Re: [RFR] man://manpages-l10n/lsfd.1.po (Teil 2/9)

2023-05-12 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo Helge, Am Mi., 10. Mai 2023 um 16:50 Uhr schrieb Helge Kreutzmann : > > Hallo Mario, > On Wed, May 10, 2023 at 03:47:42PM +0200, Mario Blättermann wrote: > > #. type: Plain text > > #: archlinux debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron > > #: opensuse-tumbleweed > > msgid ""

Re: [RFR] man://manpages-l10n/lsfd.1.po (Teil 2/9)

2023-05-10 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Moin, On Wed, May 10, 2023 at 04:50:26PM +0200, Christoph Brinkhaus wrote: > Am Wed, May 10, 2023 at 03:49:38PM +0200 schrieb Mario Blättermann: > > Hallo Mario, > > anbei Teil 2/9 der Übersetzung der Handbuchseite zu lsfd (49 Strings). > hier has Du die Datei aus dem Teil 1/9

Re: [RFR] man://manpages-l10n/lsfd.1.po (Teil 2/9)

2023-05-10 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mario, On Wed, May 10, 2023 at 03:47:42PM +0200, Mario Blättermann wrote: > #. type: Plain text > #: archlinux debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron > #: opensuse-tumbleweed > msgid "" > "The summary reports counters. A counter consists of a label and an integer " > "value.

Re: [RFR] man://manpages-l10n/lsfd.1.po (Teil 2/9)

2023-05-10 Diskussionsfäden Christoph Brinkhaus
Am Wed, May 10, 2023 at 03:49:38PM +0200 schrieb Mario Blättermann: Hallo Mario, > anbei Teil 2/9 der Übersetzung der Handbuchseite zu lsfd (49 Strings). hier has Du die Datei aus dem Teil 1/9 nochmal angehängt. Viele Grüße, Christoph signature.asc Description: PGP signature

[RFR] man://manpages-l10n/lsfd.1.po (Teil 2/9)

2023-05-10 Diskussionsfäden Mario Blättermann
(Korrektur der Betreffzeile) Hallo zusammen, anbei Teil 2/9 der Übersetzung der Handbuchseite zu lsfd (49 Strings). Lsfd ist Teil von util-linux und soll lsof ersetzen. Bitte um konstruktive Kritik. Gruß Mario #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia

Re: bitte Teil 2 von login.defs (5) gegenlesen

2023-01-25 Diskussionsfäden Markus Hiereth
Hallo Helge, Helge Kreutzmann schrieb am 24. Januar 2023 um 19:15 > Hallo Markus, > On Mon, Jan 23, 2023 at 09:28:33PM +0100, translat...@hiereth.de wrote: > > #: login.defs.5.xml:45(para) login.1.xml:45(para) > > msgid "" > > "TTYGROUP can be either the name of a group or a numeric " > > "group

Re: bitte Teil 2 von login.defs (5) gegenlesen

2023-01-24 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Markus, On Mon, Jan 23, 2023 at 09:28:33PM +0100, translat...@hiereth.de wrote: > #: login.defs.5.xml:45(para) login.1.xml:45(para) > msgid "" > "TTYGROUP can be either the name of a group or a numeric " > "group identifier." > msgstr "" > "TTYGROUP kann der Gruppenname oder die Gruppenkennun

bitte Teil 2 von login.defs (5) gegenlesen

2023-01-23 Diskussionsfäden translation
Hallo Sprachteam, hier der zweite Teil der Übersetzungsdatei für die Handbuchseite login.defs aus dem Shadow-Projekt. Viele Grüße Markus - #: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) msgid "TTYGROUP (string)" msgstr "TTYGROU

Re: Übersetzung "facility" und Re: Teil 2 von newusers (8) bitte gegenlesen

2023-01-22 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Moin Markus, On Sun, Jan 22, 2023 at 10:50:59AM +0100, Markus Hiereth wrote: > Helge Kreutzmann schrieb am 22. Januar 2023 um 07:34 > > > On Sat, Jan 21, 2023 at 09:00:37PM +0100, translat...@hiereth.de wrote: > > > > > Ich habe den Meldungskatalog nochmal in der jetzigen Form angehängt. > > > >

Übersetzung "facility" und Re: Teil 2 von newusers (8) bitte gegenlesen

2023-01-22 Diskussionsfäden Markus Hiereth
Hallo Helge und Mitlesende, Helge Kreutzmann schrieb am 22. Januar 2023 um 07:34 > On Sat, Jan 21, 2023 at 09:00:37PM +0100, translat...@hiereth.de wrote: > > > Ich habe den Meldungskatalog nochmal in der jetzigen Form angehängt. > > Heißt das, wir sind durch? Könntest Du dann nach dem Einreich

