @@ > > > > - Pilotes demandant des Firmware > + Pilotes demandant des microcodes > (Fir

Relecture manuel d'installation: preparing/bios-setup/i386.xml

2007-01-08 Par sujet Christian Perrier
Encore un peu de langage que je trouve trop trivial pour une doc ("plantage" que je remplace si possible par "gel"). --- i386.xml.ori 2007-01-09 07:09:04.521935510 +0100 +++ i386.xml 2007-01-09 07:15:39.841149287 +0100 @@ -17,8 +17,7 @@ machine pour permettre au système d'exploitation d'accéder

Relecture manuel d'installation: install-methods/official-cdrom.xml

2007-01-08 Par sujet Christian Perrier
Un contresens, je pense ("CD-ROM shuffling" est pour moi plus une formulation, un peu triviale pour désigner le "jonglage" entre les divers CD). --- official-cdrom.xml.ori 2007-01-09 07:19:05.958824502 +0100 +++ official-cdrom.xml 2007-01-09 07:21:04.579788466 +0100 @@ -20,7 +20,7 @@ plusieurs

Relecture manuel d'installation: install-methods/boot-drive-files.xml

2007-01-08 Par sujet Christian Perrier
--- boot-drive-files.xml.ori 2007-01-09 07:43:52.700533427 +0100 +++ boot-drive-files.xml 2007-01-09 07:45:03.297105754 +0100 @@ -15,7 +15,7 @@ Cette technique permet une installation complète via le réseau. Cela évite toutes les manipulations pénibles des supports amovibles, comme de trouver

Relecture manuel d'installation: install-methods/usb-setup/x86.xml

2007-01-08 Par sujet Christian Perrier
Je trouve "installer" plus précis que "mettre". Et je me fais violence pour les utilisation de première personne:-)...mais, bon, la VO est comme cela. --- x86.xml.ori 2007-01-09 07:35:21.534749923 +0100 +++ x86.xml 2007-01-09 07:37:14.859670209 +0100 @@ -24,7 +24,7 @@ -Pour pouvoir la

Relecture manuel d'installation: install-methods/boot-usb-files.xml

2007-01-08 Par sujet Christian Perrier
Un peu de reformulations... --- boot-usb-files.xml.ori 2007-01-09 07:29:02.211669015 +0100 +++ boot-usb-files.xml 2007-01-09 07:40:52.929440928 +0100 @@ -6,10 +6,10 @@ -Pour préparer une clé USB, vous avez besoin d'un système GNU/Linux fonctionnel -qui accepte les périphériques USB. Vérifie

Relecture manuel d'installation: install-methods/create-floppy.xml

2007-01-08 Par sujet Christian Perrier
Une traduction de "raw" Une suppression de "il y a" Ecriture spécifique de PowerPC (il faudrait chercher s'il n'y a pas d'autres endroits pour cela). --- create-floppy.xml.ori 2007-01-09 07:23:46.053100517 +0100 +++ create-floppy.xml 2007-01-09 07:26:15.546315084 +0100 @@ -26,14 +26,14 @@ sec

Relecture manuel d'installation: preparing/nondeb-part/x86.xml

2007-01-08 Par sujet Christian Perrier
Un peu de langage un peu trop trivial à mon goût (et une erreur de grammaire à corriger de toute façon). --- x86.xml.ori 2007-01-09 07:00:43.381859729 +0100 +++ x86.xml 2007-01-09 07:04:13.075565419 +0100 @@ -31,7 +31,7 @@ -L'une des situations les plus courantes, c'est d'avoir un systèm

Re: Relecture manuel d'installation: about-copyright.xml

2007-01-08 Par sujet Philippe Batailler
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : > > --- about-copyright.xml.ori 2007-01-08 07:37:11.278195702 +0100 > +++ about-copyright.xml 2007-01-08 07:39:14.647111909 +0100 > @@ -4,7 +4,7 @@ > ? propos des copyrights et des licences des logiciels > > > -Nous sommes s?rs que vo

Relecture manuel d'installation: preparing/non-debian-partitioning.xml

2007-01-08 Par sujet Christian Perrier
--- non-debian-partitioning.xml.ori 2007-01-08 21:35:04.767820429 +0100 +++ non-debian-partitioning.xml 2007-01-08 21:42:31.543983552 +0100 @@ -52,8 +52,8 @@ Modifier une partition contenant déjà un système de fichiers détruit ces fichiers. -Vous devriez donc toujours faire des sauvegardes av

