Hallo Mario,
On Sat, Feb 20, 2021 at 12:07:13PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
> #: opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "By default, the scanner is reported as \"Artec E+ 48U\". If you don't like "
> "this, e.g.  because you have an Tevion MD 9693, then change the options "
> "accordingly."
> msgstr ""
> "Standardmäßig wird der Scanner als »Artec E+ 48U« gemeldet. Falls Sie das "
> "nicht wollen, weil Sie einen Tevion MD 9693 haben, dann ändern Sie die "
> "Optionen entsprechend."

weil Sie → weil Sie beispielsweise

ggf. haben → besitzen

> #. type: Plain text
> #: fedora-rawhide
> msgid ""
> "If you own a scanner other than the ones mentioned on the list that works "
> "with this backend, please let us know this by sending the scanner's exact "
> "model name and the USB vendor and product ids (e.g. from I</proc/bus/usb/"
> "devices>, B<sane-find-scanner>(1)  or syslog) to me. Even if the scanner's "
> "name is only slightly different from the models mentioned above, please let "
> "me know."
> msgstr ""
> "Falls Sie einen anderen als die genannten Scanner besitzen, der mit diesem "
> "Backend funktioniert, teilen Sie uns die genaue Modellbezeichnung und die "
> "USB-Anbieter- und Gerätekennungen mit (zum Beispiel aus I</proc/bus/usb/"
> "devices>, mit B<sane-find-scanner>(1) ermittelt oder aus dem "
> "Systemprotokoll). Selbst wenn sich der Name des Scanners nur geringfügig von 
> "
> "den oben genannten Modellen unterscheidet, lassen Sie es uns bitte wissen."

ggf. die genannten → die in der Liste genannten

> #. type: Plain text
> #: fedora-rawhide
> msgid ""
> "You need a firmware file for your scanner. That's a small file containing "
> "software that will be uploaded to the scanner's memory. For the scanners "
> "mentioned above, it's usually named I<Artec48.usb> or I<1200.usb>.  You can "
> "find it on the installation CD that was provided by the manufacturer, "
> "normally in the directory Win98, WinMe or similar.  If the Windows-driver is 
> "
> "installed on your computer, then you can also find the firmware file under "
> "I<c:\\windows\\system32\\drivers>."
> msgstr ""
> "Sie benötigen eine Firmware-Datei für Ihren Scanner. Diese enthält Software, 
> "
> "die in den Speicher des Scanners übertragen wird. Für die vorstehend "
> "genannten Scanner heißt diese Datei üblicherweise I<Artec48.usb> oder 
> I<1200."
> "usb>. Sie finden Sie auf der Installations-CD des Herstellers, normalerweise 
> "
> "in einem Verzeichnis namens Win98, WinMe oder ähnlich. Falls auf Ihrem "
> "Rechner der Windows-Treiber installiert ist, finden Sie die Firmware-Datei "
> "auch unter I<c:\\ewindows\\esystem32\\edrivers>."

ggf. Firmware-Datei → kleine Firmware-Datei
I<c:\\ewindows\\esystem32\\edrivers> → I<c:\\windows\\system32\\drivers>
(der Pfad oben war tatsächlich mit „e“, was mich verwunderte, dieser
sieht besser aus)

> #. type: Plain text
> #: fedora-rawhide
> msgid ""
> "This environment variable specifies the list of directories that may contain 
> "
> "the configuration file.  Under UNIX, the directories are separated by a "
> "colon (`:'), under OS/2, they are separated by a semi-colon (`;').  If this "
> "variable is not set, the configuration file is searched in two default "
> "directories: first, the current working directory (\".\") and then in 
> I</etc/"
> "sane.d>.  If the value of the environment variable ends with the directory "
> "separator character, then the default directories are searched after the "
> "explicitly specified directories. For example, setting B<SANE_CONFIG_DIR> to 
> "
> "\"/tmp/config:\" would result in directories I<tmp/config>, I<.>, and 
> I</etc/"
> "sane.d> being searched (in this order)."
> msgstr ""
> "Diese Umgebungsvariable gibt eine Liste von Verzeichnissen an, die die "
> "Konfigurationsdatei enthalten können. Unter UNIX sind die Verzeichnisse "
> "durch Doppelpunkte (:) getrennt, unter OS/2 durch Semikola (;). Falls diese "
> "Variable nicht gesetzt ist, wird in zwei Standardverzeichnissen nach der "
> "Konfigurationsdatei gesucht: zuerst im aktuellen Arbeitsverzeichnis (.) und "
> "dann in I</etc/sane.d>. Falls der Wert der Umgebungsvariable mit dem "
> "Verzeichnis-Trennzeichen endet, dann werden die Standardverzeichnisse nach "
> "den explizit angegebenen Verzeichnissen durchsucht. Wenn Sie beispielsweise "
> "B<SANE_CONFIG_DIR> auf »/tmp/config:« setzen, wird in den Verzeichnissen "
> "I<tmp/config>, I<.> und I</etc/sane.d> gesucht (in dieser Reihenfolge)."

Ich habe mit „UNIX“ kein so großes Problem, ich sehe das generell eher
als Gattung, aber weiter oben hattest Du es mit *NIX oder ähnlich
ersetzt und FIXMEs eingefügt.

Viele Grüße

            Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     deb...@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Antwort per Email an