Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/SSL_CONF/po/fr.po

2019-06-01 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, suggestions. Remarque : le diff joint ne permet qu’une vérification d’orthographe et de grammaire, il vaut mieux utiliser « diff -u » ou « diff -u10 » pour un peu plus de contexte. Amicalement. -- Jean-Paul --- fr.po 2019-05-31 23:11:17.0 +0200 +++ jp_fr.po 2019-06-01 15:54:15

[RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/SSL_CONF/po/fr.po

2019-05-31 Par sujet Jean-Philippe MENGUAL
Jean-Philippe MENGUAL Le 31/05/2019 à 02:35, Jean-Philippe MENGUAL a écrit : Jean-Philippe MENGUAL Logo Hypra JEAN-PHILIPPE MENGUAL DIRECTEUR TECHNIQUE ET QUALITÉ 102, rue des poissonniers, 75018, Paris Tel : +331 84 73 06 61 Mob : +336 76 34 93 37 jpmeng...@hypra.fr

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/SSL_get/po/fr.po

2017-02-27 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, suggestions indépendantes de Baptiste. Je n’ai pas proposé de modifs de mises en forme pour ne pas alourdir le diff (manpages-fr-extra/openssl/po4a/openssl/po peut servir d’exemple, man man-pages de référence) La compilation – après avoir sauvegarder le fichier pour des modifs ultérieures

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/SSL_get/po/fr.po

2017-02-27 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Le 26/02/2017 22:21, Alban Vidal a écrit : Voici joint la proposition de traduction ainsi que le diff de l'original. Merci d'avance pour vos relectures. Relecture du diff, corrections et suggestions appliquées au fichier complet. Il me semble aussi que l'on doit mettre les noms de

[RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/SSL_get/po/fr.po

2017-02-26 Par sujet Alban Vidal
Bonsoir, On 02/24/2017 12:41 PM, Alban Vidal wrote: Pour continuer le nettoyage des todo et maj, je vais commencer les openssl de David Prévot. Voici joint la proposition de traduction ainsi que le diff de l'original. Merci d'avance pour vos relectures. Cordialement, Alban. manpages-fr-ex

Re: [RFR]po4a://manpages-fr-extra/openssl/{SSL_CTX,crypto}/po4a/po/fr.po

2016-01-23 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Dixit JP Guillonneau, le 23/01/2016 : >Bonjour, > >suggestions. > >Amicalement. > En plus, dans crypto, l. 1843 : -Boctets +B octets et dans SSL_CTX, voir PJ. Baptiste --- fr.po 2016-01-23 18:32:57.501546199 +0100 +++ ./fr-bj.po 2016-01-23 18:33:09.885546169 +0100 @@ -1092,7 +1092,7

Re: [RFR]po4a://manpages-fr-extra/openssl/{SSL_CTX,crypto}/po4a/po/fr.p o 243t5f6u, 786t1f2u

2016-01-23 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, suggestions. Amicalement. -- Jean-Paul --- cryto.po 2016-01-23 13:56:26.547496447 +0100 +++ jp_cryto.po 2016-01-23 14:16:49.507004274 +0100 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openssl\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-31 16:46-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-23 13:56+0

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/x509/po4a/po/fr.po 813t 5f 1u

2016-01-02 Par sujet Marc Delisle
Rien à signaler. -- Marc Delisle | phpMyAdmin

Re: [RFR]po4a://manpages-fr-extra/openssl/{apps,evp}/po4a/po/fr.po 1027t1u, 323t1f

2016-01-02 Par sujet Marc Delisle
Rien à signaler. -- Marc Delisle | phpMyAdmin

[RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/x509/po4a/po/fr.po 813t 5f 1u

2016-01-02 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Voici la mise à jour de la page de manuel de x509. Merci d'avance pour vos relectures. Baptiste --- 2016-fr.po 2016-01-01 15:59:27.361481968 +0100 +++ fr.po 2016-01-02 15:54:06.649267288 +0100 @@ -1,31 +1,31 @@ # French translations for the openssl package # Copyright (C) 2008, 2012-

[RFR]po4a://manpages-fr-extra/openssl/{apps,evp}/po4a/po/fr.po 1027t1u, 323t1f

2016-01-01 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, deux petites mises à jour. Merci d’avance pour vos relectures. Amicalement. -- Jean-Paul --- ex_fr.po 2016-01-01 10:15:02.0 +0100 +++ fr.po 2016-01-01 12:21:38.466197357 +0100 @@ -8,11 +8,13 @@ # Nicolas François , 2008, 2009. # David Prévot , 2012, 2014, 2015. # Celia Bou

Re: [RFR]po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/SSL_CTX_set/po/fr.po 621t 5f 5u

2015-07-09 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, le Tue, 30 Jun 2015 21:34:41 +0200, Baptiste Jammet a écrit : >RàS après relecture du diff. >Sauf peut être s/stopper/arrêter/ ? Leur différence étant ténue, nous stopperons/arrêterons là. Fichier inchangé, merci d’avance pour vos dernières relectures. Désolé Baptiste pour le doublon

Re: [RFR]po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/apps/po/fr.po 996t 9f 25u

2015-06-30 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Dixit JP Guillonneau, le 29/06/2015 : >voici une proposition. >Merci d’avance pour vos relectures. Deux remarques après relecture du diff : l. 80 : s/Présentement/Actuellement/ l. 276 : s/le second fichier d’échantillon/le second fichier exemple/ Les lignes sont celles du fichier fr