Re: Teil 2 von newusers (8) bitte gegenlesen

2023-01-21 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Markus, On Sat, Jan 21, 2023 at 09:00:37PM +0100, translat...@hiereth.de wrote: > Danke für das Gegenlesen und die Korrekturen und Vorschläge, Gerne. > Ich habe den Meldungskatalog nochmal in der jetzigen Form angehängt. Heißt das, wir sind durch? Könntest Du dann nach dem Einreichen im Be

Re: Teil 2 von newusers (8) bitte gegenlesen

2023-01-21 Diskussionsfäden translation
fortsetzung Helge Kreutzmann schrieb am 20. Januar 2023 um 17:28 > On Fri, Jan 20, 2023 at 12:34:27PM +0100, mar...@hiereth.de wrote: > > #MH119 english check, suggestion for replacement > > #"This command is intended for systems with numerous accounts when many " > > #"of them need to be update

Re: Teil 2 von newusers (8) bitte gegenlesen

2023-01-20 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Markus, On Fri, Jan 20, 2023 at 12:34:27PM +0100, mar...@hiereth.de wrote: > #MH119 english check, suggestion for replacement > #"This command is intended for systems with numerous accounts when many " > #"of them need to be updated at a single time." > #: newusers.8.xml:259(para) > msgid ""

Teil 2 von newusers (8) bitte gegenlesen

2023-01-20 Diskussionsfäden Markus
Hallo Mitübersetzer, hier der zweite Teil des Meldungskatalogs für die Handbuchseite newusers (8) aus dem Shadow-Projekt. Viele Grüße Markus - #: newusers.8.xml:251(para) msgid "" "During this first pass, users are created

Re: Bitte passwd (1) Teil 2 gegenlesen

2023-01-17 Diskussionsfäden Markus Hiereth
Hallo Helge, Helge Kreutzmann schrieb am 17. Januar 2023 um 17:49 > Hallo Markus, > On Tue, Jan 17, 2023 at 10:47:21AM +0100, translat...@hiereth.de wrote: > > #MH108 aus login.defs.d/ENCRYPT_METHOD.xml > > #s/are specified/is specified > > #: passwd.1.xml:32(para) newusers.8.xml:32(para) login.d

Re: Bitte passwd (1) Teil 2 gegenlesen

2023-01-17 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Markus, On Tue, Jan 17, 2023 at 10:47:21AM +0100, translat...@hiereth.de wrote: > #MH108 aus login.defs.d/ENCRYPT_METHOD.xml > #s/are specified/is specified > #: passwd.1.xml:32(para) newusers.8.xml:32(para) login.defs.5.xml:32(para) > #: gpasswd.1.xml:32(para) chpasswd.8.xml:32(para) chgpass

Bitte passwd (1) Teil 2 gegenlesen

2023-01-17 Diskussionsfäden translation
Hallo Liste, hier der zweite Teil der Handbuchseite passwd aus dem Shadow-Projekt. Viele Grüße Markus --- #Beginn Teil 2 #: passwd.1.xml:383(para) msgid "" "Users may not be able to change their password on a system if NIS is enabled " "and they are not logged int

poedit-Verwendung; war Re: Bitte Teil 2 von su (1) gegenlesen

2023-01-09 Diskussionsfäden Markus Hiereth
Hallo Helge und Mitlesende, Helge Kreutzmann schrieb am 8. Januar 2023 um 06:16 > > > Zweimal: > > > usr/bin\n" ??? usr/bin" > > > > Diese "Zeilenumbrüche" hat mir poedit eingeschmuggelt, das ich mal > > wieder probierte. Allgemein ist aber nichts gegen poedit zu > > sagen. > Ggf. Fehlerber

Re: Bitte Teil 2 von su (1) gegenlesen

2023-01-07 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Markus, On Sat, Jan 07, 2023 at 10:31:49PM +0100, Markus Hiereth wrote: > Helge Kreutzmann schrieb am 7. Januar 2023 um 16:57 > g> On Sat, Jan 07, 2023 at 12:13:18PM +0100, Markus Hiereth wrote: > > > # MH72: bad english "when the superuser login" > > > #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml

Re: Bitte Teil 2 von su (1) gegenlesen

2023-01-07 Diskussionsfäden Markus Hiereth
Hallo Helge, Helge Kreutzmann schrieb am 7. Januar 2023 um 16:57 g> On Sat, Jan 07, 2023 at 12:13:18PM +0100, Markus Hiereth wrote: > > # MH71: bad english "when a regular user login" > > #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) > > msgid "" > > "If set, it will be us