Re: Relecture manuel d'installation: preparing/minimum-hardware-reqts.xml

2007-01-08 Par sujet Christian Perrier
65c65 < La quantité de mémoire nécessaire est moindre que celle donnée dans le tableau. --- > La quantité de mémoire nécessaire est inférieure à celle donnée dans le tableau. 67,68c67,68 < ou 48 Mo (sur i386 et amd64). Il en va de même pour l'espace disque < et surtout si vous choisissez une à une

Relecture manuel d'installation: preparing/needed-info.xml

2007-01-08 Par sujet Christian Perrier
--- needed-info.xml.ori 2007-01-08 21:12:56.256180805 +0100 +++ needed-info.xml 2007-01-08 21:20:56.932158318 +0100 @@ -165,7 +165,7 @@ -les boîtes et cartons de chaque pièce ; +les boîtes et cartons de chaque élément ; @@ -184,7 +184,7 @@ -votre administrateur système ou votre f

Relecture manuel d'installation: preparing/install-overview.xml

2007-01-08 Par sujet Christian Perrier
Il y a des "X window" alors que, sauf erreur, c'est "X Window". --- install-overview.xml.ori 2007-01-08 21:05:22.236175404 +0100 +++ install-overview.xml 2007-01-08 21:09:30.154406976 +0100 @@ -20,11 +20,11 @@ Avec &debian;, quand les choses tournent mal, vous devrez sans doute réparer le sys

Relecture manuel d'installation: hardware-supported.xml

2007-01-08 Par sujet Christian Perrier
--- hardware-supported.xml.ori 2007-01-08 18:31:28.640633258 +0100 +++ hardware-supported.xml 2007-01-08 18:34:16.629983049 +0100 @@ -288,8 +288,8 @@ Les ordinateurs portables sont aussi supportés. Les portables sont souvent spécialisés ou contiennent du -matériel propriétaire. Pour voir si vo

Relecture manuel d'installation: supported-peripherals.xml

2007-01-08 Par sujet Christian Perrier
--- supported-peripherals.xml.ori 2007-01-08 18:45:20.525494932 +0100 +++ supported-peripherals.xml 2007-01-08 18:48:17.566918751 +0100 @@ -65,7 +65,7 @@ Si vous devez acheter un ordinateur fourni avec Windows, lisez attentivement la licence logicielle accompagnant Windows ; vous pourrez pe

Relecture manuel d'installation: network-cards.xml

2007-01-08 Par sujet Christian Perrier
--- network-cards.xml.ori 2007-01-08 18:50:32.804004624 +0100 +++ network-cards.xml 2007-01-08 18:52:26.920919784 +0100 @@ -97,25 +97,25 @@ - Pilotes demandant des Firmware + Pilotes demandant des microcodes (Firmware) Le système d'installation ne peut pas pour l'instant rechercher

Relecture manuel d'installation: bookinfo.xml

2007-01-07 Par sujet Christian Perrier
Les traductions du manuel d'installation sont en voie de finalisation (cf annonce de Frans dans debian-i18n). J'entreprends donc une relecture générale. Comme je n'ai en fait jamais relu totalement le manuel (je viens de relire une grande partie de la VO), je risque de trouver

Relecture manuel d'installation: preface.xml

2007-01-07 Par sujet Christian Perrier
Relecture de ce document. --- preface.xml.ori 2007-01-08 07:02:50.523570382 +0100 +++ preface.xml 2007-01-08 07:04:01.720086819 +0100 @@ -7,7 +7,7 @@ Nous sommes enchantés que vous ayez choisi Debian. Nous sommes sûrs que vous trouverez cette distribution GNU/Linux de Debian remarquable. -Deb

Relecture manuel d'installation: what-is-linux.xml

2007-01-07 Par sujet Christian Perrier
--- what-is-linux.xml.ori 2007-01-08 07:18:30.369195518 +0100 +++ what-is-linux.xml 2007-01-08 07:21:51.590674126 +0100 @@ -18,8 +18,8 @@ un système GNU/Linux, c'est le noyau Linux. Le reste du système comprend d'autres programmes, dont beaucoup ont été écrits par, ou pour, le projet GNU. Comm

