Hallo zusammen, anbei Teil 2/7 der Übersetzung der Handbuchseite zu sane (40 Strings). Bitte um konstruktive Kritik.
Gruß Mario
#. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "The SANE backend for Abaton flatbed scanners supports the Scan 300/GS (8bit, " "256 levels of gray) and the Scan 300/S (black and white, untested). See " "B<sane-abaton>(5) for details." msgstr "" "Das SANE-Backend für Abaton-Flachbettscanner unterstützt die Modelle Scan 300/" "GS (8 Bit, 256 Graustufen) und Scan 300/S (monochrom, nicht getestet). Siehe " "B<sane-abaton>(5) für Details." #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<agfafocus>" msgstr "B<agfafocus>" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "This backend supports AGFA Focus scanners and the Siemens S9036 (untested). " "See B<sane-agfafocus>(5) for details." msgstr "" "Dieses Backend unterstützt AGFA-Focus-Scanner und den Siemens S9036 (nicht " "getestet). Siehe B<sane-agfafocus>(5) für Details." #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<apple>" msgstr "B<apple>" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "The SANE backend for Apple flatbed scanners supports the following scanners: " "AppleScanner, OneScanner and ColorOneScanner. See B<sane-apple>(5) for " "details." msgstr "" "Das SANE-Backend für Apple-Flachbettscanner unterstützt die folgenden Geräte: " "AppleScanner, OneScanner und ColorOneScanner. Siehe B<sane-apple>(5) für " "Details." #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<artec>" msgstr "B<artec>" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "The SANE Artec backend supports several Artec/Ultima SCSI flatbed scanners as " "well as the BlackWidow BW4800SP and the Plustek 19200S. See B<sane-artec>(5) " "for details." msgstr "" "Das SANE-Artec-Backend unterstützt verschiedene Artec/Ultima SCSI-" "Flachbettscanner sowie den BlackWidow BW4800SP und den Plustek 19200S. Siehe " "B<sane-artec>(5) für Details." #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<artec_eplus48u>" msgstr "B<artec_eplus48u>" # FIXME artec_eplus48u → I<artec_eplus48u> #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "The SANE artec_eplus48u backend supports the scanner Artec E+ 48U and re-" "badged models like Tevion MD 9693, Medion MD 9693, Medion MD 9705 and Trust " "Easy Webscan 19200. See B<sane-artec_eplus48u>(5) for details." msgstr "" "Das SANE-Backend I<artec_eplus48u> unterstützt den Scanner Artec E+ 48U und " "unter anderem Namen angebotene Modelle wie Tevion MD 9693, Medion MD 9693, " "Medion MD 9705 und Trust Easy Webscan 19200. Siehe B<sane-artec_eplus48u>(5) " "für details." #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<as6e>" msgstr "B<as6e>" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "This is a SANE backend for using the Artec AS6E parallel port interface " "scanner. See B<sane-as6e>(5) for details." msgstr "" "Dies ist ein SANE-Backend für die Verwendung des Scanners Artec AS6E mit " "Parallelport-Schnittstelle. Siehe B<sane-as6e>(5) für Details." #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<avision>" msgstr "B<avision>" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "This backend supports several Avision based scanners. This includes the " "original Avision scanners (like AV 630, AV 620, ...) as well as the HP " "ScanJet 53xx and 74xx series, Fujitsu ScanPartner, some Mitsubishi and " "Minolta film-scanners. See B<sane-avision>(5) for details." msgstr "" "Dieses Backend unterstützt verschiedene Avision-basierte Scanner. Diese " "umfassen sowohl die originalen Avison-Scanner (wie AV 630, AV 620, …) als " "auch die 53xx- und 74xx-Baureihen von HP, Fujitsu ScanPartner, Modelle von " "Mitsubishi und einige Filmscanner von Minolta. Siehe B<sane-avision>(5) für " "Details." #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<bh>" msgstr "B<bh>" # FIXME bh → I<bh> #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "The bh backend provides access to Bell+Howell Copiscan II series document " "scanners. See B<sane-bh>(5) for details." msgstr "" "Das I<bh>-Backend erlaubt den Zugriff auf die Dokumentenscanner der Copiscan-" "II-Reihe von Bell+Howell. Siehe B<sane-bh>(5) für Details." #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<canon>" msgstr "B<canon>" # FIXMe canon → I<canon> #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "The canon backend supports the CanoScan 300, CanoScan 600, and CanoScan 2700F " "SCSI flatbed scanners. See B<sane-canon>(5) for details." msgstr "" "Das I<canon>-Backend unterstützt die SCSI-Flachbettscanner CanoScan 300, " "CanoScan 600 und CanoScan 2700F von Canon. Siehe B<sane-canon>(5) für Details." #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<canon630u>" msgstr "B<canon630u>" # FIXME canon630u → I<canon630u> #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "The canon630u