Re: Bitte Teil 2 von su (1) gegenlesen

2023-01-07 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Markus, On Sat, Jan 07, 2023 at 12:13:18PM +0100, Markus Hiereth wrote: > # MH71: bad english "when a regular user login" > #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) > msgid "" > "If set, it will be used to define the PATH environment variable when a > regular user

Bitte Teil 2 von su (1) gegenlesen

2023-01-07 Diskussionsfäden Markus Hiereth
Hallo Liste, hier der zweite Teil des Meldungskatalogs. Viele Grüße Markus # BEGINN Teil 072 setzt su fort #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) msgid "CONSOLE_GROUPS (string)" msgstr "CONSOLE_GROUPS (Zeichenkette)" #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) log

Re: [RFR] man://manpages-l10n/xgettext.1.po (Teil 2/3)

2022-03-28 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo Helge, Am Mo., 28. März 2022 um 20:15 Uhr schrieb Helge Kreutzmann : > > Hallo Mario, > On Mon, Mar 28, 2022 at 07:45:48PM +0200, Mario Blättermann wrote: > > #. type: TP > > #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide > > #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opens

Re: [RFR] man://manpages-l10n/xgettext.1.po (Teil 2/3)

2022-03-28 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mario, On Mon, Mar 28, 2022 at 07:45:48PM +0200, Mario Blättermann wrote: > #. type: TP > #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide > #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed > #, no-wrap > msgid "B<--flag>=I<\\,WORD\\/>:ARG:FLAG" > msgstr "B<--fla

[RFR] man://manpages-l10n/xgettext.1.po (Teil 2/3)

2022-03-28 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo zusammen, anbei Teil 2/3 der Handbuchseite zu xgettext (51 Strings). Bitte um konstruktive Kritik. Gruß Mario #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--sentenc

[DONE] man://manpages-l10n/msguniq.1.po (Teil 2/2)

2022-03-27 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo Helge, Am So., 27. März 2022 um 19:09 Uhr schrieb Helge Kreutzmann : > > Hallo Mario, > keine Anmerkungen. > OK. Danke fürs Gegenlesen. Gruß Mario

Re: [RFR] man://manpages-l10n/msguniq.1.po (Teil 2/2)

2022-03-27 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mario, keine Anmerkungen. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Hel

[RFR] man://manpages-l10n/msguniq.1.po (Teil 2/2)

2022-03-27 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo zusammen, anbei Teil 2/2 der Handbuchseite zu msguniq (47 Strings). Bitte um konstruktive Kritik. Gruß Mario #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-e>, B&

[DONE] man://manpages-l10n/msgunfmt.1.po (Teil 2/2)

2022-03-27 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo Helge, Am So., 27. März 2022 um 18:01 Uhr schrieb Helge Kreutzmann : > > Hallo Mario, > keine Anmerkungen. > OK. Danke fürs Gegenlesen. Gruß Mario

Re: [RFR] man://manpages-l10n/msgunfmt.1.po (Teil 2/2)

2022-03-27 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mario, keine Anmerkungen. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help

[RFR] man://manpages-l10n/msgunfmt.1.po (Teil 2/2)

2022-03-27 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo zusammen, anbei Teil 2/2 der Handbuchseite zu msgunfmt (47 Strings). Bitte um konstruktive Kritik. Gruß Mario #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--color>

Re: [RFR] man://manpages-l10n/msgmerge.1.po (Teil 2/3)

2022-03-27 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo Helge, Am So., 27. März 2022 um 14:08 Uhr schrieb Helge Kreutzmann : > > Hallo Mario, > On Sun, Mar 27, 2022 at 01:50:29PM +0200, Mario Blättermann wrote: > > #. type: Plain text > > #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide > > #: mageia-cauldron opensuse-leap-15

Re: [RFR] man://manpages-l10n/msgmerge.1.po (Teil 2/3)

2022-03-27 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mario, On Sun, Mar 27, 2022 at 01:50:29PM +0200, Mario Blättermann wrote: > #. type: Plain text > #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide > #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed > msgid "" > "The backup suffix is '~', unless set with B<--suffi

[RFR] man://manpages-l10n/msgmerge.1.po (Teil 2/3)

2022-03-27 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo zusammen, anbei Teil 2/3 der Handbuchseite zu msgmerge (40 Strings). Bitte um konstruktive Kritik. Gruß Mario #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "numbered, t&qu

[DONE] man://manpages-l10n/msginit.1.po (Teil 2/2)

2022-03-27 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo Helge, Am So., 27. März 2022 um 07:10 Uhr schrieb Helge Kreutzmann : > > Hallo Mario, > keine Anmerkungen. > OK. Danke fürs Gegenlesen. Gruß Mario

Re: [RFR] man://manpages-l10n/msginit.1.po (Teil 2/2)

2022-03-26 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mario, keine Anmerkungen. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help

