Re: [DDR] [UPDATE] po-debconf://base-config/fr.po

2003-08-20 Par sujet Jean-Philippe Guérard
Bonsoir ! Voici ma (très tardive, désolé) relecture : Le 2003-08-20 18:59:47 +0200, Christian Perrier écrivait : > #. Description > #: ../templates:3 > msgid "" > "This program will now walk you through the process of setting up your newly " > "installed system. It will start with the basics -- t

[DDR] webwml://french/News/weekly/2003/33/index.wml

2003-08-20 Par sujet Frédéric Bothamy
Bonjour, Voici la traduction de la DWN 33/2003 (disponible également sur les CVS Alioth et Debian) par Pierre, Yannick et moi. Plusieurs remarques concernant cette édition : - § sur les origines des DFSG : traduction de "attributions" (en anglais) par "attributions" (en français), "remerciemen

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/News/weekly/2003/33 index.wml

2003-08-20 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy03/08/20 18:04:05 Added files: french/News/weekly/2003/33: index.wml Log message: Initial translation [Frédéric Bothamy, Pierre Machard, Yannick Roehlly]

Re: [Brouillon] Annonce sur debian-user-french

2003-08-20 Par sujet Martin Quinson
On Wed, Aug 20, 2003 at 11:12:46PM +0200, Georges Mariano wrote: > On Wed, 20 Aug 2003 21:54:37 +0200 > Nicolas Bertolissio <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > > donc comme indiqué : > > - tu attends un courriel avec « [DDR] » dans le sujet ; > > - tu sauvegardes le machin attaché ; > > - tu en fais un

Re: [DDR] [UPDATE] po-debconf://base-config/fr.po

2003-08-20 Par sujet Georges Mariano
On Thu, 21 Aug 2003 00:12:20 +0200 Yannick Roehlly <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Le Wed, 20 Aug 2003 22:12:19 +0200 > [EMAIL PROTECTED] (Philippe Batailler) a tapoté sur son > clavier : > > > « an off-the-shelf PC », c'est bien un Pc de démonstration ? > > Je pense plutôt qu'il s'agit d'un PC « p

Debian WWW CVS commit by debwww: webwml danish/News/1997/index.wml dutch/News/1 ...

2003-08-20 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: debwww 03/08/20 16:46:16 Modified files: danish/News/1997: index.wml dutch/News/1997: index.wml finnish/News/1997: index.wml french/News/1997: index.wml german/News/1997: index.wml

Re: [Brouillon] Annonce sur debian-user-french

2003-08-20 Par sujet Martin Quinson
On Wed, Aug 20, 2003 at 01:42:26PM +0200, claude wrote: > Michel Grentzinger a écrit : > [...] > >Si vous souhaitez aider, inscrivez-vous sur debian-l10n-french. C'est > >gratuit, simple et sans engagement... Qui dit mieux ? > > Inscrit depuis quelques temps sur la liste, sans participer, je veux

Re: [DDR] [UPDATE] po-debconf://base-config/fr.po

2003-08-20 Par sujet Yannick Roehlly
Le Wed, 20 Aug 2003 22:12:19 +0200 [EMAIL PROTECTED] (Philippe Batailler) a tapoté sur son clavier : > « an off-the-shelf PC », c'est bien un Pc de démonstration ? Je pense plutôt qu'il s'agit d'un PC « prêt-à-porter » (supermarché). par opposition aux PC d'assembleurs. Par contre, je ne vois pa

Re: [Brouillon] Annonce sur debian-user-french

2003-08-20 Par sujet Georges Mariano
On Wed, 20 Aug 2003 21:54:37 +0200 Nicolas Bertolissio <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > donc comme indiqué : > - tu attends un courriel avec « [DDR] » dans le sujet ; > - tu sauvegardes le machin attaché ; > - tu en fais une copie pour pouvoir faire le diff après ; > - tu relis le machin attaché que t