[RFR]po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/apps/po/fr.po 996t 9f 25u

2015-06-29 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, voici une proposition. Merci d’avance pour vos relectures. Amicalement. -- Jean-Paul --- original_fr.po 2015-06-23 09:07:22.0 +0200 +++ jp_fr.po 2015-06-29 10:41:07.300997000 +0200 @@ -5,29 +5,28 @@ # arne, 2002. # tv, 2002. # Montanes David , 2008. # Nicolas François , 2

[RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/pkcs/po/fr.po 370t 1f 1u

2015-06-22 Par sujet Thomas Blein
Bonsoir Celui là je le garde : il n'y a pas tant de boulot que ça. Merci d'avance pour vos relectures Amicalement Thomas # French translations for the openssl package # Copyright (C) 2002, 2008, 2012-2015 Debian French l10n team . # This file is distributed under the same license as the openssl

Re: [RFR]po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/{bn,dh,smime}/po/fr.po

2015-06-21 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, relecture du diff, détail sur bn. Amicalement. -- Jean-Paul --- bn_fr.po 2015-06-21 22:39:09.0 +0200 +++ jp_bn_fr.po 2015-06-21 23:03:47.143389880 +0200 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openssl\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-13 15:23-0400\n" -"PO-Revision-Date:

[RFR]po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/SSL_CTX_set/po/fr.po 621t 5f 5u

2015-06-21 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, voici la mise à jour du fichier. Merci d’avance pour vos relectures. (David, désolé pour le doublon). Amicalement. -- Jean-Paul --- original_SSL_CTX_set.po 2015-06-21 08:02:46.001114104 +0200 +++ copiedetravail_SSL_CTX_set.po 2015-06-21 08:27:41.945283388 +0200 @@ -2,21 +2,21 @@ # Cop

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/x509/po/fr.po

2015-06-20 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, relecture du diff : s/des version/des versions/ Amicalement. -- Jean-Paul -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/20150620101040.6855a0bf@t

[RFR]po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/{bn,dh,smime}/po/fr.po

2015-06-17 Par sujet David Prévot
Salut, Quelques petites modifications dans les pages déjà traduites d’openssl sont survenues dans les dernières versions, merci d’avance pour vos relectures. Les fichiers PO sont dans la branche tmp/openssl du dépôt et en ligne : https://anonscm.debian.org/cgit/pkg-manpages-fr/manpages-fr-extra.g

Re: [RFR]po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/crypto/po/fr.po 746t 7f 32u

2015-06-17 Par sujet David Prévot
Salut Jean-Pierre, Le 21/05/2015 03:34, JP Guillonneau a écrit : > relecture et sugestions. RFR2 ou LCFC avec prise en compte des suggestions ? Il y aura une chaîne à mettre à jour (cf. la branche tmp/openssl dans le dépôt), je préparerai le fichier dès que possible à partir de ta dernière versi

Re: [RFR]po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/SSL_CTX/po/fr.po 202t 10f 28u

2015-06-17 Par sujet David Prévot
Salut Jean-Pierre, Le 18/05/2015 07:54, JP Guillonneau a écrit : > suggestions. RFR2 ou LCFC avec prise en compte des suggestions ? Amicalement David signature.asc Description: OpenPGP digital signature

Re: [RFR]po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/SSL_CTX_set/po/fr.po 546t 16f 70u

2015-05-21 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Dixit JP Guillonneau, le 15/05/2015 : >J’ai utilisé « initiation de connexion » car c’est l’expression >employée dans d’autres pages de manuel (cf. par exemple : >man SSL_connect). Initier → faire démarrer un processus. > >D’autres avis ? Je préfère aussi « initialisation de connexion

Re: [RFR]po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/crypto/po/fr.po 746t 7f 32u

2015-05-21 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, relecture et sugestions. Pour la mise en forme, cf. man man-pages. Amicalement. -- Jean-Paul --- fr.po 2015-05-19 07:36:21.631169995 +0200 +++ jp_fr.po 2015-05-21 09:30:31.738715392 +0200 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openssl\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-06 17:

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/x509/po/fr.po

2015-05-19 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, début de relecture et compilation du fichier. Le résultat du point de vue présentation n’est pas celui attendu. -" B> je fais presque toujours mes relectures sur la version >> construite > une explication plus détaillée, ou une référence vers, serait la > bienvenue. Pour manpages-

Re: [RFR]po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/SSL_CTX/po/fr.po 202t 10f 28u

2015-05-18 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, suggestions. Amicalement. -- Jean-Paul --- fr.po 2015-05-18 09:34:09.725490409 +0200 +++ jp_fr.po 2015-05-18 13:53:05.180609069 +0200 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openssl\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-06 17:00-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-15 16:56+0200\n" +

[RFR]po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/crypto/po/fr.po 746t 7f 32u

2015-05-15 Par sujet jean-pierre giraud
Bonjour, Voici le fichier mis à jour et le diff. Merci d'avance pour vos relectures. Amicalement jipege fr.po.xz Description: application/xz --- frv0.po 2015-05-15 19:35:57.591512807 +0200 +++ fr.po 2015-05-16 01:21:20.863348825 +0200 @@ -5,12 +5,12 @@ # Nicolas François , 2008, 2009. # David