[RFR] man://manpages-l10n/msginit.1.po (Teil 2/2)

2022-03-26 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo zusammen, anbei Teil 2/2 der Handbuchseite zu msginit (33 Strings). Bitte um konstruktive Kritik. Gruß Mario #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--color>

Re: [RFR] man://manpages-l10n/msggrep.1.po (Teil 2/3)

2022-03-26 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo Helge, Am Sa., 26. März 2022 um 12:39 Uhr schrieb Helge Kreutzmann : > > Hallo Mario, > On Sat, Mar 26, 2022 at 12:12:41PM +0100, Mario Blättermann wrote: > > #. type: Plain text > > #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide > > #: mageia-cauldron opensuse-leap-15

Re: [RFR] man://manpages-l10n/msggrep.1.po (Teil 2/3)

2022-03-26 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mario, On Sat, Mar 26, 2022 at 12:12:41PM +0100, Mario Blättermann wrote: > #. type: Plain text > #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide > #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed > msgid "PATTERN is a set of newline-separated strings" > msgstr

[RFR] man://manpages-l10n/msggrep.1.po (Teil 2/3)

2022-03-26 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo zusammen, anbei Teil 2/3 der Handbuchseite zu msggrep (40 Strings). Bitte um konstruktive Kritik. Gruß Mario #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-K>

Re: [RFR] man://manpages-l10n/msgfmt.1.po (Teil 2/3)

2022-03-24 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo Helge, Am Do., 24. März 2022 um 19:59 Uhr schrieb Helge Kreutzmann : > > Hallo Mario, > keine Anmerkungen. > OK. Gruß Mario

Re: [RFR] man://manpages-l10n/msgfmt.1.po (Teil 2/3)

2022-03-24 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mario, keine Anmerkungen. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help

[RFR] man://manpages-l10n/msgfmt.1.po (Teil 2/3)

2022-03-24 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo zusammen, anbei Teil 2/3 der Handbuchseite zu msgfmt (41 Strings). Bitte um konstruktive Kritik. Gruß Mario #. type: SS #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Output file location in Java mode:" msgstr

[DONE] man://manpages-l10n/msgfilter.1.po (Teil 2/2)

2022-03-24 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo Helge, Am Do., 24. März 2022 um 17:46 Uhr schrieb Helge Kreutzmann : > > Hallo Mario, > keine Anmerkungen. > OK. Danke fürs Gegenlesen. Gruß Mario

Re: [RFR] man://manpages-l10n/msgfilter.1.po (Teil 2/2)

2022-03-24 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mario, keine Anmerkungen. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help

[RFR] man://manpages-l10n/msgfilter.1.po (Teil 2/2)

2022-03-24 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo zusammen, anbei Teil 2/2 der Handbuchseite zu msgfilter (47 Strings). Bitte um konstruktive Kritik. Gruß Mario #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-E>,

[DONE] man://manpages-l10n/msgen.1.po (Teil 2/2)

2022-03-23 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo Helge, Am Di., 22. März 2022 um 20:29 Uhr schrieb Helge Kreutzmann : > > Hallo Mario, > On Tue, Mar 22, 2022 at 07:24:15PM +0100, Mario Blättermann wrote: > > #. type: Plain text > > #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide > > #: mageia-cauldron opensuse-leap-15

Re: [RFR] man://manpages-l10n/msgen.1.po (Teil 2/2)

2022-03-22 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mario, On Tue, Mar 22, 2022 at 07:24:15PM +0100, Mario Blättermann wrote: > #. type: Plain text > #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide > #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed > msgid "sort output by file location" > msgstr "erstellt die Aus

[RFR] man://manpages-l10n/msgen.1.po (Teil 2/2)

2022-03-22 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo zusammen, anbei Teil 2/2 der Handbuchseite zu msgen (43 Strings). Bitte um konstruktive Kritik. Gruß Mario #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--force-po>

[DONE] man://manpages-l10n/msgconv.1.po (Teil 2/2)

2022-03-21 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo Helge, Am Mo., 21. März 2022 um 20:49 Uhr schrieb Helge Kreutzmann : > > Hallo Mario, > keine Anmerkungen. > OK. Danke fürs Gegenlesen. Gruß Mario

Re: [RFR] man://manpages-l10n/msgconv.1.po (Teil 2/2)

2022-03-21 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mario, keine Anmerkungen. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help k

[RFR] man://manpages-l10n/msgconv.1.po (Teil 2/2)

2022-03-21 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo zusammen, anbei Teil 2/2 der Handbuchseite zu msgconv (43 Strings). Bitte um konstruktive Kritik. Gruß Mario #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--force-po&

[DONE] man://manpages-l10n/msgcomm.1.po (Teil 2/2)