[Relu] po-debconf://radioclk/fr.po

2003-08-20 Par sujet Michel Grentzinger
Bonsoir, Encore un fichier relu par Christian et Nicolas. Merci ! -- Michel Grentzinger OpenPGP key ID : B2BAFAFA Available on http://www.keyserver.net # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially

[Relu] po-debconf://python-popy/fr.po

2003-08-20 Par sujet Michel Grentzinger
Bonsoir, Le fichier relu par les relecteurs. Merci ! -- Michel Grentzinger OpenPGP key ID : B2BAFAFA Available on http://www.keyserver.net # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedi

Re: [DDR] po-debconf://circuslinux/fr.po

2003-08-20 Par sujet Michel Grentzinger
Le Mercredi 20 Août 2003 19:08, Christian Perrier a écrit : > Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. > > (il était passé à travers, celui-là...j'avais oublié d'envoyer le DDR) Je crois bien que si mais aver "circulinux" peut-être. Voici ma relecture, un point en

Re: [DDR] [UPDATE] po-debconf://base-config/fr.po

2003-08-20 Par sujet Philippe Batailler
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): « > Heureusement qu'il a eu une chaîne fuzzy, celui-là. La traduc était « > vraiment assez mauvaise (accents manquants ça et là, langage de geek). « > « > J'ai tout repris de A à Z, donc un

Re: [Brouillon] Annonce sur debian-user-french

2003-08-20 Par sujet Nicolas Bertolissio
Le mercredi 20 août 2003, claude écrit : > Michel Grentzinger a écrit : > [...] > >Si vous souhaitez aider, inscrivez-vous sur debian-l10n-french. C'est > >gratuit, simple et sans engagement... Qui dit mieux ? > > Inscrit depuis quelques temps sur la liste, sans participer, je veux > bien faire

question debconf : avis de relecture SVP

2003-08-20 Par sujet Ludovic Rousseau
Bonjour, Sur les conseils de Christian Perrier je vous soumet une question debconf que j'ai écrite en anglais et traduite moi même en français. Le paquet en question est pilot-link et les fichiers à relire sont joints. Merci de me mettre en copie des réponses, je ne suis pas abonné à debian-l10n-

Re: [HS] Re: [Brouillon] Annonce sur debian-user-french

2003-08-20 Par sujet Philippe Batailler
Yannick Roehlly <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « Le Wed, 20 Aug 2003 15:41:57 +0200 « [EMAIL PROTECTED] (Philippe Batailler) a tapoté sur son clavier : « « > a+ « « Ça va pas poser un problème pour les messages courts de Debconf ? Il faut utiliser la bonne interface, en effet ! a+

[RELU] po-debconf://am-utils/fr.po

2003-08-20 Par sujet Christian Perrier
Relecture faire par Nicolas et Michel. Hop. # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entr

[RELU] po-debconf://apl/fr.po

2003-08-20 Par sujet Christian Perrier
Nico, Michel, relecture ont fait. D'où hop, j'envoie # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettex

Re: [DDR] [UPDATE] po-debconf://base-config/fr.po

2003-08-20 Par sujet Christian Perrier
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): > Heureusement qu'il a eu une chaîne fuzzy, celui-là. La traduc était > vraiment assez mauvaise (accents manquants ça et là, langage de geek). > > J'ai tout repris de A à Z, donc une relecture générale s'impose. > > C'est évidemment une traduction im

[RELU] po-debconf://aptconf/fr.po

2003-08-20 Par sujet Christian Perrier
Dans tous les précédents, j'avais oublié Cedric Gehin qui a aussi relu ce traductions, donc pour rattraper : Merci Cedric. Merci Cedric. Merci Cedric. Merci Cedric. Merci Cedric. Merci Cedric. Merci Cedric. Merci Cedric. Merci Cedric. # #Translators, if you are not familiar with the PO forma

[RELU] po-debconf://apmd/fr.po

2003-08-20 Par sujet Christian Perrier
#include #include #include # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Som

[RELU] po-debconf://apsfilter/fr.po

2003-08-20 Par sujet Christian Perrier
Just anozeur fichier RELU par toujours les mêmes.. # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)

