Bonjour, suggestions. Remarque : le diff joint ne permet qu’une vérification d’orthographe et de grammaire, il vaut mieux utiliser « diff -u » ou « diff -u10 » pour un peu plus de contexte.
Amicalement. -- Jean-Paul
--- fr.po 2019-05-31 23:11:17.000000000 +0200 +++ jp_fr.po 2019-06-01 15:54:15.418260740 +0200 @@ -5,11 +5,12 @@ # Nicolas François <nicolas.franc...@centraliens.net>, 2008. # David Prévot <da...@tilapin.org>, 2012-2015. # Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanp...@free.fr>, 2014. +# Jean-Phillipe Mengual⦠msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openssl\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-06 17:00-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-31 23:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 15:54+0200\n" "Last-Translator: none yet\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -30,7 +31,7 @@ #: C/ssl/SSL_CONF_cmd_argv.pod:5 msgid "SSL_CONF_cmd_argv - SSL configuration command line processing." msgstr "" -"SSL_CONF_cmd_argv - traitement en ligne de commande de la configuration de " +"SSL_CONF_cmd_argv - Traitement en ligne de commande de la configuration de " "SSL" #. type: =head1 @@ -77,7 +78,7 @@ "are updated to reflect the number of command options processed. The B<pargc> " "argument can be set to B<NULL> is it is not used." msgstr "" -"La fonction SSL_CONF_cmd_argv() traite au moins deux arguments en ligne de " +"La fonction SSL_CONF_cmd_argv() traite au plus deux arguments en ligne de " "commande, issus de B<pargv> et de B<pargc>. Les valeurs de B<pargv> et de " "B<pargc> sont mises à jour pour refléter le nombre d'options de la ligne de " "commandes traitées. Vous pouvez définir l'argument B<pargc> sur B<NULL> pour " @@ -110,7 +111,7 @@ "If -1 is returned the command is recognised but couldn't be processed due to " "an error: for example a syntax error in the argument." msgstr "" -"Si -1 esst renvoyé, la commande est reconnue mais n'a pa pu être traitée à " +"Si -1 est renvoyé, la commande est reconnue mais n'a pu être traitée à " "cause d'une erreur : par exemple, une erreur de syntaxe dans l'argument." #. type: =head1 @@ -150,7 +151,7 @@ #. type: textblock #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:5 msgid "SSL_CONF_cmd - send configuration command" -msgstr "SSL_CONF_cmd - envoyer une commande de configuration" +msgstr "SSL_CONF_cmd - Envoi dâune commande de configuration" #. type: verbatim #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:11 @@ -174,8 +175,8 @@ "application configuration of B<SSL_CTX> or B<SSL> structures by providing a " "common framework for command line options or configuration files." msgstr "" -"La fonction SSL_CONF_cmd() effctue l'opération de configuration B<cmd> avec " -"le paramètre facultatif B<valeur> réglé à B<ctx>. Son but est de simplifier " +"La fonction SSL_CONF_cmd() effectue l'opération de configuration B<cmd> avec " +"le paramètre facultatif B<valeur> réglé sur B<ctx>. Son but est de simplifier " "la configuration des structures B<SSL_CTX> ou B<SSL> en offrant un cadre " "commun aux options de la ligne de commandes et aux fichiers de configuration." @@ -196,12 +197,12 @@ msgstr "" "La fonction SSL_CONF_finish() doit être appelée après que toutes les " "opérations de configuration ont été terminées. On l'utilise pour finaliser " -"les opérations ou définir des options par défaut." +"les opérations ou traiter celles par défaut." #. type: =head1 #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:28 msgid "SUPPORTED COMMAND LINE COMMANDS" -msgstr "COMMANDES DE LA LIGNE DE COMMANDE SUPPORTÃES" +msgstr "COMMANDES DE LA LIGNE DE COMMANDE GÃRÃES" #. type: textblock #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:30 @@ -212,7 +213,7 @@ "and servers and the B<value> parameter is not used. The default prefix for " "command line commands is B<-> and that is reflected below." msgstr "" -"Sont listés ci-dessous les noms de B<cmd> actuellement supportés en ligne de " +"Sont listés ci-dessous les noms de B<cmd> actuellement gérés en ligne de " "commandes (par exemple, quand le drapeau B<SSL_CONF_CMDLINE> est défini). " "Remarque : tous les noms de B<cmd> sont sensibles à la casse. Sauf " "mentionné, les commandes peuvent être utilisées par les clients et les " @@ -232,10 +233,10 @@ "value is used directly for the supported signature algorithms extension. For " "servers it is used to determine which signature algorithms to support." msgstr "" -"Ceci définit les algorithmes de signature supportés pour TLS v1.2. Côté " -"client, cette valeur est utilisée directement par les extensions des " -"algorithmes de signature supportés. Côté serveur, elle est utilisée pour " -"déterminer les algorithmes de signature supportés." +"Cela définit les algorithmes de signature pris en charge pour TLS v1.2. Côté " +"client, cette valeur est utilisée directement par lâextension dâalgorithmes de " +"signature pris en charge. Côté serveur, elle est utilisée pour " +"déterminer les algorithmes de signature à prendre en charge." #. type: textblock #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:44 C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:215 @@ -249,9 +250,9 @@ "L'argument B<valeur> devrait être une liste, séparée par des deux-points, " "d'algorithmes de signature dans l'ordre décroissant des préférences, sous la " "forme B<algorithme+hachage>. B<algorithm> peut être B<RSA>, B<DSA> ou " -"B<ECDSA>, et B<hachage> est le nom court d'un algorithme d'OID supporté tel " -"que B<SHA1>, B<SHA224>, B<SHA256>, B<SHA384> de B<SHA512>. Remarqque : les " -"noms d'algorithmes et de hachage sont sensibles à la casse." +"B<ECDSA>, et B<hachage> est le nom court d'un algorithme d'OID géré tel " +"que B<SHA1>, B<SHA224>, B<SHA256>, B<SHA384> de B<SHA512>. Remarque : les " +"noms d'algorithme et de hachage sont sensibles à la casse." #. type: textblock #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:50 C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:221 @@ -260,7 +261,7 @@ "OpenSSL library are permissible." msgstr "" "Si vous ne définissez pas cette option, tous les algorithmes de signature " -"supportés par la bibliothèque OpenSSL seront possibles." +"gérés par la bibliothèque OpenSSL seront possibles." #. type: =item #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:53 @@ -276,9 +277,9 @@ "to determine which signature algorithm to with the client certificate. If a " "server does not request a certificate this option has no effect." msgstr "" -"Ceci définit les algorithmes de signature supportés en fonction de " -"l'authentification d'un client pour TLS v1.2. Côté serveur, cette valeur est " -"utilisée dans le champ des algorithmes de signature supprotés d'une demande " +"Cela définit les algorithmes de signature gérés en fonction de " +"l'authentification d'un client pour TLS v1.2. Côté serveur, cette valeur est " +"utilisée dans le champ des algorithmes de signature gérés d'une demande " "de certificat. Côté client, elle sert à déterminer l'algorithme de signature " "associé au certificat du client. Si un serveur ne demande pas de certificat, " "cette option n'a pas d'effet." @@ -305,8 +306,8 @@ "which curve to use. This setting affects curves used for both signatures and " "key exchange, if applicable." msgstr "" -"Ceci définit les courbes éliptiques supportées. Côté client, les courbes " -"sont envoyées en utilisant l'extension des courbes supportées. Côté serveur, " +"Cela définit les courbes elliptiques prises en charge. Côté client, les courbes " +"sont envoyées en utilisant l'extension des courbes gérées. Côté serveur, " "il est utilisé pour déterminer les courbes à utiliser. Ce paramètre " "influence les courbes utilisées pour les signatures et les échanges de clés " "si cela s'applique." @@ -333,7 +334,7 @@ "This sets the temporary curve used for ephemeral ECDH modes. Only used by " "servers" msgstr "" -"Ceci définit la courbe temporaire utilisée pour les modes ECDH éphémères. " +"Cela définit la courbe temporaire utilisée pour les modes ECDH éphémères. " "Elle n'est utilisée que par les serveurs." #. type: textblock @@ -361,8 +362,8 @@ "currently not performed unless a B<SSL> or B<SSL_CTX> structure is " "associated with B<cctx>." msgstr "" -"Définit la liste de suite du code secret à B<valeur>. Remarque : la " -"vérification de B<valeur> n'est pas effctuée pour le moment, sauf si une " +"Définit la liste de suites cryptographiques à B<valeur>. Remarque : la " +"vérification de B<valeur> n'est pas effectuée pour le moment, sauf si une " "structure B<SSL> ou B<SSL_CTX> est associée à B<cctx>." #. type: =item @@ -380,10 +381,10 @@ "operations are permitted." msgstr "" "Essaie d'utiliser le fichier B<valeur> comme certificat dans le contexte " -"approprié. Il utilise SSL_CTX_use_certificate_chain_file() si une structure " +"approprié. Il utilise actuellement SSL_CTX_use_certificate_chain_file() si une structure " "B<SSL_CTX> est définie, ou SSL_use_certificate_file() avec le type de " "fichier PEM si une structure B<SSL> est définie. Cette option n'est " -"supportée que si les opérations sur les certificats sont permises." +"gérées que si les opérations sur les certificats sont permises." #. type: =item #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:99 @@ -399,9 +400,9 @@ "loaded: it does not currently use the B<-cert> file." msgstr "" "Essaie d'utiliser B<valeur> comme clé privée dans le contexte approprié. " -"Cette option n'est supportée que si les opérations sur les certificats sont " +"Cette option n'est gérée que si les opérations sur les certificats sont " "permises. Remarque : si vous n'avez pas défini d'option B<-key>, une clé " -"privée n'est pas chargée : elle n'utilise pas le fichier B<-cert>." +"privée n'est pas chargée : elle n'utilise pas actuellement le fichier B<-cert>." #. type: =item #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:106 @@ -415,8 +416,8 @@ "the appropriate context. This option is only supported if certificate " "operations are permitted." msgstr "" -"Essaie d'utiliser le fichier B<valeur> comme jeu de paramètres DH temporaire " -"dans le contexte approprié. Cette option n'est supportée que si les " +"Essaie d'utiliser le fichier B<valeur> comme jeu de paramètres DH temporaires " +"dans le contexte approprié. Cette option n'est gérée que si les " "opérations sur les certificats sont permises." #. type: =item @@ -431,8 +432,8 @@ "setting the corresponding options B<SSL_OP_NO_SSL2>, B<SSL_OP_NO_SSL3>, " "B<SSL_OP_NO_TLS1>, B<SSL_OP_NO_TLS1_1> and B<SSL_OP_NO_TLS1_2> respectively." msgstr "" -"Désactive le support pour le protocole SSLv2, SSLv3, TLS 1.0, TLS 1.1 ou TLS " -"1.2 en définissant les options B<SSL_OP_NO_SSL2>, B<SSL_OP_NO_SSL3>, " +"Désactive la prise en charge des protocoles SSLv2, SSLv3, TLS 1.0, TLS 1.1 ou " +"TLS 1.2 en définissant les options B<SSL_OP_NO_SSL2>, B<SSL_OP_NO_SSL3>, " "B<SSL_OP_NO_TLS1>, B<SSL_OP_NO_TLS1_1> et B<SSL_OP_NO_TLS1_2> " "correspondantes." @@ -488,8 +489,8 @@ "connection. Equivalent to B<SSL_OP_CIPHER_SERVER_PREFERENCE>. Only used by " "servers." msgstr "" -"Utiliser l'ordre de préférence du serveur et non du client pour déterminer " -"la suite de code secret, l'algorithme de signature ou la courbe éliptique " +"Utilise l'ordre de préférence du serveur et non du client pour déterminer " +"la suite cryptographique, l'algorithme de signature ou la courbe elliptique " "qu'il faut utiliser lors d'un connexion entrante. Ãquivalent à " "B<SSL_OP_CIPHER_SERVER_PREFERENCE>. Utilisé uniquement par les serveurs." @@ -503,7 +504,7 @@ msgid "" "set SSL_OP_NO_SESSION_RESUMPTION_ON_RENEGOTIATION flag. Only used by servers." msgstr "" -"définit le drapeau SSL_OP_NO_SESSION_RESUMPTION_ON_RENEGOTIATION. Utilisé " +"Définit le drapeau SSL_OP_NO_SESSION_RESUMPTION_ON_RENEGOTIATION. Utilisé " "uniquement par les serveurs." #. type: =item @@ -517,7 +518,7 @@ "permits the use of unsafe legacy renegotiation. Equivalent to setting " "B<SSL_OP_ALLOW_UNSAFE_LEGACY_RENEGOTIATION>." msgstr "" -"permet d'utiliser la renégociation non sécurisée et de base. Revient à " +"Permet d'utiliser lâancienne renégociation non sécurisée. Revient à " "définir B<SSL_OP_ALLOW_UNSAFE_LEGACY_RENEGOTIATION>." #. type: =item @@ -532,8 +533,9 @@ "clients only. Equivalent to setting or clearing " "B<SSL_OP_LEGACY_SERVER_CONNECT>. Set by default." msgstr "" -"autorise ou interdit l'utilisation de la renégociation de base non sécurisée " -"pour le clients OpenSSL seulement." +"Autorise ou interdit l'utilisation de lâancienne renégociation de base non sécurisée " +"pour les clients OpenSSL seulement. Ãquivalent à définir ou effacer " +"B<SSL_OP_LEGACY_SERVER_CONNECT>. Défini par défaut." #. type: =item #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:151 @@ -546,7 +548,7 @@ "enables strict mode protocol handling. Equivalent to setting " "B<SSL_CERT_FLAG_TLS_STRICT>." msgstr "" -"active la prise en charge du protocole en mode strict. Revient à définir " +"Active la prise en charge du protocole en mode strict. Revient à définir " "B<SSL_CERT_FLAG_TLS_STRICT>." #. type: =item @@ -562,15 +564,15 @@ "than a test environment. Only supported if OpenSSL is configured with B<-" "DOPENSSL_SSL_DEBUG_BROKEN_PROTOCOL>." msgstr "" -"désactive diverses vérifications et autorise divers types de comportements " -"de protocoles cassés pour faire des tessts : vous ne devriez B<JAMAIS> " +"Désactive diverses vérifications et autorise divers types de comportement " +"de protocoles cassés pour faire des tests : vous ne devriez B<JAMAIS> " "l'utiliser ailleurs qu'en environnement de test. Pris en charge uniquement " -"si OpenSSL est avec B<-DOPENSSL_SSL_DEBUG_BROKEN_PROTOCOL>." +"si OpenSSL est configuré avec B<-DOPENSSL_SSL_DEBUG_BROKEN_PROTOCOL>." #. type: =head1 #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:165 msgid "SUPPORTED CONFIGURATION FILE COMMANDS" -msgstr "COMMMANDES DU FICHIER DE CONFIGURATION SUPPORTÃES" +msgstr "COMMANDES DU FICHIER DE CONFIGURATION GÃRÃES" #. type: textblock #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:167 @@ -581,24 +583,24 @@ "recognised as well as B<SignatureAlgorithms>. Unless otherwise stated the " "B<value> names are also case insensitive." msgstr "" -"Sont listés ci-dessous les noms de B<cmd> actuellement suppportés pour les " +"Sont listés ci-dessous les noms de B<cmd> actuellement pris en charge pour les " "fichiers de configuration (par exemple quand le drapeau " "B<SSL_CONF_FLAG_FILE> est défini) Tous les noms de B<cmd> du fichier de " -"configuration sont sensibles à la casse, donc B<signaturealgorithms> est " +"configuration sont insensibles à la casse, donc B<signaturealgorithms> est " "reconnu tout comme B<SignatureAlgorithms>. Sauf indiqué, les noms B<valeur> " -"sont aussi sensibles à la casse." +"sont aussi insensibles à la casse." #. type: textblock #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:173 msgid "Note: the command prefix (if set) alters the recognised B<cmd> values." msgstr "" "Remarque : le préfixe d'une commande (s'il est défini) modifie les valeurs " -"reconnues de B<ceur>" +"reconnues de B<cmd>" #. type: =item #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:177 msgid "B<CipherString>" -msgstr "<CipherString>" +msgstr "B<CipherString>" #. type: textblock #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:179 @@ -607,7 +609,7 @@ "currently not performed unless an B<SSL> or B<SSL_CTX> structure is " "associated with B<cctx>." msgstr "" -"Définit la suite des codes secrets à B<valeur>. Remarque : la vérification " +"Définit la liste de suites cryptographiques à B<valeur>. Remarque : la vérification " "de la syntaxe de B<valeur> n'est pas effectuée actuellement, sauf si une " "structure B<SSL> ou B<SSL_CTX> a été associée à un B<cctx>." @@ -630,7 +632,7 @@ "loaded: it does not currently use the B<Certificate> file." msgstr "" "Essaie d'utiliser le fichier B<valeur> comme clé privée dans le contexte " -"aproprié. Cette option n'est supportée que si les opérations sur les " +"approprié. Cette option n'est gérée que si les opérations sur les " "certificats sont permises. Remarque : si vous ne définissez pas d'option B<-" "key>, une clé privée n'est pas chargée : elle n'utilise pas actuellement de " "fichier <Certificate>." @@ -672,9 +674,9 @@ "signature algorithms field of a certificate request. For clients it is used " "to determine which signature algorithm to with the client certificate." msgstr "" -"Ceci définit les algorithmes de signature supportés en lien avec " -"l'authentification du client pour TLS v1.2. Côté serveur, la valeur est " -"utilisée pour définir le champ des algorithmes de signature supportés d'une " +"Cela définit les algorithmes de signature pris en charge en lien avec " +"l'authentification du client pour TLS v1.2. Côté serveur, la valeur est " +"utilisée pour définir le champ des algorithmes de signature gérés d'une " "demande de certificat. Côté client, elle est utilisée pour déterminer les " "algorithmes de signature du certificat du client." @@ -685,7 +687,7 @@ "then the value set for B<SignatureAlgorithms> will be used instead." msgstr "" "La syntaxe pour B<valeur> est identique à B<SignatureAlgorithms>. Si elle " -"n'est pas définie, la valeur de B<SignatureAlgorithms| sera utilisée." +"n'est pas définie, la valeur de B<SignatureAlgorithms> sera utilisée." #. type: =item #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:234 @@ -706,7 +708,7 @@ "(e.g B<prime256v1>). Curve names are case sensitive." msgstr "" "L'argument B<valeur> est un nom de courbe ou la valeur spéciale B<Automatic> " -"qui choitit la courbe appropriée selon les préférences du client et du " +"qui choisit la courbe appropriée selon les préférences du client et du " "serveur. La courbe peut être soit le nom B<NIST> (comme B<P-256>) soit le " "nom d'un OID OpenSSL (comme B<prime256v1>). Les noms de courbes sont " "sensibles à la casse." @@ -719,7 +721,7 @@ #. type: textblock #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:257 msgid "The supported versions of the SSL or TLS protocol." -msgstr "Les versions spportées sur le protocole SSL ou TLS." +msgstr "Les versions prises en charge des protocoles SSL ou TLS." #. type: textblock #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:259 @@ -732,11 +734,12 @@ "B<ALL> refers to all supported versions." msgstr "" "L'argument B<valeur> est une liste, séparée par des virgules, de protocoles " -"pris en charge qu'on peut activer ou désactiver. Toutes les verisons sont " +"pris en charge qu'on peut activer ou désactiver. Si un protocole est précédé " +"par B<->, cette version est désactivée. Toutes les versions sont " "activées par défaut, bien que des applications peuvent choisir d'en " -"désactiver certaines. Les valeurs des protocoles actuellement supportées " +"désactiver certaines. Les valeurs des protocoles actuellement gérés " "sont B<SSLv2>, B<SSLv3>, B<TLSv1>, B<TLSv1.1> et B<TLSv1.2>. La valeur " -"spéciale B<ALL> renvoie à toutes les versions supportées." +"spéciale B<ALL> renvoie à toutes les versions prises en charge." #. type: =item #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:266 @@ -750,8 +753,8 @@ "a flag string is preceded B<-> it is disabled. See the " "B<SSL_CTX_set_options> function for more details of individual options." msgstr "" -"L'argument B<valeur> esst une liste, séparée par des virgules, de drapeaux " -"définis. Si une chaîne de drapeaux est précédée de B<->, il est désactivé. " +"L'argument B<valeur> est une liste, séparée par des virgules, de drapeaux " +"à définir. Si une chaîne de drapeau est précédée de B<->, elle est désactivée. " "Voir la fonction B<SSL_CTX_set_options> pour plus de détails sur chaque " "option." @@ -781,7 +784,7 @@ "B<Compression>: SSL/TLS compression support, enabled by default. Inverse of " "B<SSL_OP_NO_COMPRESSION>." msgstr "" -"B<Compression> : prise en charge de la compression SSL/TLS, activé par " +"B<Compression> : prise en charge de la compression SSL/TLS, activée par " "défaut. C'est l'inverse de B<SSL_OP_NO_COMPRESSION>." #. type: textblock @@ -792,7 +795,7 @@ "Inverse of B<SSL_OP_DONT_INSERT_EMPTY_FRAGMENTS>." msgstr "" "B<EmptyFragments> : utiliser des fragments vides pour pallier une " -"vulnérabilité du protocole SSL 3.0 TLS 1.0 et touchant les codes secrets " +"vulnérabilité du protocole SSL 3.0 ou TLS 1.0 et touchant les chiffrements " "CBC. Il est défini par défaut. C'est l'inverse de " "B<SSL_OP_DONT_INSERT_EMPTY_FRAGMENTS>." @@ -800,7 +803,7 @@ #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:286 msgid "B<Bugs>: enable various bug workarounds. Same as B<SSL_OP_ALL>." msgstr "" -"B<Bugs> : active divers contournements de bogues. Identique à B<SSL_OP_ALL>." +"B<Bugs> : active divers contournements de bogue. Identique à B<SSL_OP_ALL>." #. type: textblock #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:288 @@ -829,8 +832,8 @@ "B<SSL_OP_CIPHER_SERVER_PREFERENCE>. Only used by servers." msgstr "" "B<ServerPreference> utilise l'ordre de préférence du serveur et non du " -"client pour déterminer le code secret, l'algorithme de signature et la " -"courbe éliptique à utiliser pour une connexion entrante. Similaire à " +"client pour déterminer la suite cryptographique, l'algorithme de signature et la " +"courbe elliptique à utiliser pour une connexion entrante. Similaire à " "B<SSL_OP_CIPHER_SERVER_PREFERENCE>. Utilisé uniquement par les serveurs." #. type: textblock @@ -849,8 +852,8 @@ "B<UnsafeLegacyRenegotiation> permits the use of unsafe legacy " "renegotiation. Equivalent to B<SSL_OP_ALLOW_UNSAFE_LEGACY_RENEGOTIATION>." msgstr "" -"B<UnsafeLegacyRenegotiation> autorise l'utilisation d'une renégociation " -"basique et non sécurisée. Identique à " +"B<UnsafeLegacyRenegotiation> autorise l'utilisation d'une ancienne renégociation " +"non sécurisée. Identique à " "B<SSL_OP_ALLOW_UNSAFE_LEGACY_RENEGOTIATION>." #. type: textblock @@ -860,14 +863,14 @@ "for OpenSSL clients only. Equivalent to B<SSL_OP_LEGACY_SERVER_CONNECT>. " "Set by default." msgstr "" -"autorise l'utilisation d'une renégociation basique et non sécurisée pour les " -"clients OpenSSL seulement. Identique à B<SSL_OP_LEGACY_SERVER_CONNECT>. " +"B<UnsafeLegacyServerConnect> autorise l'utilisation d'une ancienne renégociation " +"non sécurisée pour les clients OpenSSL seulement. Identique à B<SSL_OP_LEGACY_SERVER_CONNECT>. " "Défini par défaut." #. type: =head1 #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:311 msgid "SUPPORTED COMMAND TYPES" -msgstr "TYPES DE COMMANDES SUPPORTÃES" +msgstr "TYPES DE COMMANDES GÃRÃES" #. type: textblock #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:313 @@ -875,7 +878,7 @@ "The function SSL_CONF_cmd_value_type() currently returns one of the " "following types:" msgstr "" -"La fonction SSL_CONF_cmd_value_type() renvoie actuellement les types " +"La fonction SSL_CONF_cmd_value_type() renvoie actuellement un des types " "suivants :" #. type: =item @@ -889,7 +892,7 @@ "The B<cmd> string is unrecognised, this return value can be use to flag " "syntax errors." msgstr "" -"Cette chaîne de B<cmd> n'est pas reconnue, vous pouvez utiliser cette valeur " +"La chaîne B<cmd> n'est pas reconnue, vous pouvez utiliser cette valeur " "de renvoi pour marquer des erreurs de syntaxe." #. type: =item @@ -958,7 +961,7 @@ "however the call sequence is:" msgstr "" "cela désactivera la prise en charge de SSLv2 par défaut mais l'utilisateur " -"peut l'outrepasser. Si la séquence d'appel< est plutôt :" +"peut l'outrepasser. Si la séquence d'appel est plutôt :" #. type: verbatim #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:348 @@ -989,7 +992,7 @@ "with additional application specific operations." msgstr "" "En vérifiant le code de renvoi de SSL_CTX_cmd(), il est possible de savoir " -"si une B<cmd> donné et reconnue, ce qui est utile si des valeurs " +"si une B<cmd> donné est reconnue, ce qui est utile si des valeurs " "SSL_CTX_cmd() sont mélangées avec d'autres opérations spécifiques à une " "application." @@ -1016,8 +1019,8 @@ "Les applications peuvent aussi utiliser SSL_CTX_cmd() pour traiter des " "lignes de commandes, bien que la fonction SSL_CTX_cmd_argv() de l'utilitaire " "soit, en principe, utilisée. Une manière de faire cela est de définir le " -"préfixe sur une valeur adaptée à en utilisant SSL_CONF_CTX_set1_prefix() et " -"en passant l'argument à la B<cmd> et l'argument suivant à B<valeur> (qui " +"préfixe à une valeur adaptée en utilisant SSL_CONF_CTX_set1_prefix(), " +"passer l'argument à B<cmd> et l'argument suivant à B<valeur> (qui " "peut être NULL)." #. type: textblock @@ -1047,9 +1050,9 @@ "an absolute pathname." msgstr "" "La fonction SSL_CONF_cmd_value_type() peut être utilisée par les " -"applications pour vérifier l'existence d'une commande ou effctuer des " -"vérifications complémentaires de syntaxe ou des traductions des valeurs de " -"commandes. Par exemple, si la valeur de renvoi est B<SSL_CONF_TYPE_FILE>, " +"applications pour vérifier l'existence d'une commande ou effectuer des " +"vérifications complémentaires de syntaxe ou des traductions de la valeur de " +"commande. Par exemple, si la valeur de renvoi est B<SSL_CONF_TYPE_FILE>, " "une application pourrait traduire un nom de chemin relatif en chemin absolu." #. type: =head1 @@ -1060,7 +1063,7 @@ #. type: textblock #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:383 msgid "Set supported signature algorithms:" -msgstr "Définit les algorithmes de signature :" +msgstr "Définit les algorithmes de signature gérés :" #. type: verbatim #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:385 @@ -1105,7 +1108,7 @@ #. type: textblock #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:395 msgid "Disable TLS session tickets:" -msgstr "Désactive des tickets de session TLS :" +msgstr "Désactive les tickets de session TLS :" #. type: verbatim #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:397 @@ -1120,7 +1123,7 @@ #. type: textblock #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:399 msgid "Set supported curves to P-256, P-384:" -msgstr "Définit les courbes supportées sur P-256, P-384 :" +msgstr "Définit les courbes gérées à P-256, P-384 :" #. type: verbatim #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:401 @@ -1136,7 +1139,7 @@ #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:403 msgid "Set automatic support for any elliptic curve for key exchange:" msgstr "" -"Active la prise en charge automatique de n'importe quelle courbe éliptique " +"Active la prise en charge automatique de n'importe quelle courbe elliptique " "lors de l'échange de clés :" #. type: verbatim @@ -1157,15 +1160,15 @@ "returns the number of arguments processed. This is useful when processing " "command lines." msgstr "" -"SSL_CONF_cmd() renvoie 1 si la valeur de la B<cmd> est reconnue et si " -"B<valeur> B<n'est pas> utilisée, 2 si la B<cmd> et B<valeur> sont utilisées. " +"SSL_CONF_cmd() renvoie 1 si la valeur de B<cmd> est reconnue et si " +"B<valeur> B<n'est pas> utilisée, 2 si B<cmd> et B<valeur> sont utilisées. " "Autrement dit, elle renvoie le nombre d'arguments traités. C'est utile si " "vous traitez des lignes de commandes." #. type: textblock #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:414 msgid "A return value of -2 means B<cmd> is not recognised." -msgstr "Une valeur de renvoi de -2 signifie que la B<cmd> n'est pas reconnue." +msgstr "Une valeur de renvoi de -2 signifie que B<cmd> n'est pas reconnue." #. type: textblock #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:416 @@ -1173,7 +1176,7 @@ "A return value of -3 means B<cmd> is recognised and the command requires a " "value but B<value> is NULL." msgstr "" -"Une valeur de renvoi de -3 signifie que la <cmd> est reconnue et que la " +"Une valeur de renvoi de -3 signifie que B<cmd> est reconnue et que la " "commande demande une valeur, mais que B<valeur> est NULL." #. type: textblock @@ -1184,10 +1187,10 @@ "error in the syntax of B<value> in this case the error queue may provide " "additional information." msgstr "" -"Un code de renvoi de 0 indique que la B<cmd> et B<valeur> sont valides mais " +"Un code de renvoi de 0 indique que B<cmd> et B<valeur> sont valables mais " "qu'une erreur s'est produite en essayant d'exécuter l'opération : par " "exemple à cause d'une erreur dans la syntaxe de B<valeur>, dans ce cas il se " -"peut que la file d'rreurs donne des informations supplémentaires." +"peut que la file d'erreurs donne des informations supplémentaires." #. type: textblock #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:424 @@ -1210,14 +1213,14 @@ #. type: textblock #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:436 msgid "SSL_CONF_cmd() was first added to OpenSSL 1.0.2" -msgstr "SSL_CONF_cmd() a été ajouté pour la première fois dans OpenSSL 1.0.2" +msgstr "SSL_CONF_cmd() a été ajoutée pour la première fois dans OpenSSL 1.0.2" #. type: textblock #: C/ssl/SSL_CONF_CTX_new.pod:5 msgid "" "SSL_CONF_CTX_new, SSL_CONF_CTX_free - SSL configuration allocation functions" msgstr "" -"SSL_CONF_CTX_new, SSL_CONF_CTX_free - fonctions d'affectation de " +"SSL_CONF_CTX_new, SSL_CONF_CTX_free - Fonctions d'affectation de " "configuration SSL" #. type: verbatim @@ -1244,7 +1247,7 @@ #. type: textblock #: C/ssl/SSL_CONF_CTX_new.pod:19 msgid "The function SSL_CONF_CTX_free() frees up the context B<cctx>." -msgstr "La fonction SSL_CONF_CTX_free() dégage le contexte B<cctx>." +msgstr "La fonction SSL_CONF_CTX_free() libère le contexte B<cctx>." #. type: textblock #: C/ssl/SSL_CONF_CTX_new.pod:23 @@ -1258,7 +1261,7 @@ #. type: textblock #: C/ssl/SSL_CONF_CTX_new.pod:26 msgid "SSL_CONF_CTX_free() does not return a value." -msgstr "B<SSL_CTX_set_cert_store>() ne renvoie pas de valeur." +msgstr "SSL_CONF_CTX_free() ne renvoie pas de valeur." #. type: textblock #: C/ssl/SSL_CONF_CTX_new.pod:30 @@ -1279,8 +1282,8 @@ #: C/ssl/SSL_CONF_CTX_set1_prefix.pod:5 msgid "SSL_CONF_CTX_set1_prefix - Set configuration context command prefix" msgstr "" -"SSL_CONF_CTX_set1_prefix - définit le préfixe de la commande du contexte de " -"configuration" +"SSL_CONF_CTX_set1_prefix - Définition du préfixe de la commande de configuration " +"de contexte" #. type: verbatim #: C/ssl/SSL_CONF_CTX_set1_prefix.pod:11 @@ -1299,7 +1302,7 @@ "to B<prefix>. If B<prefix> is B<NULL> it is restored to the default value." msgstr "" "La fonction SSL_CONF_CTX_set1_prefix() définit le préfixe de la commande " -"B<cctx> à B<prefix>. Si B<prefix> est B<NULL>, elle est restaurée à sa " +"B<cctx> à B<prefix>. Si B<prefix> est B<NULL>, il est restauré à sa " "valeur par défaut." #. type: textblock @@ -1314,9 +1317,9 @@ "Les préfixes d'une commande changent les commandes reconnues par les appels " "SSL_CTX_cmd() qui en résultent. Par exemple pour les fichiers, si vous " "définissez le préfixe « SSL », les noms des commandes tels que " -"« SSLProtocol », « SSLOptions », etc sont reconnues à la place de " -"« Protocol » et « Options ». De même pour les lignes de commandes, où si le " -"préfixe est « --ssl- », « --ssl-no_tls1_2 » est reconnu à la place de « -" +"« SSLProtocol », « SSLOptions », etc., sont reconnus à la place de " +"« Protocol » et « Options ». De même pour les lignes de commandes si le " +"préfixe est « --ssl- », alors « --ssl-no_tls1_2 » est reconnu à la place de « -" "no_tls1_2 »." #. type: textblock @@ -1338,13 +1341,13 @@ "insensitive and no prefix is the default." msgstr "" "Si le drapeau B<SSL_CONF_FLAG_FILE> est défini, les vérifications de " -"préfixes sont sensibles à la casse et aucun préfixe n'est prévu par défaut." +"préfixes sont insensibles à la casse et aucun préfixe est prévu par défaut." #. type: textblock #: C/ssl/SSL_CONF_CTX_set1_prefix.pod:35 msgid "SSL_CONF_CTX_set1_prefix() returns 1 for success and 0 for failure." msgstr "" -"SSL_CONF_CTX_set1_prefix() renvoie 1 en cas de succès et 0 0 en cas d'échec." +"SSL_CONF_CTX_set1_prefix() renvoie 1 en cas de succès et 0 en cas d'échec." #. type: textblock #: C/ssl/SSL_CONF_CTX_set1_prefix.pod:39 @@ -1365,8 +1368,8 @@ "SSL_CONF_CTX_set_flags, SSL_CONF_CTX_clear_flags - Set of clear SSL " "configuration context flags" msgstr "" -"SSL_CONF_CTX_set_flags, SSL_CONF_CTX_clear_flags - définition des drapeaux " -"dans un contexte de configuration SSL vide" +"SSL_CONF_CTX_set_flags, SSL_CONF_CTX_clear_flags - Définition de drapeaux " +"de configuration SSL de contexte vides" #. type: verbatim #: C/ssl/SSL_CONF_CTX_set_flags.pod:11 @@ -1437,7 +1440,7 @@ "both of these flags must be set." msgstr "" "reconnaissent les options prévues pour les clients ou les serveurs SSL/TLS. " -"Vous devez définir les deux drapeaux." +"Vous devez définir un drapeau ou les deux." #. type: =item #: C/ssl/SSL_CONF_CTX_set_flags.pod:39 @@ -1447,7 +1450,7 @@ #. type: textblock #: C/ssl/SSL_CONF_CTX_set_flags.pod:41 msgid "recognise certificate and private key options." -msgstr "reconnaissent les options pour le certificat et la clé privée." +msgstr "reconnait les options pour le certificat et la clé privée." #. type: =item #: C/ssl/SSL_CONF_CTX_set_flags.pod:43 @@ -1493,7 +1496,7 @@ msgid "" "SSL_CONF_CTX_set_ssl_ctx, SSL_CONF_CTX_set_ssl - set context to configure" msgstr "" -"SSL_CONF_CTX_set_ssl_ctx, SSL_CONF_CTX_set_ssl - définit le contexte à " +"SSL_CONF_CTX_set_ssl_ctx, SSL_CONF_CTX_set_ssl - Définition du contexte à " "configurer" #. type: verbatim @@ -1529,7 +1532,7 @@ "B<ssl>." msgstr "" "SSL_CONF_CTX_set_ssl() définit le contexte associé à B<cctx> sur B<ssl> de " -"la structure B<SSL>. Tout B<SSL> ou B<SSL_CTX> associé précédemment à B<ctx> " +"la structure B<SSL>. Tout B<SSL> ou B<SSL_CTX> associé précédemment à B<cctx> " "est vidé. Les appels de SSL_CONF_cmd() qui en résultent seront envoyés à " "B<ssl>." @@ -1540,7 +1543,7 @@ "syntax checking of commands is performed, where possible." msgstr "" "Vous n'avez pas besoin de définir le contexte ou vous pouvez le définir à " -"B<NULL>, au quel cas seule une vérification de la syntaxe des commandes est " +"B<NULL>, auxquels cas seule une vérification de la syntaxe des commandes est " "effectuée quand cela est possible." #. type: textblock