Relecture manuel d'installation: doc-organization.xml

2007-01-07 Par sujet Christian Perrier
--- doc-organization.xml.ori 2007-01-08 07:29:46.626178780 +0100 +++ doc-organization.xml 2007-01-08 07:35:34.537478030 +0100 @@ -4,9 +4,9 @@ Organisation de ce document -Ce document est fait pour servir de manuel aux personnes qui utilisent Debian -pour la première fois. Il tente de faire au

Relecture manuel d'installation: hardware/supported/i386.xml

2007-01-07 Par sujet Christian Perrier
--- i386.xml.ori 2007-01-08 07:42:14.760451470 +0100 +++ i386.xml 2007-01-08 07:44:06.037280182 +0100 @@ -22,7 +22,7 @@ Si votre système possède un processeur 64-bits des familles AMD64 ou Intel EM64T, -vous préférerez sans doute utiliser l'installateur pour l'architecture amd64 +vous devriez

Relecture manuel d'installation: about-copyright.xml

2007-01-07 Par sujet Christian Perrier
--- about-copyright.xml.ori 2007-01-08 07:37:11.278195702 +0100 +++ about-copyright.xml 2007-01-08 07:39:14.647111909 +0100 @@ -4,7 +4,7 @@ À propos des copyrights et des licences des logiciels -Nous sommes sûrs que vous avez lu les licences fournies avec la plupart des +Vous avez probablemen

Re: Manuel d'installation

2006-03-23 Par sujet Frédéric Bothamy
* [EMAIL PROTECTED] <[EMAIL PROTECTED]> [2006-03-23 11:04] : > Je sais que ce manuel est plus facile de modification tel qu'il est mais > j'aime bien pouvoir souligner les pages importante d'un d'ocument afin de > m'y référer dans un avenir futur d'ou provien la question suivante est ce > qu'il y a

Manuel d'installation

2006-03-23 Par sujet Patrick_Lavoie
Je sais que ce manuel est plus facile de modification tel qu'il est mais j'aime bien pouvoir souligner les pages importante d'un d'ocument afin de m'y référer dans un avenir futur d'ou provien la question suivante est ce qu'il y a une version imprimable du document d'installation genre pdf ?? si ou

Re: Il faut traduire le manuel d'installation (was: Re: Stats bascule)

2004-04-01 Par sujet Christian Perrier
Quoting Pierre Machard ([EMAIL PROTECTED]): > Les choses sont maintenant rentrées dans l'ordre, je pense que je > pourrai travailler sur le manuel la semaine prochaine. > > Pour l'instant, je n'ai rien fait sur le manuel et c'est Philippe qui > s'y est collé. Il me semblerait bien que le travail

Re: manuel d'installation (suite)

2002-05-06 Par sujet Pierre Machard
On Mon, May 06, 2002 at 03:15:38AM +0200, Denis Barbier wrote: > On Sat, May 04, 2002 at 03:23:59PM +0200, Philippe Batailler wrote: [...] > > J'ai fait aussi des corrections de coquilles (Y en a toujours !!). > > > > Bon si cela vous convient, il faudrait aussi le faire pour les autres > > archit

Re: manuel d'installation (suite)

2002-05-05 Par sujet Denis Barbier
On Sat, May 04, 2002 at 03:23:59PM +0200, Philippe Batailler wrote: > J'ai relu install.fr.pdf pour l'arch i386. > > Dans les diffs joints, j'ai fait les corrections suivantes : > > 1) tous les des listes se terminent par un « ; » >le dernier est terminé par un point. voir la Faq. Ok. > 2)

Re: manuel d'installation

2002-05-05 Par sujet Denis Barbier
On Sat, May 04, 2002 at 11:15:28AM +0200, Philippe Batailler wrote: > Salut, > Benoît Sibaud avait notamment posé la question de la traduction > d'entités définies dans documentation/defauts.ents, comme &enterkey;... > > Je pense qu'on peut faire comme ça : > modifier install.fr.sgml pour que defa

Re: manuel d'installation

2002-05-04 Par sujet Patrice Karatchentzeff
Philippe Batailler écrivait : [...] > > Je joins un diff du fichier defauts.ents. > a+ > Il faudrait remplacer partout « XX Mo » par « XX Mo ». PK -- |\ _,,,---,,_ Patrice KARATCHENTZEFF ZZZzz /,`.-'`'-. ;-;;,_ mailto:[EMAIL PROTECTED] |,4- ) )-,_. ,\ ( `'