[DDR] po-debconf://circuslinux/fr.po

2003-08-20 Par sujet Christian Perrier
Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. (il était passé à travers, celui-là...j'avais oublié d'envoyer le DDR) -- # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #

[RELU] po-debconf://canna/fr.po

2003-08-20 Par sujet Christian Perrier
Merci à Michel et Nicolas qui ont relu... # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry

[RELU] po-debconf://adjtimex/fr.po

2003-08-20 Par sujet Christian Perrier
Hop, c'est RELU par Michel et Nico.BR envoyé. # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Head

Re: [ddr2] mise à jour po-debconf//postfix_2.0.14-1

2003-08-20 Par sujet Cédric Gehin
> Quelque soit la locale, root c'est root. !? A priori oui (en fait certainement): on peu changer de locale n'importe quand: donc ça voudrait dire que l'on changerait aussi /root n'imorte quand? :-D > Sinon, voici le questionnaire relu par > Nicolas Bertolissio, Cedric GEHIN, Michel Grentzinger e

Re: [DDR] [UPDATE] po-debconf://base-config/fr.po

2003-08-20 Par sujet Yannick Roehlly
Le Wed, 20 Aug 2003 16:11:28 +0200 [EMAIL PROTECTED] (Philippe Batailler) a tapoté sur son clavier : > dict off-the-shelf : > > off-the-shelf \off-the-shelf\ adj. > Made in large quantities and intended to be used without > modifications; -- similar to {off-the-rack}, but not >

[HS] Re: [Brouillon] Annonce sur debian-user-french

2003-08-20 Par sujet Yannick Roehlly
Le Wed, 20 Aug 2003 15:41:57 +0200 [EMAIL PROTECTED] (Philippe Batailler) a tapoté sur son clavier : > a+ Ça va pas poser un problème pour les messages courts de Debconf ? ;-) Yannick -- Il ne faut pas désespérer des imbéciles. Avec un peu d'entraînement, on peut arriver à en faire des mil

[ddr2] mise à jour po-debconf//postfix_2.0.14-1

2003-08-20 Par sujet Philippe Batailler
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « > « +"distribué à /var/spool/mail/nobody. Cela est volontaire : le courrier n'est pas " « > « +"distribué avec les droits du super-utilisateur (« root »)." « > « > idem ! « « Ici, il y avait aussi dans mes changemen

Re: [DDR] po-debconf://chdrv/fr.po

2003-08-20 Par sujet Michel Grentzinger
Le Lundi 11 Août 2003 08:56, Christian Perrier a écrit : > Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. > > Paquet dont les templates sont similaires à ceux de cce, fait voici > quelque temps. Oui, en gros c'est les mêmes modif mais ça doit pas être exactement la même

Re: [DDR] [UPDATE] po-debconf://base-config/fr.po

2003-08-20 Par sujet Philippe Batailler
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « Heureusement qu'il a eu une chaîne fuzzy, celui-là. La traduc était « vraiment assez mauvaise (accents manquants ça et là, langage de geek). « « J'ai tout repris de A à Z, donc une relecture générale s'impose. « « C'est évidemment un

Re: [DDR] po-debconf://chastity-list/fr.po

2003-08-20 Par sujet Michel Grentzinger
Le Dimanche 10 Août 2003 20:00, Christian Perrier a écrit : > Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. Relecture. Un détail. -- Michel Grentzinger OpenPGP key ID : B2BAFAFA Available on http://www.keyserver.net 18c18 < "PO-Revision-Date: 20

Re: [Brouillon] Annonce sur debian-user-french

2003-08-20 Par sujet Philippe Batailler
Michel Grentzinger <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « Bonjour, « « Les participants de la liste debian-l10n-french sont à la recherche de « traducteurs et de relecteurs pour faire avancer la traduction de la « distribution GNU/Linux dans la langue de Molière.

