Re: [DDR] templates

2002-07-15 Par sujet Jérôme Marant
On Sat, Jul 13, 2002 at 08:06:23PM +0200, Denis Barbier wrote: > On Sat, Jul 13, 2002 at 11:52:40AM +0200, Jérôme Marant wrote: > > > > Merci pour la relecture. > > Je coince un peu sur apmd (notemment sur AC Power) merci pour > > les suggestions. Merci d'avance > > Salut, Salut, > je profite d

Re: [DDR] templates

2002-07-15 Par sujet Jérôme Marant
On Mon, Jul 15, 2002 at 12:10:34PM +0200, Philippe Batailler wrote: > Jérôme Marant <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : > « > « Merci pour la relecture. > « Je coince un peu sur apmd (notemment sur AC Power) merci pour > « les suggestions. Merci d'avance > > Voici ma relecture mais je ne trou

Re: [DDR] templates

2002-07-15 Par sujet Philippe Batailler
Jérôme Marant <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « « Merci pour la relecture. « Je coince un peu sur apmd (notemment sur AC Power) merci pour « les suggestions. Merci d'avance Voici ma relecture mais je ne trouve pas trés pratique de recevoir les traductions dans le corps du message. a+

Re: [DDR] templates

2002-07-13 Par sujet Denis Barbier
On Sat, Jul 13, 2002 at 11:52:40AM +0200, Jérôme Marant wrote: > > Merci pour la relecture. > Je coince un peu sur apmd (notemment sur AC Power) merci pour > les suggestions. Merci d'avance Salut, je profite de l'occasion pour revenir sur le problème des choix oui/non. Suivant le front-end utili

[DDR] templates

2002-07-13 Par sujet Jérôme Marant
Merci pour la relecture. Je coince un peu sur apmd (notemment sur AC Power) merci pour les suggestions. Merci d'avance --- Template: aladin/create-link Type: boolean Default: true Description: Should aladin create an aladin symlink? Aladin uses /usr/lib/aladin/device as the default port for d

Re: [ddr] templates ipmask ifupdown imp

2002-04-10 Par sujet Oualmakran Youssef
Bonjour, > (baring any restrictions : ? Je n'ai pas trés bien compris le texte anglais, je t'envoie une explication sur "baring" : - to bar : interdire, exclure - baring : a l'exclusion, hormis - suggestion : «IMP envoyera, par défaut, tout les courriers avec le nom d'hote spécifié pour l'adres

[ddr] templates ipmask ifupdown imp

2002-04-10 Par sujet Philippe Batailler
Bonjour, voici des questionnaires debconf à relire. Un problème dans le questionnaire IMP : Description: Enter the hostname that you want mail to appear to come from. This is the default hostname that all mail sent from IMP will appear to come from (baring any restrictions on your mail program i

Re: [ddr] templates samba screen

2002-04-05 Par sujet Thierry Bayet
On Thu, 2002-04-04 at 21:11, Philippe Batailler wrote: > Bonjour, > voici des questionnaires debconf à relire. > Merci à ceux qui le voudront bien. > a+ > Je ne sais pas si je pouvais le faire, mais j'ai revisité un peu la première de tes exelentes traductions. J'y ai fais quelques modifications.

[ddr] templates samba screen

2002-04-04 Par sujet Philippe Batailler
Bonjour, voici des questionnaires debconf à relire. Merci à ceux qui le voudront bien. a+ -- philippe batailler in girum imus nocte et consumimur igni Template: samba-common/do_debconf Type: boolean Default: true Description: Configure smb.conf through debconf? The rest of the configuration of

[ddr] templates postfix

2002-04-01 Par sujet Philippe Batailler
Bonjour, voici des questionnaires debconf à relire. postfix-snap et postfix (seule la première question diffère) Merci à ceux qui le voudront bien. a+ -- philippe batailler in girum imus nocte et consumimur igni Template: postfix/master_upgrade_warning Type: boolean Description: Postfix needs to

Re: [ddr] templates x-ttcidfont openldap libnss-ldap libpam-ldap

2002-03-28 Par sujet Denis Barbier
On Thu, Mar 28, 2002 at 03:22:38PM +0100, Philippe Batailler wrote: > Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : > « > « Bonjour, peut-être que http://bugs.debian.org/121570 peut t'aider à y voir > « plus clair. > > En effet ! > Qu'est ce qu'on fait ? on ne traduit pas ce questionnaire