Re: [RFR]po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/{ciphers,dsa,pkey}/po/fr.po

2015-05-15 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, relecture, suggestions sur ciphers. Amicalement. -- Jean-Paul --- fr.po 2015-05-15 22:44:17.0 +0200 +++ jp_fr.po 2015-05-15 22:42:55.217838432 +0200 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openssl\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2

Re: [RFR]po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/openssl/po/fr.po

2015-05-15 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, suggestions. Amicalement. -- Jean-Paul --- fr.po 2015-05-15 21:18:32.0 +0200 +++ jp_fr.po 2015-05-15 21:56:53.686583145 +0200 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openssl\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-06 17:00-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-10 14:41-0400\n"

[RFR]po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/SSL_CTX/po/fr.po 202t 10f 28u

2015-05-15 Par sujet jean-pierre giraud
Bonjour, Voici le fichier mis à jour et le diff. Merci d'avance pour vos relectures. Amicalement jipege PS je n'ai pas encore éliminé les initialisations de connexion présent (handshake) dans le fichier : c'est le terme retenu dans le lexique https://www.debian.org/international/french/lexique.fr.h

Re: [RFR]po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/SSL_CTX_set/po/fr.po 546t 16f 70u

2015-05-15 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, le Fri, 15 May 2015 13:01:19 +0200, Francois Meyer a écrit : > est-ce qu'il ne faudrait pas remplacer toutes les >occurrences >du mot "initiation" (de connexion) par "initialisation" (de connexion) J’ai utilisé « initiation de connexion » car c’est l’expression employée dans d’autres

Re: [RFR]po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/SSL_CTX_set/po/fr.po 546t 16f 70u

2015-05-15 Par sujet Francois Meyer
Le 15/05/2015 06:48, JP Guillonneau a écrit : Bonjour, propositions de traduction avec les pages de manuel modifiées. Merci d’avance pour vos relectures. Amicalement. Bonjour, En première lecture, est-ce qu'il ne faudrait pas remplacer toutes les occurrences du mot "initiation" (de connexio

Re: [RFR]po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/evp/po/fr.po 293t 2f 29u

2015-05-11 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Dixit JP Guillonneau, le 11/05/2015 : >proposition de traduction des modifications (sans mise en forme >exhaustive pour l’instant). >Merci d’avance pour vos relectures. Relecture du diff. Baptiste --- fr.po 2015-05-11 22:05:57.280542362 +0200 +++ ./fr-bj.po 2015-05-11 22:11:05.381472

Re: [RFR]po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/asn1/po/fr.po

2015-05-11 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Dixit David Prévot, le 07/05/2015 : >La nouvelle version d’openssl a ajouté de nouvelles pages, y compris >ASN1_TIME_set.3ssl. Par avance merci pour vos relectures de cette >petite mise à jour. Juste une coquille l. 257 : -msgstr "Déterminer is une heure est après ou avant l’heure act

[RFR]po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/evp/po/fr.po 293t 2f 29u

2015-05-11 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, proposition de traduction des modifications (sans mise en forme exhaustive pour l’instant). Merci d’avance pour vos relectures. Amicalement. -- Jean-Paul --- copie_originale_fr.po 2015-05-07 10:34:01.066008665 +0200 +++ fr.po 2015-05-10 10:19:40.134460686 +0200 @@ -1,21 +1,21 @@ # Fre

Re: [RFR]po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/d2i/po/fr.po

2015-05-10 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, suggestions. Remarques : — le fichier d2i_CMS_ContentInfo.3ssl est en ISO-8859 ; — s/B/NULL/ (non appliqué dans le diff). Amicalement. -- Jean-Paul --- fr.po 2015-05-10 22:59:02.0 +0200 +++ fr.po-jp 2015-05-10 23:38:36.511857152 +0200 @@ -489,7 +489,7 @@ "d2i_ECPKParameters,

[RFR]po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/openssl/po/fr.po

2015-05-10 Par sujet David Prévot
Salut, La nouvelle version d’openssl a ajouté de nouvelles pages, y compris OPENSSL_instrument_bus.3ssl, et a modifié significativement OPENSSL_ia32cap.3ssl et un peu OPENSSL_config.3ssl aussi. Par avance merci pour vos relectures de cette petite mise à jour. En pièce jointe, le différentiel ains

[RFR]po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/d2i/po/fr.po

2015-05-07 Par sujet David Prévot
Salut, La nouvelle version d’openssl a ajouté de nouvelles pages, y compris d2i_CMS_ContentInfo.3ssl, d2i_ECPKParameters.3ssl et d2i_ECPrivateKey.3ssl, et a ajouté quelques chaînes à d2i_X509.3ssl. Par avance merci pour vos relectures de cette petite mise à jour. En pièce jointe, le différentiel

[RFR]po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/asn1/po/fr.po

2015-05-07 Par sujet David Prévot
Salut, La nouvelle version d’openssl a ajouté de nouvelles pages, y compris ASN1_TIME_set.3ssl. Par avance merci pour vos relectures de cette petite mise à jour. En pièce jointe, le fichier PO est tronqué pour ne montrer que les (nouvelles) chaînes relatives à cette page, ainsi que la nouvelle pag

[RFR]po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/{ciphers,dsa,pkey}/po/fr.po