Re: [DDR] [UPDATE] po-debconf://base-config/fr.po

2003-08-20 Par sujet Michel Grentzinger
Le Mercredi 20 Août 2003 09:52, Christian Perrier a écrit : > Heureusement qu'il a eu une chaîne fuzzy, celui-là. La traduc était > vraiment assez mauvaise (accents manquants ça et là, langage de geek). > > J'ai tout repris de A à Z, donc une relecture générale s'impose. > > C'est évidemment une tr

Re: Ca va saigner

2003-08-20 Par sujet Patrice Karatchentzeff
Martin Quinson écrivait : > On Wed, Aug 20, 2003 at 01:30:15PM +0200, Christian Perrier wrote: > > > > Les outils, il y en a très peu...le plus important est acheck (le > > paquet est dans unstable donc c'est simple). > > Les relecteurs ne devraient meme pas en avoir besoin, on peut supposer

Re: [DDR] [UPDATE] po-debconf://base-config/fr.po

2003-08-20 Par sujet Cédric Gehin
On Wednesday 20 August 2003 09:52, Christian Perrier wrote: > Heureusement qu'il a eu une chaîne fuzzy, celui-là. La traduc était > vraiment assez mauvaise (accents manquants ça et là, langage de geek). > > J'ai tout repris de A à Z, donc une relecture générale s'impose. > > C'est évidemment une tr

Re: Horreur : faute de grammaire

2003-08-20 Par sujet Gaetan Ryckeboer
Le Mon, Aug 18, 2003 at 07:35:15PM +0200, Guillaume Leclanche a écrit : > De toute façon si ma mère n'aime pas, c'est que c'est mal ;-) Hum... et elle aime la tarte au navets ? -- Deux moines, ayant longtemps erré dans le desert, se sont tus. Jusqu'à ce qu'ils finissent par comprendre ce qui l

Debian WWW CVS commit by debwww: webwml croatian/News/1998/index.wml danish/New ...

2003-08-20 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: debwww 03/08/20 06:32:05 Modified files: croatian/News/1998: index.wml danish/News/1998: index.wml dutch/News/1998: index.wml finnish/News/1998: index.wml french/News/1998: index.wml

Debian WWW CVS commit by debwww: webwml catalan/News/index.wml chinese/News/ind ...

2003-08-20 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: debwww 03/08/20 06:20:21 Modified files: catalan/News : index.wml chinese/News : index.wml croatian/News : index.wml danish/News: index.wml dutch/News : index.wml f

Debian WWW CVS commit by debwww: webwml catalan/News/2002/index.wml catalan/New ...

2003-08-20 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: debwww 03/08/20 06:18:52 Modified files: catalan/News/2002: index.wml catalan/News/2003: index.wml catalan/News/press: index.wml catalan/News/weekly: index.wml chinese/News/1999: index.w

Re: [Brouillon] Annonce sur debian-user-french

2003-08-20 Par sujet f1sxo
Le Mercredi 20 Août 2003 12:59, Michel Grentzinger a écrit : > Bonjour, > > Les participants de la liste debian-l10n-french sont à la recherche de > traducteurs et de relecteurs pour faire avancer la traduction de la > distribution GNU/Linux dans la langue de Molière. distribution Debian GNU/Lin

Re: [Brouillon] Annonce sur debian-user-french

2003-08-20 Par sujet claude
Michel Grentzinger a écrit : [...] Si vous souhaitez aider, inscrivez-vous sur debian-l10n-french. C'est gratuit, simple et sans engagement... Qui dit mieux ? Inscrit depuis quelques temps sur la liste, sans participer, je veux bien faire quelques relectures...Mais, comme l'a dit quelqu'un ce mat

Re: [Brouillon] Annonce sur debian-user-french

2003-08-20 Par sujet Martin Quinson
Ca serait bien de dire deux mots sur ce qu'il faut faire une fois inscrit (attendre les DDR, sauver le fichier en double exemplaire, relire l'un des deux, poster le diff en reponse au message en DDR), il me semble. Sinon, perfect. Mt. On Wed, Aug 20, 2003 at 12:59:11PM +0200, Michel Grentzinger