Re: [ddr] templates x-ttcidfont openldap libnss-ldap libpam-ldap

2002-03-28 Par sujet Thierry Bayet
On Thu, 2002-03-28 at 10:28, Thomas Marteau wrote: > Patrice Karatchentzeff wrote: > > Philippe Batailler écrivait : > > > > [...] > > > > > This option will allow you to make password utilities that use pam, to ^^^ cela n'a t'il pas un sens de futur ? Cette option vous p

Re: [ddr] templates x-ttcidfont openldap libnss-ldap libpam-ldap

2002-03-28 Par sujet Philippe Batailler
Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « « Bonjour, peut-être que http://bugs.debian.org/121570 peut t'aider à y voir « plus clair. En effet ! Qu'est ce qu'on fait ? on ne traduit pas ce questionnaire ? Le rapport de bogue date du 28 novembre 2001. D'autre part apt-cache show libp

Re: [ddr] templates x-ttcidfont openldap libnss-ldap libpam-ldap

2002-03-28 Par sujet Thomas Marteau
Patrice Karatchentzeff wrote: Philippe Batailler écrivait : [...] > This option will allow you to make password utilities that use pam, to > behave like you would be changing local passwords. Cette option vous permet d'avoir les utilitaires de mots de passe de PAM, ce qui rend la gestion des

Re: [ddr] templates x-ttcidfont openldap libnss-ldap libpam-ldap

2002-03-28 Par sujet Denis Barbier
On Wed, Mar 27, 2002 at 04:51:47PM +0100, Philippe Batailler wrote: > Bonjour, > voici des questionnaires debconf à relire. > Merci à ceux qui le voudront bien. > > J'ai un problème de traduction : > > Template: libpam-ldap/dbrootlogin > Type: boolean > Default: true > Description: Make local roo

Re[1]: [ddr] templates x-ttcidfont openldap libnss-ldap libpam-ldap

2002-03-27 Par sujet Patrice Karatchentzeff
Philippe Batailler écrivait : [...] > This option will allow you to make password utilities that use pam, to > behave like you would be changing local passwords. > . > > Je n'arrive pas à deviner ce que Ben Collins a voulu dire. Une > question à lui > envoyée est restée sans réponse.

[ddr] templates x-ttcidfont openldap libnss-ldap libpam-ldap

2002-03-27 Par sujet Philippe Batailler
Bonjour, voici des questionnaires debconf à relire. Merci à ceux qui le voudront bien. J'ai un problème de traduction : Template: libpam-ldap/dbrootlogin Type: boolean Default: true Description: Make local root Database admin. This option will allow you to make password utilities that use pam, t

Re: [ddr] templates netbase

2002-03-25 Par sujet Denis Barbier
On Mon, Mar 25, 2002 at 11:58:37AM +0100, Philippe Batailler wrote: [...] > Convertisseur me paraît trop clérical :-) > > D'autre part, le programme ne convertit pas des ports, il convertit des > numéros de programmes RPC en numéros de ports. > C'est le début de la page de manuel : > « Portmap is

Re: [ddr] templates netbase

2002-03-25 Par sujet Philippe Batailler
Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « > Mais quelle est ta définition de « description » ? « « Je n'en ai pas de précise, mais voilà ce que dit M. Hachette Online sur « descripteur (puisqu'en fait c'est de lui dont on parle) : « « descripteur n. m. Didac. Celui qui décrit. I

Re: [ddr] templates netbase

2002-03-22 Par sujet Guillaume Allègre
Le jeu 21 mar 2002 à 17:42 +0100, Denis Barbier a écrit : > > D'autant plus que > > D'habitude, on met cette locution à la suite d'une autre, pour renforcer son > argumentation. C'est quoi, l'argument de départ pour dire qu'il ne faut pas > traduire ? On n'a pas en français d'expression courte au