2022-03-20 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo Helge, Am So., 20. März 2022 um 20:38 Uhr schrieb Helge Kreutzmann : > > Hallo Mario, > keine Anmerkungen. > Danke fürs Gegenlesen. Gruß Mario

Re: [RFR] man://manpages-l10n/msgcomm.1.po (Teil 2/2)

2022-03-20 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mario, keine Anmerkungen. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help k

[RFR] man://manpages-l10n/msgcomm.1.po (Teil 2/2)

2022-03-20 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo zusammen, anbei Teil 2/2 der Handbuchseite zu msgcomm (49 Strings). Bitte um konstruktive Kritik. Gruß Mario #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-e>, B&

[DONE] man://manpages-l10n/msgattrib.1.po (Teil 2/2)

2022-03-20 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo Helge, Am So., 20. März 2022 um 09:04 Uhr schrieb Helge Kreutzmann : > > Hallo Mario, > keine Anmerkungen. > Danke fürs Gegenlesen. Gruß Mario

Re: [RFR] man://manpages-l10n/msgattrib.1.po (Teil 2/2)

2022-03-20 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mario, keine Anmerkungen. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help

[RFR] man://manpages-l10n/msgattrib.1.po (Teil 2/2)

2022-03-20 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo zusammen, anbei Teil 2/2 der Handbuchseite zu msgattrib (59 Strings). Bitte um konstruktive Kritik. Gruß Mario #. type: SS #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Input file s

[DONE] man://manpages-l10n/msgcat.1.po (Teil 2/2)

2022-03-19 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo Helge, Am Sa., 19. März 2022 um 15:59 Uhr schrieb Helge Kreutzmann : > > Hallo Mario, > On Sat, Mar 19, 2022 at 03:02:34PM +0100, Mario Blättermann wrote: > > #. type: Plain text > > #: archlinux > > msgid "do not use C escapes in output (default)" > > msgstr "verwendet keine C-Escape-Sequen

Re: [RFR] man://manpages-l10n/msgcat.1.po (Teil 2/2)

2022-03-19 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mario, On Sat, Mar 19, 2022 at 03:02:34PM +0100, Mario Blättermann wrote: > #. type: Plain text > #: archlinux > msgid "do not use C escapes in output (default)" > msgstr "verwendet keine C-Escape-Sequenzen in der Ausgabe (Vorgabe)." C-Escape-Sequenzen → C-Maskier-Sequenzen > #. type: Plain

[RFR] man://manpages-l10n/msgcat.1.po (Teil 2/2)

2022-03-19 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo zusammen, anbei Teil 1/2 der Handbuchseite zu msgcat (46 Strings). Bitte um konstruktive Kritik. Gruß Mario #. type: TP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<--color>=I<\\,WHEN\\/>" msgstr "B<--color>=I<\\,WANN\\/>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "use colors and other text attributes

Re: bitte useradd.8 Teil 2 aus shadow-utils gegenlesen

2022-02-10 Diskussionsfäden Markus Hiereth
Hallo Hermann-Josef, hermann-Josef Beckers schrieb am 10. Februar 2022 um 03:15 > #Usage of plural form of "home directory" discussed, but Serge thinks > #this is no improvement mh 2022-02-01 > #: useradd.8.xml:563(para) > msgid "" > "The path prefix for a new user's home directory. The user's na

Re: [RFR] man://manpages-l10n/crypto-policies.7.po (Teil 2/5)

2021-05-23 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mario, vielen Dank, alles übernommen. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred

Re: [RFR] man://manpages-l10n/crypto-policies.7.po (Teil 2/5)

2021-05-23 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo Helge, #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "The B policy is a policy prepared for the upcoming release of the " "operating system so it can be easily tested\\&. It allows the B " "and B protocols, as well as B and B\\&. The B " "and B parameters are accepted if larger than 2047 b

[RFR] man://manpages-l10n/crypto-policies.7.po (Teil 2/5)

2021-05-21 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mitübersetzer, das Systemd-Projekt hat wieder neue Handbuchseiten erstellt, die ich derzeit sukzessive übersetze. Als fünftes ist jetzt die angehängte herausgekommen, die ich in Teilen von 23 - 46 Zeichenketten mit der Bitte um kritisches Gegenlesen und konstruktive Kritik hier vorstelle. Vi

Re: [RFR] man://manpages-l10n/systemd-cryptenroll.1.po (Teil 2/2)

2021-05-19 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo Helge, #. type: tbl table #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Core system firmware data/host platform configuration; typically contains serial and model numbers, changes on basic hardware/CPU/RAM replacements" msgstr "Konfiguration der Kernsystem-Firmware-Daten/Rech

[RFR] man://manpages-l10n/systemd-cryptenroll.1.po (Teil 2/2)

2021-05-18 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mitübersetzer, das Systemd-Projekt hat wieder neue Handbuchseiten erstellt, die ich derzeit sukzessive übersetze. Als drittes ist jetzt die angehängte herausgekommen, die ich in Teilen von ca. 38 Zeichenketten mit der Bitte um kritisches Gegenlesen und konstruktive Kritik hier vorstelle. Vie

Re: [RFR] man://manpages-l10n/systemd-sysext.8.po (Teil 2/2)

2021-05-14 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo Helge, #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "A combination of B and B: if already mounted the existing " "\"overlayfs\" instance is unmounted temporarily, and then replaced by a new " "version\\&. This command is useful after installing/removing system " "

[RFR] man://manpages-l10n/systemd-sysext.8.po (Teil 2/2)

2021-05-14 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mitübersetzer, das Systemd-Projekt hat wieder neue Handbuchseiten erstellt, die ich derzeit sukzessive übersetze. Als zweites ist jetzt die angehängte herausgekommen, die ich in Teilen von 32 Zeichenketten mit der Bitte um kritisches Gegenlesen und konstruktive Kritik hier vorstelle. Vielen

Re: [RFR] man://manpages-l10n/update-crypto-policies.8.po (Teil 2/3)

2021-05-13 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mario, On Wed, May 12, 2021 at 09:04:23PM +0200, Mario Blättermann wrote: > #. type: Plain text > #: debian-unstable mageia-cauldron > msgid "" > "The second form can be called a subpolicy or policy modifier\\&. This form " > "modifies aspects of any base policy file by removing or adding alg

Re: [RFR] man://manpages-l10n/update-crypto-policies.8.po (Teil 2/3)

2021-05-12 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo Helge, # FIXME applicaton → application #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Applications using OpenSSL: If an application allows the configuration of " "ciphersuite string, the special cipher string \"PROFILE=SYSTEM\" should " "replace any other cipher string\\&. Applications wh

[RFR] man://manpages-l10n/update-crypto-policies.8.po (Teil 2/3)

2021-05-12 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mitübersetzer, das Systemd-Projekt hat wieder neue Handbuchseiten erstellt, die ich derzeit sukzessive übersetze. Als erste ist jetzt die angehängte herausgekommen, die ich in Teilen von 20 - 40 Zeichenketten mit der Bitte um kritisches Gegenlesen und konstruktive Kritik hier vorstelle. Viel

[DONE] man://manpages-l10n/make.1.po (Teil 2/2)

2021-04-28 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo Helge, Am Mi., 21. Apr. 2021 um 21:24 Uhr schrieb Helge Kreutzmann : > > Hallo Mario, > On Wed, Apr 21, 2021 at 07:53:51PM +0200, Mario Blättermann wrote: > > #. type: Plain text > > #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron > > opensuse-tumbleweed > > msgid "" > > "Touch

"nach etwas schauen", war Re: [RFR] man://manpages-l10n/make.1.po (Teil 2/2)

2021-04-25 Diskussionsfäden Markus Hiereth
Hallo, Helge Kreutzmann schrieb am 25. April 2021 > On Sat, Apr 24, 2021 at 04:34:52PM +0200, David Schledewitz wrote: > > Schauen -> Sehen (schauen ist dialektal, wie ich bereits bei der > > Korrektur von Teil 1 angemerkt habe) > Ich fände "schauen" aber jetzt nicht schlimm/unverständlich und

Re: [RFR] man://manpages-l10n/make.1.po (Teil 2/2)

2021-04-24 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo David, On Sat, Apr 24, 2021 at 04:34:52PM +0200, David Schledewitz wrote: > Schauen -> Sehen (schauen ist dialektal, wie ich bereits bei der Korrektur > von Teil 1 angemerkt habe) Ich fände „schauen“ aber jetzt nicht schlimm/unverständlich und mein Eindruck ist, dass das durchaus verbreitete

Re: [RFR] man://manpages-l10n/make.1.po (Teil 2/2)

2021-04-24 Diskussionsfäden David Schledewitz
Hallo Mario, #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "GNU Make is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTIC

Re: [RFR] man://manpages-l10n/make.1.po (Teil 2/2)

2021-04-24 Diskussionsfäden David Schledewitz
Hallo Mario, #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "GNU Make is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTIC

Re: [RFR] man://manpages-l10n/make.1.po (Teil 2/2)

2021-04-21 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mario, On Wed, Apr 21, 2021 at 07:53:51PM +0200, Mario Blättermann wrote: > #. type: Plain text > #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron > opensuse-tumbleweed > msgid "" > "Touch files (mark them up to date without really changing them) instead of " > "running their com

[RFR] man://manpages-l10n/make.1.po (Teil 2/2)

2021-04-21 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo zusammen, anbei Teil 2/2 Übersetzung der Handbuchseite zu make (54 Strings). Bitte um konstruktive Kritik. Gruß Mario #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-p>, B<--print-data-base>" msgstr

Re: [DONE] man://manpages-l10n/sane-artec_eplus48u.5.po (Teil 2/2)

2021-02-20 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Moin, On Sat, Feb 20, 2021 at 04:58:15PM +0100, Mario Blättermann wrote: > Am Sa., 20. Feb. 2021 um 15:48 Uhr schrieb Helge Kreutzmann > : > > > > Hallo Mario, > > On Sat, Feb 20, 2021 at 12:07:13PM +0100, Mario Blättermann wrote: > > > #. type: Plain text > > > #: archlinux debian-buster debian-un

[DONE] man://manpages-l10n/sane-artec_eplus48u.5.po (Teil 2/2)

2021-02-20 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo Helge, Am Sa., 20. Feb. 2021 um 15:48 Uhr schrieb Helge Kreutzmann : > > Hallo Mario, > On Sat, Feb 20, 2021 at 12:07:13PM +0100, Mario Blättermann wrote: > > #. type: Plain text > > #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron > > #: opensuse-tumbleweed > > msgi

Re: [RFR] man://manpages-l10n/sane-artec_eplus48u.5.po (Teil 2/2)

2021-02-20 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mario, On Sat, Feb 20, 2021 at 12:07:13PM +0100, Mario Blättermann wrote: > #. type: Plain text > #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron > #: opensuse-tumbleweed > msgid "" > "By default, the scanner is reported as \"Artec E+ 48U\". If you don't like " > "th

[RFR] man://manpages-l10n/sane-artec_eplus48u.5.po (Teil 2/2)

2021-02-20 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo zusammen, anbei Teil 2/2 der Übersetzung der Handbuchseite zu sane-artec_eplus48u (36 Strings). Bitte um konstruktive Kritik. Gruß Mario #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "

Re: [RFR] man://manpages-l10n/scanimage.1.po (Teil 2/3)

2021-01-17 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Markus, hallo Mario (*), der Übersetzer (und der Autor des FIXMEs) ist Mario, nicht ich. Ich finde die vorgeschlagene Korrektur nicht optimal, respektiere aber Marios Erklärung. Zum Prozess: Im manpages-l10n-Projekt sammeln wir (vermeintliche) Fehler und Verbesserungsvorschläge für das Ori

Re: [RFR] man://manpages-l10n/scanimage.1.po (Teil 2/3)

2021-01-17 Diskussionsfäden Markus Hiereth
Hallo Helge, Helge Kreutzmann schrieb am 16. Januar 2021 > > > On Sat, Jan 16, 2021 at 10:21:33AM +0100, Mario Blättermann wrote: > > > > # FIXME verbosity of the operation ??? verbosity of the output > > > > #. type: Plain text > > > > #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide

Re: [RFR] man://manpages-l10n/scanimage.1.po (Teil 2/3)

2021-01-16 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mario, On Sat, Jan 16, 2021 at 04:12:49PM +0100, Mario Blättermann wrote: > Am Sa., 16. Jan. 2021 um 11:59 Uhr schrieb Helge Kreutzmann > : > > > > Hallo Mario, > > On Sat, Jan 16, 2021 at 10:21:33AM +0100, Mario Blättermann wrote: > > > # FIXME verbosity of the operation → verbosity of the o

Re: [RFR] man://manpages-l10n/scanimage.1.po (Teil 2/3)

2021-01-16 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo Helge, Am Sa., 16. Jan. 2021 um 11:59 Uhr schrieb Helge Kreutzmann : > > Hallo Mario, > On Sat, Jan 16, 2021 at 10:21:33AM +0100, Mario Blättermann wrote: > > # FIXME verbosity of the operation → verbosity of the output > > #. type: Plain text > > #: archlinux debian-buster debian-unstable f

Re: [RFR] man://manpages-l10n/scanimage.1.po (Teil 2/3)

2021-01-16 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mario, On Sat, Jan 16, 2021 at 10:21:33AM +0100, Mario Blättermann wrote: > # FIXME verbosity of the operation → verbosity of the output > #. type: Plain text > #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron > #: opensuse-tumbleweed > msgid "" > "The B<-v> or B<--ve

[RFR] man://manpages-l10n/scanimage.1.po (Teil 2/3)

2021-01-16 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo zusammen, anbei Teil 2/3 der Übersetzung der Handbuchseite zu scanimage (32 Strings). Bitte um konstruktive Kritik. Gruß Mario #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "The B<--accept-md5

Re: [RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po (Teil 2/33)

2021-01-14 Diskussionsfäden Pfannenstein Erik
Hallo Helge, On Thu, 2021-01-14 at 10:59 +0100, Helge Kreutzmann wrote: > #. type: textblock > > #: debhelper.pod:182 > > msgid "" > > "When in doubt, the B variant is the one that will work > > both for " > > "native and cross builds." > > msgstr "" > > "Im Zweifelsfall ist die Variante B diejeni

Re: [RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po (Teil 2/33)

2021-01-14 Diskussionsfäden Pfannenstein Erik
Hallo Helge, On Thu, 2021-01-14 at 10:59 +0100, Helge Kreutzmann wrote: > #. type: textblock > > #: debhelper.pod:182 > > msgid "" > > "When in doubt, the B variant is the one that will work > > both for " > > "native and cross builds." > > msgstr "" > > "Im Zweifelsfall ist die Variante B diejeni

Re: [RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po (Teil 2/33)

2021-01-14 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Erik, On Thu, Jan 14, 2021 at 01:07:06AM +0100, Pfannenstein Erik wrote: > #. type: textblock > #: debhelper.pod:165 > msgid "" > "All substitution variables are of the form I<${foo}> and the braces are " > "mandatory. Variable names are case-sensitive and consist of alphanumerics " > "(a-zA

[RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po (Teil 2/33)

2021-01-13 Diskussionsfäden Pfannenstein Erik
Hallo zusammen, und hier ist der zweite Teil der Debhelper-Handbuchseitensammlung. Viele Grüße, Erik #. type: textblock #: debhelper.pod:161 msgid "dh_ucf" msgstr "dh_ucf" #. type: textblock #: debhelper.pod:165 msgid "" "All substitution variables are of the form I<${foo}> and the braces are "

Re: [RFR] man://manpages-l10n/sane.7.po (Teil 2/7)

2021-01-03 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo Helge, Am So., 3. Jan. 2021 um 11:35 Uhr schrieb Helge Kreutzmann : > > Hallo Mario, > On Sun, Jan 03, 2021 at 10:42:17AM +0100, Mario Blättermann wrote: > > #. type: Plain text > > #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron > > msgid "" > > "This backend suppo

Re: [RFR] man://manpages-l10n/sane.7.po (Teil 2/7)

2021-01-03 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mario, On Sun, Jan 03, 2021 at 10:42:17AM +0100, Mario Blättermann wrote: > #. type: Plain text > #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron > msgid "" > "This backend supports several Avision based scanners. This includes the " > "original Avision scanners (lik

[RFR] man://manpages-l10n/sane.7.po (Teil 2/7)

2021-01-03 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo zusammen, anbei Teil 2/7 der Übersetzung der Handbuchseite zu sane (40 Strings). Bitte um konstruktive Kritik. Gruß Mario #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "The SANE backend for Abaton flatbed scanners su

[DONE] man://manpages-l10n/sane-coolscan2.5.po (Teil 2/2)

2020-12-29 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo Helge, Am Di., 29. Dez. 2020 um 16:12 Uhr schrieb Helge Kreutzmann : > > Hallo Mario, > On Tue, Dec 29, 2020 at 03:00:42PM +0100, Mario Blättermann wrote: > > #. type: TP > > #: archlinux > > #, no-wrap > > msgid "I" > > msgstr "I«" > > »auto>« → »auto«> > OK. > > # FIXME with know identifi

Re: [RFR] man://manpages-l10n/sane-coolscan2.5.po (Teil 2/2)

2020-12-29 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mario, On Tue, Dec 29, 2020 at 03:00:42PM +0100, Mario Blättermann wrote: > #. type: TP > #: archlinux > #, no-wrap > msgid "I" > msgstr "I«" »auto>« → »auto«> > # FIXME with know identifiers → with known identifiers > #. type: Plain text > #: archlinux > msgid "" > "This instructs the back

[RFR] man://manpages-l10n/sane-coolscan2.5.po (Teil 2/2)

2020-12-29 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo zusammen, anbei Teil 2/2 der Übersetzung der Handbuchseite zu sane-coolscan2 (33 Strings). Bitte um konstruktive Kritik. Gruß Mario #. type: TP #: archlinux #, no-wrap msgid "I<--load>" msgstr "I<--load>" # FIXME Refers only to SF-200, not to the

[DONE] man://manpages-l10n/pacreport.1.po (Teil 2/2)

2020-10-17 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo Helge, Am Sa., 17. Okt. 2020 um 17:28 Uhr schrieb Helge Kreutzmann : > > Hallo Mario, > ich habe nichts gefunden, was ich kommentieren könnte. > Danke fürs Gegenlesen. Gruß Mario

  1   2   3   4   5   6   7   8   >