* Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> [2003-08-20 09:52] :
> Heureusement qu'il a eu une chaîne fuzzy, celui-là. La traduc était
> vraiment assez mauvaise (accents manquants ça et là, langage de geek).
>
> J'ai tout repris de A à Z, donc une relecture générale s'impose.
>
> C'est évidemment une traduction importante puisque cela fait partie de
> debian-installer.....
Une petite relecture. Dans l'ensemble, c'est principalement du chipotage,
sauf peut-être le « cdrom » changé en « CD-ROM » conformément à la liste
de choix au-dessus (j'espère ne pas me tromper dans le contexte).
Fred
--- base-config_1.68_fr.po.orig Wed Aug 20 10:15:07 2003
+++ base-config_1.68_fr.po Wed Aug 20 10:57:20 2003
@@ -42,7 +42,7 @@
"If you want to revisit this setup process at a later date, just run /usr/"
"sbin/base-config."
msgstr ""
-"Quand vous voudrez recommencer ce processus de configuration, utilisez "
+"Si vous voulez recommencer ce processus de configuration, utilisez "
"simplement la commande /usr/sbin/base-config."
#. Description
@@ -115,13 +115,13 @@
"system will be in a broken state until you manually resolve the problem."
msgstr ""
"Si vous décidez de continuer malgré tout, vous devrez garder à l'esprit que "
-"certains de vos programmes ne seront pas opérationnels (« broken ») tant que "
+"certains de vos programmes ne seront pas fonctionnels (« broken ») tant que "
"le problème n'aura pas été résolu."
#. Description
#: ../templates:48
msgid "Do you want me to close the PPP connection?"
-msgstr "Souhaitez-vous fermer la connexion PPP ?"
+msgstr "Souhaitez-vous couper la connexion PPP ?"
#. Description
#: ../templates:48
@@ -209,7 +209,7 @@
#: ../../tzsetup.templates:23
msgid "Pick the geographic area in which the time zone you desire is located."
msgstr ""
-"Choisissez la zone géographique qui appartient au fuseau horaire souhaité."
+"Choisissez la zone géographique appartenant au fuseau horaire souhaité."
#. Description
#: ../../tzsetup.templates:29
@@ -251,7 +251,7 @@
#: ../../tzsetup.templates:35
msgid "If something looks wrong, you can go through the setup process again."
msgstr ""
-"Si quelque chose semblait incorrect, vous pouvez recommencer ces réglages."
+"Si quelque chose vous semble incorrect, vous pouvez recommencer ces réglages."
#. Choices
#: ../../apt-setup.templates:3
@@ -275,7 +275,7 @@
msgstr ""
"Apt peut utiliser plusieurs moyens pour accéder à l'archive Debian. Veuillez "
"choisir la méthode à utiliser. Par exemple, si vous installez à partir d'un "
-"CD, choisissez « cdrom », si vous installez à partir d'un site miroir, "
+"CD, choisissez « CD-ROM », si vous installez à partir d'un site miroir, "
"choisissez « ftp » ou « http »."
#. Description
@@ -377,7 +377,7 @@
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:61
msgid "Bad CD"
-msgstr "Mauvais CD"
+msgstr "CD défectueux"
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:61
@@ -540,7 +540,7 @@
"it?"
msgstr ""
"Une sauvegarde de l'ancienne version de sources.list a été réalisée avant "
-"votre modification. Souhaitez-vous récupérer cette version ou modifier et "
+"votre modification. Souhaitez-vous revenir à cette version ou modifier et "
"corriger le fichier actuel ?"
#. Description