Bonjour, Sur les conseils de Christian Perrier je vous soumet une question debconf que j'ai écrite en anglais et traduite moi même en français. Le paquet en question est pilot-link et les fichiers à relire sont joints.
Merci de me mettre en copie des réponses, je ne suis pas abonné à debian-l10n-french. À+ -- Dr. Ludovic Rousseau [EMAIL PROTECTED] -- Normaliser Unix c'est comme pasteuriser le camembert, L.R. --
Template: shared/pilot/port Type: select _Choices: None, ttyS0, ttyS1, ttyS2, ttyS3, ircomm0, ttyUSB0, ttyUSB1 _Description: Which communication port to use with the Palm? The file /dev/pilot may be created as a symbolic link to this port. . ttyS? are the four serial ports, ircomm0 is the IrDA (infra red) port, ttyUSB? are the USB ports. . To ease the use of the Palm connected to the port I will lower its acces rights and allow access to any user. This may be a security problem for you. Select "None" if you want to manage the link and access rights yourself.
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pilot-link 0.11.7-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-08-14 23:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-14 22:08+CEST\n" "Last-Translator: Ludovic Rousseau <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: LANGUAGE <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Choices #: ../pilot-link.templates:3 msgid "None, ttyS0, ttyS1, ttyS2, ttyS3, ircomm0, ttyUSB0, ttyUSB1" msgstr "None, ttyS0, ttyS1, ttyS2, ttyS3, ircomm0, ttyUSB0, ttyUSB1" #. Description #: ../pilot-link.templates:4 msgid "Which communication port to use with the Palm?" msgstr "Quel port de communication utiliser avec le Palm ?" #. Description #: ../pilot-link.templates:4 msgid "The file /dev/pilot may be created as a symbolic link to this port." msgstr "" "Le fichier /dev/pilot peut-être créé comme un lien symbolique vers ce port." #. Description #: ../pilot-link.templates:4 msgid "" "ttyS? are the four serial ports, ircomm0 is the IrDA (infra red) port, " "ttyUSB? are the USB ports." msgstr "" "ttyS? sont les quatres ports série, ircomm0 est le port IrDA (infra rouge), " "ttyUSB? sont les ports USB." #. Description #: ../pilot-link.templates:4 msgid "" "To ease the use of the Palm connected to the port I will lower its acces " "rights and allow access to any user. This may be a security problem for " "you. Select \"None\" if you want to manage the link and access rights " "yourself." msgstr "" "Pour faciliter l'utilisation du Palm connecté à ce port je vais diminuer la " "sécurité pour permettre un accès pour tous les utilisateurs. Cela peut " "être un problème de sécurité pour vous. Choisissez « None » si vous voulez " "gérer le lien et les droits d'accès vous-même."