backend supports the CanoScan 630u and 636u USB scanners. See " "B<sane-canon630u>(5) for details." msgstr "" "Das I<canon630u>-Backend unterstützt die USB-Scanner CanoScan 630u und " "CanoScan 636u von Canon. Siehe B<sane-canon630u>(5) für Details." #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<canon_dr>" msgstr "B<canon_dr>" # FIXME canon_dr → I<canon_dr> #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "The canon_dr backend supports the Canon DR-Series ADF SCSI and USB scanners. " "See B<sane-canon_dr>(5) for details." msgstr "" "Das I<canon_dr>-Backend unterstützt die DR-Reihen der ADF-SCSI- und USB-" "Scanner von Canon. Siehe B<sane-canon_dr>(5) für Details." #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<canon_lide70>" msgstr "B<canon_lide70>" # FIXME canon_lide70 → I<canon_lide70> #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "The canon_lide70 backend supports the CanoScan LiDE 70 USB scanner. See " "B<sane-canon_lide70>(5) for details." msgstr "" "Das I<canon_lide70>-Backend unterstützt den USB-Scanner CanoScan LiDE 70. " "Siehe B<sane-canon_lide70>(5) für Details." #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<canon_pp>" msgstr "B<canon_pp>" # FIXME canon_pp → I<canon_pp> #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "The canon_pp backend supports the CanoScan FB330P, FB630P, N340P and N640P " "parallel port scanners. See B<sane-canon_pp>(5) for details." msgstr "" "Das I<canon_pp>-Backend unterstützt die Parallelportscanner CanoScan FB330P, " "FB630P, N340P und N640P. Siehe B<sane-canon_pp>(5) für Details." #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<cardscan>" msgstr "B<cardscan>" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "This backend provides support for Corex Cardscan USB scanners. See B<sane-" "cardscan>(5) for details." msgstr "" "Dieses Backend unterstützt die Cardscan USB-Scanner von Corex. Siehe B<sane-" "cardscan>(5) für Details." #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<coolscan>" msgstr "B<coolscan>" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "This is a SANE backend for Nikon Coolscan film-scanners. See B<sane-" "coolscan>(5) for details." msgstr "" "Dies ist ein SANE-Backend für Coolscan-Filmscanner von Nikon. Siehe B<sane-" "coolscan>(5) für Details." #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<coolscan2>" msgstr "B<coolscan2>" # FIXME coolscan3 is missing here #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "This is a SANE backend for Nikon Coolscan film-scanners. See B<sane-" "coolscan2>(5) for details." msgstr "" "Dies ist ein SANE-Backend für Coolscan-Filmscanner von Nikon. Siehe B<sane-" "coolscan2>(5) für Details." #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<epjitsu>" msgstr "B<epjitsu>" # FIXME epjitsu → I<epjitsu> #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "The epjitsu backend provides support for Epson-based Fujitsu USB scanners. " "See B<sane-epjitsu>(5) for details." msgstr "" "Das I<epijitsu>-Backend stellt Unterstützung für Epson-basierte USB-Scanner " "von Fujitsu bereit. Siehe B<sane-epjitsu>(5) für Details." #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<epson>" msgstr "B<epson>" # FIXME epson → I<epson> #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "The SANE epson backend provides support for Epson SCSI, parallel port and USB " "flatbed scanners. See B<sane-epson>(5) for details." msgstr "" "Das I<epson>-Backend von SANE unterstützt SCSI-, Parallelport- und USB-" "Flachbettscanner von Epson. Siehe B<sane-epson>(5) für Details." #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<fujitsu>" msgstr "B<fujitsu>" # FIXME fujitsu → I<fujitsu> #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "The fujitsu backend provides support for most Fujitsu SCSI and USB, flatbed " "and adf scanners. See B<sane-fujitsu>(5) for details." msgstr "" "Das I<fujitsu>-Backend bietet Unterstützung für die meisten SCSI- und USB-" "Flachbett- und ADF-Scanner von Fujitsu. Siehe B<sane-fujitsu>(5) für Details." #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<genesys>" msgstr "B<genesys>" # FIXME genesys → I<genesys> # FIXME forced line breaks due to overlong lines in source code #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "" "The genesys backend provides support for several scanners based on the Genesys Logic\n" "GL646, GL841, GL843, GL847 and GL124 chips like the Medion 6471 and Hewlett-Packard 2300c.\n" " See\n" "B<sane-genesys>(5)\n" "for details.\n" msgstr "Das I<genesys>-Backend bietet Unterstützung für verschiedene Scanner, die auf den Chipsätzen GL646, GL841, GL843, GL847 und GL124 von Genesys Logic basieren, wie dem Medion 6471 und Hewlett-Packard 2300c. Siehe B<sane-genesys>(5) für Details.\n" #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<gt68xx>" msgstr "B<gt68xx>"