Re: [ddr] templates netbase

2002-03-22 Par sujet Jean-Philippe Guérard
Le 2002-03-21 16:15:35 +0100, Guillaume Allègre écrivait : > En maths, c'est très courant qu'un mot du langage courant prenne un > nouveau sens, complètement différent, mais très précis : un corps par Que les mots soient employés dans de nouveaux contextes en mathématiques, je veux bien. Mais il

Re: [ddr] templates netbase

2002-03-22 Par sujet Denis Barbier
On Thu, Mar 21, 2002 at 01:29:09PM +0100, Philippe Batailler wrote: > Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : > « > « Pour moi la table gérée par le portmapper ressemble à une table de > « multiplication par 13, le fait que 7 donne 91 n'est pas vraiment une > « description. > > Ma

Re: [ddr] templates netbase

2002-03-21 Par sujet Denis Barbier
On Thu, Mar 21, 2002 at 04:15:35PM +0100, Guillaume Allègre wrote: [...] > donc, permets moi d'insister, un portmapper n'est pas un descripteur. > En un mot, ce serait plutôt un convertisseur ou un traducteur, mais je pense > qu'il ne faut pas traduire. Bien sûr que si. On peut aussi parler d'agen

Re: [ddr] templates netbase

2002-03-21 Par sujet Guillaume Allègre
Le jeu 21 mar 2002 à 12:11 +0100, Philippe Batailler a écrit : > Jerome Abela <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : > « On Thu, Mar 21, 2002 at 09:05:06AM +0100, Philippe Batailler wrote: > « > Pourtant, c'est bien ce qu'a voulu dire celui qui a employé ce mot ! > « > a portmapper is a program whic

Re: [ddr] templates netbase

2002-03-21 Par sujet Philippe Batailler
Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « « Pour moi la table gérée par le portmapper ressemble à une table de « multiplication par 13, le fait que 7 donne 91 n'est pas vraiment une « description. Mais quelle est ta définition de « description » ? On a bien là une représentation d

Re: [ddr] templates netbase

2002-03-21 Par sujet Philippe Batailler
Eric Jullien <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « « Certe portmapper, contient la notion de 'correspondance' entre services et « numéros internes, mais, pour moi, portmapper est un service, un nom de « démon, de programme. Le démon c'est « portmap » et non pas « portmapper ». « Donc no

Re: [ddr] templates netbase

2002-03-21 Par sujet Denis Barbier
On Thu, Mar 21, 2002 at 11:10:50AM +0100, Eric Jullien wrote: [...] > Certe portmapper, contient la notion de 'correspondance' entre services et > numéros internes, mais, pour moi, portmapper est un service, un nom de > démon, de programme. Ben non, le nom du programme est portmap, que Philippe n'

Re: [ddr] templates netbase

2002-03-21 Par sujet Denis Barbier
On Thu, Mar 21, 2002 at 12:23:32PM +0100, Thomas Marteau wrote: > Bonjour à tous, > > Voici mon point de vue: > portmapper: Vu qu'on parle du programme, je ne traduis pas. Ben non, c'est portmap le programme :) > IP spoofing: usurpation d'adresse IP Oui Denis

Re: [ddr] templates netbase

2002-03-21 Par sujet Denis Barbier
On Thu, Mar 21, 2002 at 12:15:57PM +0100, Philippe Batailler wrote: > Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : > « > « Le portmapper établit une correspondance entre un numéro de port et autre > « chose. > > « > « Pas vraiment, il n'y a pas de description, juste une > « table

Re: [ddr] templates netbase

2002-03-21 Par sujet Thomas Marteau
Bonjour à tous, Voici mon point de vue: portmapper: Vu qu'on parle du programme, je ne traduis pas. IP spoofing: usurpation d'adresse IP Voilà, Thomas.