2015-05-06 Par sujet David Prévot
Salut, La nouvelle version d’openssl a ajouté de nouvelles chaînes. Par avance merci pour vos relectures de la petite mise à jour dont le différentiel est en pièce jointe. Les fichiers complets sont dans le dépôt et en ligne : https://anonscm.debian.org/cgit/pkg-manpages-fr/manpages-fr-extra.git/

[RFR]po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/evp/po/fr.po

2014-12-12 Par sujet JP Guillonneau
Pour le robot -- Jean-Paul fr.po.xz Description: application/xz

Re: [RFR]po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/SSL_CTX/po/fr.po 100t 1f 104u

2014-12-04 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, une autre relecture du diff indépendante de Baptiste. Remarque : dans certaines sections «  no-wrap », certaines lignes ont été repliées. Par exemple, la ligne 647 (anglais) n’est pas repliée dans la version d’origine du fichier ‽ Amicalement. -- Jean-Paul # French translations for t

Re: [RFR]po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/SSL_CTX/po/fr.po 100t 1f 104u

2014-12-04 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Le 04/12/2014 00:41, jean-pierre giraud a écrit : J'ai mis à jour la traduction de ce fichier. Merci d'avance pour vos relectures. J'ai relu le diff, voici quelques corrections et préférences personnelles. Baptiste --- fr.po 2014-12-04 09:29:23.372689000 +0100 +++ ./fr-bj.po

Re: [RFR]po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/evp/EVP_{DigestInit,DigestSignInit}/po/fr.po

2014-10-21 Par sujet David Prévot
Salut, Le 20/10/2014 23:39, JP Guillonneau a écrit : > en l’absence d’autres avis, la mise en œuvre de toutes les > corrections et suggestions sera accomplie Si le but est d’ajouter ces deux pages pour Jessie, je veux bien un patch à appliquer, ou un ficher openssl/po4a/evp/po/fr.po mis à jour,

Re: [RFR]po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/evp/EVP_{DigestInit,DigestSignInit}/po/fr.po

2014-10-20 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, le Sun, 19 Oct 2014 18:42:32 +0200, Baptiste Jammet a écrit : >Corrections et suggestions. >Pour (s/implanter/implémenter), je suis d'accord avec >https://www.debian.org/international/french/lexique#i >(que l'on peut rediscuter ...) Merci Baptiste, en l’absence d’autres avis, la mise

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl

2014-10-20 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, relecture du diff. Amicalement. -- Jean-Paul --- apps-fr.po 2014-10-20 07:56:48.0 +0200 +++ jp-apps-fr.po 2014-10-20 08:12:35.128898087 +0200 @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openssl\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-19 14:52-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-

[RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl

2014-10-19 Par sujet David Prévot
Salut, Une mise à jour d’openssl est prévue d’arriver dans Jessie d’ici deux jours, par avance merci pour vos relectures de cette rapide mise à jour (j’ai l’intention d’envoyer le paquet en synchronisation avec cette migration). Je pourrais encore mettre à jour ce paquet d’ici le vingt-cinq octobr

Re: [RFR]po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/evp/EVP_{DigestInit,DigestSignInit}/po/fr.po

2014-10-19 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Dixit JP Guillonneau, le 16/10/2014 : >proposition de traduction de deux pages de manuel de EVP. >Fichiers nouvellement traduits et construits joints. > >Merci d’avance pour vos relectures. Corrections et suggestions. Pour (s/implanter/implémenter), je suis d'accord avec https://www.de

[RFR]po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/evp/EVP_{DigestInit,DigestSignInit}/po/fr.po

2014-10-16 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, proposition de traduction de deux pages de manuel de EVP. Fichiers nouvellement traduits et construits joints. Merci d’avance pour vos relectures. -- Jean-Paul EVP_DigestInit.3ssl Description: Binary data EVP_DigestSignInit.3ssl Description: Binary data #. type: textblock #: C/cry

Re: [RFR]po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/SSL_CTX_set/po/fr.po

2014-08-19 Par sujet David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Salut, Ça ne compte pas pour une relecture, mais juste une remarque sur le début : Le 19/08/2014 04:52, JP Guillonneau a écrit : > -" #include \n" > +" B<#include >\n" Ça ne va pas fonctionner comme désiré, il faut utiliser : B<#include

[RFR]po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/SSL_CTX_set/po/fr.po

2014-08-19 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, relecture des premières fonctions (< ligne 1030 du fichier fr.po). Merci par avance pour vos relectures. Amicalement. -- Jean-Paul --- original_fr.po 2014-08-18 13:23:58.165768000 +0200 +++ jp-fr.po 2014-08-19 10:37:03.189897420 +0200 @@ -1,21 +1,21 @@ # French translations for the op

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/x509/po/fr.po

2014-07-16 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Merci Jean-Paul pour tes corrections. Dixit David : >man(1) est une bonne source >« ceci » se rapporte à ce qui suit, et « cela » à ce qui est >avant Dixit Jean-Paul : >man man-pages >cela ⇒ cité avant, ceci ⇒ cité après. Merci pour vos conseils que j'essaierai d'appliquer au mieux.

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/x509/po/fr.po

2014-07-16 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, relecture de la page de manuel x509v3_config. Amicalement. -- Jean-Paul --- 1_fr.po-jp 2014-07-09 23:48:23.381379838 +0200 +++ 2_fr.po-jp 2014-07-16 09:52:59.990693728 +0200 @@ -2315,13 +2315,13 @@ #. type: =for #: C/apps/x509v3_config.pod:3 msgid "comment openssl_manual_section:5"

Conventions (was: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/x509/po/fr.po)

2014-07-15 Par sujet David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Le 14/07/2014 13:44, Baptiste Jammet a écrit : > Quelqu'un a-t-il un pointeur vers les usages de I<> et B<> man(1) est une bonne source : $ MANWIDTH=72 man man | grep -A12 Les\ conventions Les conventions suivantes s'appliquent à la section

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/x509/po/fr.po

2014-07-14 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Dixit JP Guillonneau, le 10/07/2014 : >relecture de la page de manuel de x509 (n⁰ lignes ≤ 2314). Merci Jean-Paul, j'ai à peu près tout pris. Quelqu'un a-t-il un pointeur vers les usages de I<> et B<>, ainsi que « ceci » vs « cela » ? Je fait encore une relecture avant d'envoyer le RF

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/SSL_CTX_set/po/fr.po

2014-07-12 Par sujet David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Ping ? Le 21/06/2014 17:31, David Prévot a écrit : > Salut Benoît, > > Le 14/05/2014 07:29, orilion a écrit : > >> Pour une première relecture > > Tu as envoyés trois messages du même genre (en cassant le fil à chaque > fois), mais tu n’as jamais

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/x509/po/fr.po

2014-07-09 Par sujet JP Guillonneau
Bonsoir, relecture de la page de manuel de x509 (n⁰ lignes ≤ 2314). Amicalement. -- Jean-Paul fr.po-jp.diff.xz Description: application/xz

Re: [RFR]po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/ciphers/po/fr.po 332t 52f 10u

2014-06-23 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, relecture, Amicalement. -- Jean-Paul --- fr.po 2014-06-22 11:01:24.559333722 +0200 +++ fr.po-jp 2014-06-23 09:24:33.785683979 +0200 @@ -173,7 +173,7 @@ "normally used." msgstr "" "La liste de chiffrements contient une ou plusieurs chaînes de chiffrements, " -"séparées par des deux

Re: [RFR]po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/apps/po/fr.po

2014-06-22 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, relecture du diff, suggestions (parfois pour homogénéisation) appliquées au fichier entier. Amicalement. -- Jean-Paul fr.po-jp.diff.xz Description: application/xz

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/SSL_CTX_set/po/fr.po

2014-06-21 Par sujet David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Salut Benoît, Le 14/05/2014 07:29, orilion a écrit : > Pour une première relecture Tu as envoyés trois messages du même genre (en cassant le fil à chaque fois), mais tu n’as jamais envoyé le fichier complet. Peux-tu le renvoyer également (en répon

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/ openssl/apps/po/fr.po

2014-05-08 Par sujet Thomas Vincent
Bonjour, On 08/05/2014 00:22, Celia Boudjemai wrote: > Bonjour, oui désolé j avait oublié la pièce jointe que j'ai mis au message > d aprés. Le second message n'est apparemment pas arrivé jusqu'à la liste et c'est peut-être dû à la taille de la pièce jointe. Peux-tu essayer de la renvoyer en l'a

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/ openssl/apps/po/fr.po

2014-05-07 Par sujet Celia Boudjemai
Bonjour, oui désolé j avait oublié la pièce jointe que j'ai mis au message d aprés. Cordialement Celia Le 7 mai 2014 23:50, "Thomas Vincent" a écrit : > Bonjour Celia, > > On 06/05/2014 21:55, Celia Boudjemai wrote: > > je viens de modifier la traduction de mon fichier avec quelques > > modifica

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/ openssl/apps/po/fr.po

2014-05-07 Par sujet Thomas Vincent
Bonjour Celia, On 06/05/2014 21:55, Celia Boudjemai wrote: > je viens de modifier la traduction de mon fichier avec quelques > modifications. > Je vous fournis le fichier po en pièce jointe. On dirait que tu as oublié quelque chose. :) Amicalement, Thomas signature.asc Description: OpenPGP di

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/ openssl/apps/po/fr.po

2014-05-06 Par sujet Celia Boudjemai
Bonjour, je viens de modifier la traduction de mon fichier avec quelques modifications. Je vous fournis le fichier po en pièce jointe. Merci pour vos relecture. Amicalement, Celia Le 29 avril 2014 15:50, Celia Boudjemai a écrit : > Bonjour, > je viens de finir la traduction de mon fichier. > Je

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/apps/po/fr.po

2014-05-06 Par sujet David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Salut, Le 29/04/2014 15:02, JP Guillonneau a écrit : > Une révision me semble indispensable. Une espace s’est également glissée dans le sujet (avant « openssl »), par avance merci de bien vouloir la virer en renvoyant le fichier relu (le sujet de

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/SSL_CTX_set/po/fr.po

2014-05-05 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, Le Mon, 5 May 2014 07:16:04 +0200, orilion a écrit : > Je demande une première relecture, pour sa je vous fournie le diff. en voici une : Je demande une première relecture, pour cela je vous fournis le diff. Le format des messages se fait en texte simple et un RFR se fait en réponse à

[RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/SSL_CTX_set/po/fr.po

2014-05-04 Par sujet orilion
Bonjour, Je demande une première relecture, pour sa je vous fournie le diff. Bonne journée à vous tous. Benoit DOLL manpages-fr-extra_20140411_fr.diff Description: Binary data

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/ openssl/apps/po/fr.po

2014-04-29 Par sujet JP Guillonneau
Bonsoir, les statistiques de ce très gros fichier indiquent : 65% (643t;39f;294u). Les 39 chaînes fuzzy sont à traduire; exemple : -#, fuzzy #| msgid "B<-passin password>" msgid "B<-passin> password_src" msgstr "B<-passin motdepasse>" ? La traduction de cette chaîne, entre autres, est curieu

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/SSL_set/po/fr.po‏‏

2014-04-27 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Dixit Lucas Laugier, le 27/04/2014 : >Voici une première correction du fichier "po4a/SSL_set/po/fr.po"Je >vais avoir besoin de relectures :) Corrections et suggestions après relecture du diff, appliquées au fichier complet. Elle sont bien longues tes lignes ? Baptiste --- fr.po 201

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/x509/po/fr.po

2014-04-24 Par sujet JP Guillonneau
Bonsoir, relecture rapide du tout début de fichier : — les premières chaînes marquées comme fuzzy ne sont pas corrigées ‽ — les espaces insécables ne sont pas notées. — les lettres capitales peuvent être accentuées. Je joins le début d’un correctif possible. Amicalement. -- Jean-Paul --- fr.po

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/x509/po/fr.po

2014-04-23 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, la version précédente a déjà été traduite à 37% (293t;67f;414u). Pour éviter de relire ce qui a été déjà traduit, il est nécessaire de joindre un diff des modifications (cf. man diff) : diff -u10 ancien_fichier nouveau_fichier >fr.po.diff Il est nécessaire aussi de consulter les pages su

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/pkcs/po/fr.po

2014-01-18 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, relecture du diff, suggestions appliquées au fichier entier. -- Jean-Paul --- fr.po 2014-01-17 16:36:19.391526993 +0100 +++ fr.po-jp 2014-01-18 14:39:47.582083825 +0100 @@ -230,7 +230,7 @@ "Vérifier la signature d'une CRL en utilisant le certificat émetteur trouvé " "dans le réper

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/pkey/po/fr.po

2013-12-02 Par sujet JP Guillonneau
Bonsoir, suggestions. -- Jean-Paul --- fr.po 2013-12-02 06:43:57.0 +0100 +++ fr.po-jp 2013-12-02 19:08:35.0 +0100 @@ -660,7 +660,7 @@ #. type: =item #: C/apps/pkey.pod:61 msgid "B<-passout password>" -msgstr "B<-passout> I" +msgstr "B<-passout> I" #. type: textblock #: C/a

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/rand/po/fr.po

2013-07-16 Par sujet Baptiste
Bonjour, David Prévot a écrit : > Par avance merci pour vos relectures, différentiel, nouvelles pages > traduites et fichier complet en pièces jointes. Propositions après relecture du diff. Baptiste --- fr.po 2013-07-16 10:17:45.0 +0200 +++ ./fr-bj.po 2013-07-16 10:22:56.0 +020

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/cipher/po/fr.po

2013-06-24 Par sujet Baptiste
Bonjour, JP Guillonneau a écrit : > relecture du diff. Une autre relecture. Peut être avec des doublons. > suggestion 2 :s/ensemble de chiffrements/ensemble de > chiffrement/ensemble cryptographique/groupe cryptographique/ J'ai choisi « ensemble(s) de chiffrements » mais « chaîne(s) de chiffr

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/cipher/po/fr.po

2013-06-24 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, relecture du diff. suggestion 1 : diff joint. suggestion 2 :s/ensemble de chiffrements/ensemble de chiffrement/ensemble cryptographique/groupe cryptographique/ -- Jean-Paul --- fr.po 2013-06-22 08:04:44.0 +0200 +++ fr.po-jp 2013-06-24 14:32:01.0 +0200 @@ -85,9 +85,9 @@

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/smime/po/fr.po

2013-06-12 Par sujet Baptiste
Bonjour, Le 11/06/2013 21:51, David Prévot a écrit : Et le second, accompagnée de la nouvelle page, merci d’avance pour vos relectures. Hop, relecture du diff. Baptiste P.S. s/accompagnée de la nouvelle page/accompagné de la nouvelle page --- fr.po 2013-06-12 11:49:09.194742900 +0200

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/dsa/po/fr.po

2013-06-10 Par sujet jean-pierre giraud
Bonsoir, une relecture avec quelques propositions. Pour seed, il me semble qu'on peut employer "valeur de départ" (c'est le vocabulaire pour la mise de départ dans une opération financière) et aussi en statistique. traduction trouvée dans http://iate.europa.eu/. Amicalement Jipege -- Vous utili

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/dsa/po/fr.po

2013-06-10 Par sujet Baptiste
Bonjour, Le 10/06/2013 03:32, David Prévot a écrit : Voici le premier, accompagné des cinq nouvelles pages construites. Merci d’avance pour vos relectures. Propositions après relecture du diff. Graine, seed, je ne sais pas exactement s'il faut tout traduire, pas du tout, ou en partie ...

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/openssl/po/fr.po

2013-06-02 Par sujet Baptiste
Bonjour, Le 02/06/2013 05:35, David Prévot a écrit : Par avance merci pour vos relectures de cette mise à jour qui ajoute trois nouvelles pages (jointes). Je me suis permis de faire une relecture compulsive de l’intégralité du fichier et d’uniformiser cette section. Relecture du diff. Sugge

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/asn1/po/fr.po

2013-06-01 Par sujet Étienne Gilli
Salut, On Sat, Jun 01, 2013 at 03:11:59PM -0400, David Prévot wrote: > > Par avance merci pour vos relectures. > Une relecture du diff. Amicalement, -- Étienne --- fr.po.orig 2013-06-01 21:26:17.916959369 +0200 +++ fr.po 2013-06-01 21:29:24.977886948 +0200 @@ -993,7 +993,7 @@ "« \\U » es

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/SSL_session/po/fr.po 37t 13u

2013-06-01 Par sujet Étienne Gilli
Salut, On Sat, Jun 01, 2013 at 07:40:58PM +0200, Bastien Scher wrote: > > Merci d'avance pour vos relectures. > Voici une relecture du fichier complet (attention, la dernière modification contient une suggestion facultative (ça -> cela) et une correction à ne pas oublier (un "s" manquant)) Ami

[RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/SSL_session/po/fr.po 37t 13u

2013-06-01 Par sujet Bastien Scher
Plop, J'ai pris le fichier le moins intimidant. :) Pas d'ITT car c'est allé vraiment vite (j'espère que le robot ne m'en voudra pas). J'ai pris la liberté de pousser mon commit sur la branche openssl. Vous pouvez donc le voir en ligne [1] si vous préférez. J'ai laissé David en dernier tradu

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/EVP_PKEY_{decrypt,derive,encrypt,keygen,sign,verify,verify_recover}.pod.po

2013-05-13 Par sujet Baptiste
Bonjour, Le 12/05/2013 04:09, David Prévot a écrit : Voici une mise à jour de quelques fichiers supplémentaires d’OpenSSL, par avance merci pour vos relectures. Détails (et homogénéisation pour les codes d'erreurs) après relecture du différentiel. Corrections appliquées aux fichiers complet

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/BN_{add_word,bn2bin,rand,zero}.pod.po

2013-03-18 Par sujet Baptiste
Bonjour, Le 17/03/2013 20:03, David Prévot a écrit : Voici une mise à jour de quelques fichiers supplémentaires d’OpenSSL, par avance merci pour vos relectures. Relecture du diff : proposition pour traduire « unsigned long » en « entier long non signé » (ou simplement « entier non signé » to

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/SSL_{COMP_add_compression_method,CTX_set_psk_client_callback,CTX_use_psk_identity_hint,get_psk_identity}.pod.po

2013-03-09 Par sujet Baptiste
Bonjour, David Prévot a écrit : > Voici une mise à jour de quelques fichiers supplémentaires d’OpenSSL, > par avance merci pour vos relectures. Proposition après relecture du diff. Baptiste --- SSL_CTX_use_psk_identity_hint.pod.po 2013-03-09 23:27:04.0 +0100 +++ ./SSL_CTX_use_psk_ide

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/BIO_{new,new_CMS,push,read}.pod.po

2013-03-09 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, suggestions. -- Jean-Paul --- BIO_new.pod.po 2013-03-08 05:22:09.0 +0100 +++ jp-BIO_new.pod.po 2013-03-09 09:30:01.0 +0100 @@ -850,7 +850,7 @@ "BIO_free_all() frees up an entire BIO chain, it does not halt if an error " "occurs freeing up an individual BIO in the chain

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/{CA.pl,EVP_PKEY_get_default_digest,verify}.pod.po

2013-02-16 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, autre relecture. -- JP --- CA.pl.pod.po 2013-02-15 05:22:35.0 +0100 +++ jp-CA.pl.pod.po 2013-02-16 11:43:40.0 +0100 @@ -617,9 +617,9 @@ "directories are created in a directory called \"demoCA\" in the current " "directory." msgstr "" -"Créer une nouvelle hiérarchie

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/{CA.pl,EVP_PKEY_get_default_digest,verify}.pod.po

2013-02-15 Par sujet Baptiste
Bonjour, Le 14/02/2013 22:38, David Prévot a écrit : Trois fichier d'OpenSSL viennent d'être mis à jour, par avance merci pour vos relectures. Suggestion après relecture du patch, parce que je n'aime pas trop l'emploi d'« avérer » avec un attribut (oui je sais, c'est correct quand même ...)

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/SMIME_{read_CMS,read_PKCS7,write_CMS,write_PKCS7}.pod.po

2013-02-13 Par sujet JP Guillonneau
Bonsoir, suggestions. -- JP --- SMIME_read_CMS.pod.po 2013-02-12 11:57:23.0 +0100 +++ jp-SMIME_read_CMS.pod.po 2013-02-13 21:50:01.0 +0100 @@ -1118,8 +1118,8 @@ "If cleartext signing is used then the content is saved in a memory bio which " "is written to B<*bcont>, otherwise

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/SMIME_{read_CMS,read_PKCS7,write_CMS,write_PKCS7}.pod.po

2013-02-12 Par sujet Baptiste
Bonjour, David Prévot a écrit : > Voici une mise à jour et relecture de quelques fichiers supplémentaires > d'OpenSSL, par avance merci pour vos relectures. Relecture du patch. Une seule remarque dans SMIME_write_* : > ajoute les en-têtes MIME appropriés [...] > les en-têtes [...] sont ajoutée

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/X509_{NAME_ENTRY_get_object,STORE_CTX_set_verify_cb,STORE_set_verify_cb_func}.pod.po

2013-02-12 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, relecture du patch. -- JP --- X509_NAME_ENTRY_get_object.pod.po 2013-02-11 21:24:30.0 +0100 +++ jp-X509_NAME_ENTRY_get_object.pod.po 2013-02-12 11:16:27.0 +0100 @@ -1148,7 +1148,7 @@ "X509_NAME_ENTRY_set_data() sets the field value of B to string type " "B and value de

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/DH_{generate_key,generate_parameters,set_method}.pod.po

2013-02-11 Par sujet JP Guillonneau
Bonsoir, suggestions. -- JP --- DH_generate_parameters.pod.po 2013-02-11 18:24:33.0 +0100 +++ jp-DH_generate_parameters.pod.po 2013-02-11 21:15:38.0 +0100 @@ -973,7 +973,7 @@ "The parameters generated by DH_generate_parameters() are not to be used in " "signature schemes." msg

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/{evp,EVP_BytesToKey,EVP_OpenInit,EVP_PKEY_cmp}.pod.po.pod.po

2013-02-09 Par sujet Baptiste
Bonjour, David Prévot a écrit : > Voici une mise à jour et relecture de quelques fichiers supplémentaires > d'OpenSSL, par avance merci pour vos relectures. Différentiel complet, > fichiers PO et fichiers construits joints. Relecture du patch, ... Que des chipotages ! Baptiste --- evp.pod.po 2

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/RAND_{add,bytes,egd,load_file}.pod.po

2013-02-09 Par sujet Baptiste
Bonjour, David Prévot a écrit : > Voici une mise à jour et relecture de quelques fichiers supplémentaires > d'OpenSSL, par avance merci pour vos relectures. Différentiel complet, > fichiers PO et fichiers construits joints. Relecture du patch, etc. J'ai mis au pluriel quelques aléas, mais je n

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/PKCS7_{encrypt,decrypt,sign,sign_add_signer}.pod.po

2013-02-07 Par sujet Jean-Baka Domelevo Entfellner
Salut, Baptiste a tout a fait raison : appended = concaténé à la fin, prepended = concaténé au début, donc ajouté en en-tête. Bonne journée, JB Le 7 févr. 2013 10:03, "Baptiste" a écrit : > Bonjour, > > Le 07/02/2013 04:24, David Prévot a écrit : > > Voici une mise à jour et relecture de quel

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/PKCS7_{encrypt,decrypt,sign,sign_add_signer}.pod.po

2013-02-07 Par sujet Baptiste
Bonjour, Le 07/02/2013 04:24, David Prévot a écrit : Voici une mise à jour et relecture de quelques fichiers supplémentaires d'OpenSSL, par avance merci pour vos relectures. Relecture du patch et corrections sur les fichiers complets. Il me semble qu'il y a un contre-sens (repéré au moins d

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/ERR_{GET_LIB,get_error,load_strings,print_errors}.pod.po

2013-02-06 Par sujet JP Guillonneau
Bonsoir, suggestions. -- JP --- ERR_get_error.pod.po 2013-02-06 13:49:40.0 +0100 +++ jp-ERR_get_error.pod.po 2013-02-06 20:34:15.0 +0100 @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "" "Consultez L pour obtenir des renseignements " "sur l'emplacement et la raison de l'erreur, et L pour les mess

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/SSL_{CTX_get_ex_new_index,CTX_set_cipher_list,CTX_set_ssl_version,CTX_set_timeout,SESSION_get_ex_new_index,get_ex_new_index}.pod.po

2013-02-06 Par sujet Baptiste
Bonjour, David Prévot a écrit : > Voici une mise à jour et relecture de quelques fichiers > supplémentaires d'OpenSSL, par avance merci pour vos relectures. Relecture du patch. Corrections et suggestions appliquées aux fichiers complets. Baptiste --- SSL_CTX_set_cipher_list.pod.po 2013-02-06

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/d2i_{PKCS8PrivateKey,RSAPublicKey,SSL_SESSION,X509}.pod.po

2013-02-05 Par sujet Baptiste
Le 05/02/2013 19:49, David Prévot a écrit : Voici une mise à jour et relecture de quelques fichiers supplémentaires d'OpenSSL, par avance merci pour vos relectures. Relecture du patch, deux coquilles corrigées dans les fichiers complets. Baptiste--- po4a/manpages-fr-extra/openssl/d2i_X509.

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/RSA_{blinding_on,print,sign,sign_ASN1_OCTET_STRING}.pod.po

2013-02-05 Par sujet JP Guillonneau
Bonsoir, relecture. -- JP --- RSA_sign_ASN1_OCTET_STRING.pod.po 2013-02-05 11:34:42.0 +0100 +++ jp-RSA_sign_ASN1_OCTET_STRING.pod.po 2013-02-05 23:04:20.0 +0100 @@ -868,7 +868,7 @@ #. type: textblock #: C/crypto/RSA_sign_ASN1_OCTET_STRING.pod:46 msgid "These functions serve n

  1   2   >