Re: Manuel d'installation boot-new.sgml

2002-04-29 Par sujet Martin Quinson
J'ai testé, j'ai vu que c'est cassé, je sais pas réparer... [EMAIL PROTECTED]:~/CVSIMPORT/boot-floppies/documentation$ make LINGUA=fr lint-docs set -e; for arch in alpha arm i386 m68k powerpc sparc ia64 hppa mips mipsel s390; do \ echo "** verifying SGML for $arch architecture"; \ make archi

Re: Aider la traduction du manuel d'installation

2002-04-23 Par sujet Denis Barbier
On Tue, Apr 23, 2002 at 01:16:05PM +0200, Eric 'Die' Jullien wrote: [...] > > Le mieux est de faire un rapport de bogue contre le paquet install-doc ; > > et si tu peux joindre une correction, elle devrait être très vite prise > > en compte. > > En fait, c'est même plus que des typos... la syntaxe

Re: Aider la traduction du manuel d'installation

2002-04-23 Par sujet Eric 'Die' Jullien
Selon Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]>: > > Par contre il y a qq typos dans la version anglaise : a qui / où dois je le > > > signaler ? > > (bien sûr la version française est également touchée). > > Le mieux est de faire un rapport de bogue contre le paquet install-doc ; > et si tu peux joindr

Re: Aider la traduction du manuel d'installation

2002-04-23 Par sujet Denis Barbier
On Tue, Apr 23, 2002 at 12:49:37PM +0200, Eric 'Die' Jullien wrote: > Hello Denis > > J'en suis au chapitre 4 de l'architecture Sparc. > Pas de remarques particulières sur les premiers, excepté qu'ils ont été écrit > pour du x86 (il n'y a pas de bus AGP sur Sun ! ou alors peut être sur les > tou

Re: Aider la traduction du manuel d'installation

2002-04-23 Par sujet Eric 'Die' Jullien
Hello Denis J'en suis au chapitre 4 de l'architecture Sparc. Pas de remarques particulières sur les premiers, excepté qu'ils ont été écrit pour du x86 (il n'y a pas de bus AGP sur Sun ! ou alors peut être sur les toutes dernières que je ne connais pas !). (chapitre 2.1.23) Par contre il y a qq

Re: Aider la traduction du manuel d'installation

2002-04-22 Par sujet Eric 'Die' Jullien
Hello Denis, J'ai dl tes fichiers sparc et je vais essayer de les relire _vite_ ! amicalement, Eric. -- - Eric `Die` Jullien / ejullien (at) tuxfamily.org - UNIX IS User Friendly. It is just selecti

Re: Point sur la traduction du manuel d'installation

2002-04-22 Par sujet Nicolas Bertolissio
Le lundi 22 avril 2002, Denis Barbier écrit : > On Mon, Apr 22, 2002 at 02:28:17PM +0200, Nicolas Bertolissio wrote: > [plein de choses intéressantes] > > Le cas qui nous intéresse ne semble pas être décrit par cette référence ; > avec ces éclaircissements, j'ai néanmoins l'impression qu'on peut m

Re: Point sur la traduction du manuel d'installation

2002-04-22 Par sujet Denis Barbier
On Mon, Apr 22, 2002 at 02:28:17PM +0200, Nicolas Bertolissio wrote: [plein de choses intéressantes] Le cas qui nous intéresse ne semble pas être décrit par cette référence ; avec ces éclaircissements, j'ai néanmoins l'impression qu'on peut mettre le mot français dans la phrase (sans mise en relie

Re: Point sur la traduction du manuel d'installation

2002-04-22 Par sujet Nicolas Bertolissio
Le jeudi 18 avril 2002, Denis Barbier écrit : > Bonjour, Bonjour, [...] > Pour les problèmes typographiques, il me semble qu'on peut tomber d'accord sur > une norme pour ce document. Outre les règles habituelles, il faudrait savoir > comment sont mis en relief les mots anglais et leur traduction.

Re: Point sur la traduction du manuel d'installation

2002-04-21 Par sujet Philippe Batailler
Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « « > > Pour les problèmes typographiques, il me semble qu'on peut tomber d'accord « > > sur une norme pour ce document. Outre les règles habituelles, il faudrait « > > savoir comment sont mis en relief les mots anglais et leu

  1   2   >