Re: [ddr] templates netbase

2002-03-21 Par sujet Philippe Batailler
Jerome Abela <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « On Thu, Mar 21, 2002 at 09:05:06AM +0100, Philippe Batailler wrote: « > Pourtant, c'est bien ce qu'a voulu dire celui qui a employé ce mot ! « > a portmapper is a program which maps ports, « « Oui. « « > qui fait une carte des ports,

Re: [ddr] templates netbase

2002-03-21 Par sujet Philippe Batailler
Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « « Le portmapper établit une correspondance entre un numéro de port et autre « chose. « « Pas vraiment, il n'y a pas de description, juste une « table de correspondance, Mais une table ou un tableau , c'est une description qu' une ap

RE: [ddr] templates netbase

2002-03-21 Par sujet Eric Jullien
Salut Philippe, > Mais, oui, il faudrait d'autres avis ! On dirait que tout le monde > a déserté cette liste :-) > Comme dit Guillaume, 'mais non y'a du monde'... Un peux bouké en ce moment et j'ai moins le temps d'etre présent et faire relecture etc... Certe portmapper, contient la notion de '

Re: [ddr] templates netbase

2002-03-21 Par sujet Jerome Abela
On Thu, Mar 21, 2002 at 09:05:06AM +0100, Philippe Batailler wrote: > Pourtant, c'est bien ce qu'a voulu dire celui qui a employé ce mot ! > a portmapper is a program which maps ports, Oui. > qui fait une carte des ports, > qui décrit... Non. "To map", en informatique, c'est établir une fonctio

Re: [ddr] templates netbase

2002-03-21 Par sujet Thierry Bayet
On Thu, 2002-03-21 at 09:16, Patrice Karatchentzeff wrote: > Philippe Batailler écrivait : > > [...] > > > > > Mais, oui, il faudrait d'autres avis ! On dirait que tout le monde > > a déserté cette liste :-) > > Meuh non, il y a encore du monde ;-) Présent pour l'instant, mais pas trop de t

Re: [ddr] templates netbase

2002-03-21 Par sujet Denis Barbier
On Thu, Mar 21, 2002 at 09:05:06AM +0100, Philippe Batailler wrote: > Guillaume Allègre <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : > « > « un "portmapper" n'est pas un descripteur de port [...] > > Pourtant, c'est bien ce qu'a voulu dire celui qui a employé ce mot ! > a portmapper is a program which m

Re: [ddr] templates netbase

2002-03-21 Par sujet Patrice Karatchentzeff
Philippe Batailler écrivait : [...] > > Mais, oui, il faudrait d'autres avis ! On dirait que tout le monde > a déserté cette liste :-) Meuh non, il y a encore du monde ;-) Le problème est que polluer pour dire que l'on n'a pas d'avis sur la question me semble un peu contre-productif ;-) PK

Re: [ddr] templates netbase

2002-03-21 Par sujet Philippe Batailler
Guillaume Allègre <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « « un "portmapper" n'est pas un descripteur de port [...] Pourtant, c'est bien ce qu'a voulu dire celui qui a employé ce mot ! a portmapper is a program which maps ports, qui fait une carte des ports, qui décrit... Dans le texte /usr/share

Re: [ddr] templates netbase

2002-03-20 Par sujet Guillaume Allègre
Le mer 20 mar 2002 à 07:44 +0100, Philippe Batailler a écrit : > Bonjour, > voici un questionnaire debconf à relire. > Merci à ceux qui le voudront bien. > a+ Deux remarques, sur "portmapper", et sur "spoofing protection". Avis bienvenus. > Template: netbase/upgrade-note/radius-ports-pre-3.05 OK

[ddr] templates netbase

2002-03-20 Par sujet Philippe Batailler
Bonjour, voici un questionnaire debconf à relire. Merci à ceux qui le voudront bien. a+ -- philippe batailler in girum imus nocte et consumimur igni Template: netbase/upgrade-note/radius-ports-pre-3.05 Type: note Description: Important hint for users of radius software The official port numbers

[ddr] templates leafnode libapache

2002-03-17 Par sujet Philippe Batailler
Bonjour, voici des questionnaires debconf à relire. Merci à ceux qui le voudront bien. a+ -- philippe batailler in girum imus nocte et consumimur igni Template: leafnode/server Type: string Default: news Default-fr:news Description: Which news server should Leafnode download news from? Whoever

[ddr] templates amanda caudium galeon main-menu

2002-03-13 Par sujet Philippe Batailler
Bonjour, Bonjour, voici d'autres questionnaires debconf à relire. Merci à ceux qui le voudront bien. a+ -- philippe batailler in girum imus nocte et consumimur igni Template: amanda-common/merge_amandates Type: note Description: Please merge /var/lib/amandates and /var/lib/amanda/amandates. You h

[ddr] templates isdnutils

2002-03-12 Par sujet Philippe Batailler
Bonjour, voici d'autres questionnaires debconf à relire. Merci à ceux qui le voudront bien. a+ -- philippe batailler in girum imus nocte et consumimur igni Template: ipppd/makedev Type: select Choices: yes, no Choices-fr: oui, non Default: oui Description: May I create ISDN device entries? Ever

Re: [ddr] templates groff et gs-common

2002-03-11 Par sujet Denis Barbier
On Mon, Mar 11, 2002 at 09:33:17AM +0100, Guillaume Allègre wrote: [...] > > Il arrive que certaines polices PostScript ne s'affichent pas > > correctement. > > Pour éviter ce problème, il est possible de remplacer à l'affichage les > > polices PS par d'autres types de polices. > plutôt "les

Re: [ddr] templates groff et gs-common

2002-03-11 Par sujet Guillaume Allègre
Le sam 09 mar 2002 à 23:57 +0100, Denis Barbier a écrit : > Effectivement, l'idée est de remplacer à l'affichage les polices PS qui ne > peuvent pas être affichées. La question telle que tu la formules peut laisser > supposer qu'on va remplacer les polices dans l'imprimante, ce qui risque > d'effr

[ddr] templates cupsys xfs-xtt netcfg dump mailreader

2002-03-10 Par sujet Philippe Batailler
Bonjour, voici d'autres questionnaires debconf. Merci à ceux qui voudront bien les relire. a+ -- philippe batailler in girum imus nocte et consumimur igni Template: cupsys-bsd/setuplpd Type: boolean Default: false Description: Do you want to set up the BSD lpd compatibility server? This package

Re: [ddr] templates groff et gs-common

2002-03-09 Par sujet Denis Barbier
On Sat, Mar 09, 2002 at 08:17:08AM +0100, Philippe Batailler wrote: [...] > Oui, on peut traduire PS Printer par imprimante PS. > Pour le reste, je ne sais pas si on doit changer. > Soit : > Description-fr: Remplacer les polices installées dans l'imprimante PS ? > Des polices pré-affichables doiv

[ddr] templates debian-installer defoma lynx-cur htdig

2002-03-09 Par sujet Philippe Batailler
Bonjour, voici quatre questionnaires debconf à relire. Merci à ceux qui le voudront bien. a+ -- philippe batailler in girum imus nocte et consumimur igni Template: di-utils-shell/do-shell Type: note Description: Interactive shell. You are running "ash", a Bourne-shell clone. The root filesystem

Re: [ddr] templates groff et gs-common

2002-03-09 Par sujet Philippe Batailler
Guillaume Allègre <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « > « > Description-fr: Remplacer les polices installées dans PS Printer ? « > Des polices pré-affichables doivent pouvoir remplacer autant que possible « > les polices PS imprimables qui ne sont pas affichables. « « Voilà ce que je p

Re: [ddr] templates groff et gs-common

2002-03-08 Par sujet Guillaume Allègre
Le ven 08 mar 2002 à 12:06 +0100, Philippe Batailler a écrit : > Guillaume Allègre <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : > « > « Je me demande si "PS Printer" ne désigne pas vraiment "l'imprimante > PostScript", > « auquel cas il ferait référence aux polices contenues dans la mémoire de > l'impr

[ddr] templates man-db suck wwwoffle

2002-03-08 Par sujet Philippe Batailler
Voici trois templates. M.-aux-D.-R. a+ -- philippe batailler in girum imus nocte et consumimur igni Template: suck/get-news/remoteserver Type: string Description: What default news server should be used by the get-news script? (This server name will be put in /etc/suck/get-news.conf) . Enter t

[ddr] templates groff et gs-common

2002-03-07 Par sujet Philippe Batailler
Bonjour, voici deux templates à relire. M.-aux-D.-R. a+ -- philippe batailler in girum imus nocte et consumimur igni Template: gs/substitute Type: boolean Default: true Description: Try to substitute for fonts installed in PS Printer? To prevent PostScript fonts from not-previewable-but-printab

RE: [ddr] templates fetchmail et fetchmail-ssl

2002-03-06 Par sujet Eric `Die' Jullien
Hello, > > