Hallo Mario, On Sat, Feb 20, 2021 at 12:07:13PM +0100, Mario Blättermann wrote: > #. type: Plain text > #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron > #: opensuse-tumbleweed > msgid "" > "By default, the scanner is reported as \"Artec E+ 48U\". If you don't like " > "this, e.g. because you have an Tevion MD 9693, then change the options " > "accordingly." > msgstr "" > "Standardmäßig wird der Scanner als »Artec E+ 48U« gemeldet. Falls Sie das " > "nicht wollen, weil Sie einen Tevion MD 9693 haben, dann ändern Sie die " > "Optionen entsprechend."
weil Sie → weil Sie beispielsweise ggf. haben → besitzen > #. type: Plain text > #: fedora-rawhide > msgid "" > "If you own a scanner other than the ones mentioned on the list that works " > "with this backend, please let us know this by sending the scanner's exact " > "model name and the USB vendor and product ids (e.g. from I</proc/bus/usb/" > "devices>, B<sane-find-scanner>(1) or syslog) to me. Even if the scanner's " > "name is only slightly different from the models mentioned above, please let " > "me know." > msgstr "" > "Falls Sie einen anderen als die genannten Scanner besitzen, der mit diesem " > "Backend funktioniert, teilen Sie uns die genaue Modellbezeichnung und die " > "USB-Anbieter- und Gerätekennungen mit (zum Beispiel aus I</proc/bus/usb/" > "devices>, mit B<sane-find-scanner>(1) ermittelt oder aus dem " > "Systemprotokoll). Selbst wenn sich der Name des Scanners nur geringfügig von > " > "den oben genannten Modellen unterscheidet, lassen Sie es uns bitte wissen." ggf. die genannten → die in der Liste genannten > #. type: Plain text > #: fedora-rawhide > msgid "" > "You need a firmware file for your scanner. That's a small file containing " > "software that will be uploaded to the scanner's memory. For the scanners " > "mentioned above, it's usually named I<Artec48.usb> or I<1200.usb>. You can " > "find it on the installation CD that was provided by the manufacturer, " > "normally in the directory Win98, WinMe or similar. If the Windows-driver is > " > "installed on your computer, then you can also find the firmware file under " > "I<c:\\windows\\system32\\drivers>." > msgstr "" > "Sie benötigen eine Firmware-Datei für Ihren Scanner. Diese enthält Software, > " > "die in den Speicher des Scanners übertragen wird. Für die vorstehend " > "genannten Scanner heißt diese Datei üblicherweise I<Artec48.usb> oder > I<1200." > "usb>. Sie finden Sie auf der Installations-CD des Herstellers, normalerweise > " > "in einem Verzeichnis namens Win98, WinMe oder ähnlich. Falls auf Ihrem " > "Rechner der Windows-Treiber installiert ist, finden Sie die Firmware-Datei " > "auch unter I<c:\\ewindows\\esystem32\\edrivers>." ggf. Firmware-Datei → kleine Firmware-Datei I<c:\\ewindows\\esystem32\\edrivers> → I<c:\\windows\\system32\\drivers> (der Pfad oben war tatsächlich mit „e“, was mich verwunderte, dieser sieht besser aus) > #. type: Plain text > #: fedora-rawhide > msgid "" > "This environment variable specifies the list of directories that may contain > " > "the configuration file. Under UNIX, the directories are separated by a " > "colon (`:'), under OS/2, they are separated by a semi-colon (`;'). If this " > "variable is not set, the configuration file is searched in two default " > "directories: first, the current working directory (\".\") and then in > I</etc/" > "sane.d>. If the value of the environment variable ends with the directory " > "separator character, then the default directories are searched after the " > "explicitly specified directories. For example, setting B<SANE_CONFIG_DIR> to > " > "\"/tmp/config:\" would result in directories I<tmp/config>, I<.>, and > I</etc/" > "sane.d> being searched (in this order)." > msgstr "" > "Diese Umgebungsvariable gibt eine Liste von Verzeichnissen an, die die " > "Konfigurationsdatei enthalten können. Unter UNIX sind die Verzeichnisse " > "durch Doppelpunkte (:) getrennt, unter OS/2 durch Semikola (;). Falls diese " > "Variable nicht gesetzt ist, wird in zwei Standardverzeichnissen nach der " > "Konfigurationsdatei gesucht: zuerst im aktuellen Arbeitsverzeichnis (.) und " > "dann in I</etc/sane.d>. Falls der Wert der Umgebungsvariable mit dem " > "Verzeichnis-Trennzeichen endet, dann werden die Standardverzeichnisse nach " > "den explizit angegebenen Verzeichnissen durchsucht. Wenn Sie beispielsweise " > "B<SANE_CONFIG_DIR> auf »/tmp/config:« setzen, wird in den Verzeichnissen " > "I<tmp/config>, I<.> und I</etc/sane.d> gesucht (in dieser Reihenfolge)." Ich habe mit „UNIX“ kein so großes Problem, ich sehe das generell eher als Gattung, aber weiter oben hattest Du es mit *NIX oder ähnlich ersetzt und FIXMEs eingefügt. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
signature.asc
Description: PGP signature