Re: Ca va saigner

2003-08-20 Par sujet Martin Quinson
On Wed, Aug 20, 2003 at 01:30:15PM +0200, Christian Perrier wrote: > > Les outils, il y en a très peu...le plus important est acheck (le > paquet est dans unstable donc c'est simple). Les relecteurs ne devraient meme pas en avoir besoin, on peut supposer que les traducteurs ont passe acheck sur le

Re: [Brouillon] Annonce sur debian-user-french

2003-08-20 Par sujet Christian Perrier
Relecturation. Correction : 90% des écrans PO-debconf sont traduitssoit 2937/3315 chaines traduites. Il reste quand même une sacré chiée de chaines dans les paquets qui ne sont as passés à po-debconf. Denis (copie en privé pour attirer ton attention), au fait, http://www.debian.org/internat

Re: Ca va saigner

2003-08-20 Par sujet Christian Perrier
Quoting [EMAIL PROTECTED] ([EMAIL PROTECTED]): > Moi je suis nouveau et je veux bien vous aider mais faut avouer que c pas > facile de s'y retrouver.Vous avez votre petit truc entre vous et pour s'y > insérer et ben c pas facile même après avoir lu la faq et tout. > M'enfin vais voir si je peux vo

[Brouillon] Annonce sur debian-user-french

2003-08-20 Par sujet Michel Grentzinger
Bonjour, Les participants de la liste debian-l10n-french sont à la recherche de traducteurs et de relecteurs pour faire avancer la traduction de la distribution GNU/Linux dans la langue de Molière. Pour l'instant, les questionnaires debconf sont traduits pratiquement à 90 % mais de plus en pl

Re: Ca va saigner

2003-08-20 Par sujet gnux
> Le Mercredi 20 Août 2003 11:03, Martin Quinson a écrit : >> relecteurs/traducteurs ? Je pense que ce qui manque le plus pour >> l'instant, c'est des relecteurs, afin de s'assurer qu'on arrive a >> fournir 3 relectures approfondies a chaque traduction... > Moi je suis nouveau et je veux bien vous

Re: Ca va saigner

2003-08-20 Par sujet Michel Grentzinger
Le Mercredi 20 Août 2003 11:03, Martin Quinson a écrit : > Voila, c'est dit. Bubulle, tu peux NMUer tous les paquets ayant des > traductions a la traine [depuis plus d'une semaine?]. Tu as la benediction > du dieu en la matiere. ;) Bonne idée... > Ca va pas etre facile d'assurer la qualite des

Re: [DDR] [UPDATE] po-debconf://base-config/fr.po

2003-08-20 Par sujet Frédéric Bothamy
* Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> [2003-08-20 09:52] : > Heureusement qu'il a eu une chaîne fuzzy, celui-là. La traduc était > vraiment assez mauvaise (accents manquants ça et là, langage de geek). > > J'ai tout repris de A à Z, donc une relecture générale s'impose. > > C'est évidemment une

Re: Ca va saigner

2003-08-20 Par sujet Martin Quinson
On Wed, Aug 20, 2003 at 11:03:02AM +0200, Martin Quinson wrote: > Le release manager en chef, aj, vient de liberaliser tres tres fortement les > regles de NMU d'ici au 15 septembre. [...] Sauf que c'est a partir du 23... Y'a deja quelqu'un qui s'est fait gronder sur devel pour ne pas avoir lu cett

Re: Ca va saigner

2003-08-20 Par sujet Christian Perrier
Quoting Martin Quinson ([EMAIL PROTECTED]): > Voila, c'est dit. Bubulle, tu peux NMUer tous les paquets ayant des > traductions a la traine [depuis plus d'une semaine?]. Tu as la benediction > du dieu en la matiere. ;) J'ai pensé pareil... :-) Et ceux d'entre vous qui adoptent des bogues RC et q

Ca va saigner

2003-08-20 Par sujet Martin Quinson
Le release manager en chef, aj, vient de liberaliser tres tres fortement les regles de NMU d'ici au 15 septembre. http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2003/debian-devel-announce-200308/msg00010.html Je cite (par copier/coller puisque je suis plus sur devel-announce :) : While the above

[DDR] [UPDATE] po-debconf://base-config/fr.po

2003-08-20 Par sujet Christian Perrier
Heureusement qu'il a eu une chaîne fuzzy, celui-là. La traduc était vraiment assez mauvaise (accents manquants ça et là, langage de geek). J'ai tout repris de A à Z, donc une relecture générale s'impose. C'est évidemment une traduction importante puisque cela fait partie de debian-installer.

Re: [DDR] po-debconf://bsd-ftpd/fr.po

2003-08-20 Par sujet Christian Perrier
Voici le fichier RELU qui sera envoyé (le paquet a déjà basculé à po-debconf). Merci à Michel, Cédric et Nicolas. # translation of fr.po to French # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this

Re: [DDR] po-debconf://portsentry/fr.po

2003-08-20 Par sujet Christian Perrier
Hop. J'ai changé la formule de politesse pour du vrai français policé et tout et tout... :-) --- fr.po 2003-08-20 07:06:50.0 +0200 +++ fr.po.relu-bubulle 2003-08-20 07:11:44.0 +0200 @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "Veuillez noter que PortSentry ne prend aucune mesure par défa

Re: [DDR] po-debconf://openoffice.org/fr.po

2003-08-20 Par sujet Christian Perrier
Du chipotage.. :-) --- fr.po 2003-08-20 07:13:43.0 +0200 +++ fr.po.relu-bubulle 2003-08-20 07:14:16.0 +0200 @@ -38,4 +38,4 @@ #. Description #: ../templates:4 msgid "Should I do that?" -msgstr "Faut-il réaliser cela ?" +msgstr "Faut-il effectuer cette opération ?"

(forw) Re: Which/What?

2003-08-20 Par sujet Christian Perrier
Une petite clarification sur de l'anglaisLes constructions du type "What machines should be allowed to..." sont courantes dans les templates debconf. J'étais presque sûr que "which" était mieux...en voici la confirmation. Donc a le droit de prendre la tête des mainteneurs pour qu'ils corrigent

Re: [DDR] po-debconf://changetrack/fr.po

2003-08-20 Par sujet Michel Grentzinger
Le Dimanche 10 Août 2003 10:47, Christian Perrier a écrit : > Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. Relecture et fin de l'épisode pour ce coup-ci. -- Michel Grentzinger OpenPGP key ID : B2BAFAFA Available on http://www.keyserver.net ---

Re: [DDR] po-debconf://cgiemail/fr.po

2003-08-20 Par sujet Michel Grentzinger
Le Dimanche 10 Août 2003 10:29, Christian Perrier a écrit : > Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. Relecture toujours. -- Michel Grentzinger OpenPGP key ID : B2BAFAFA Available on http://www.keyserver.net --- fr.po 2003-08-17 10:2

Re: [DDR] po-debconf://cce/fr.po

2003-08-20 Par sujet Michel Grentzinger
Le Dimanche 10 Août 2003 10:00, Christian Perrier a écrit : > Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. Relecture. -- Michel Grentzinger OpenPGP key ID : B2BAFAFA Available on http://www.keyserver.net --- fr.po 2003-08-17 10:29:05.

Re: [DDR] po-debconf://canna/fr.po

2003-08-20 Par sujet Michel Grentzinger
Le Samedi 9 Août 2003 09:31, Christian Perrier a écrit : > Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. > > C'est la dernière du jour A demain...si vous le voulez bien ! Relecture. -- Michel Grentzinger OpenPGP key ID : B2BAFAFA Available o

Re: [DDR] po-debconf://ca-certificates/fr.po

2003-08-20 Par sujet Michel Grentzinger
Le Samedi 9 Août 2003 08:48, Christian Perrier a écrit : > Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. > > A nouveau en ISO-8859-15... On reprendra les essais en chinoi^W UTF-8 > plus tard... :-) RAS. -- Michel Grentzinger OpenPGP key ID : B2BAFAFA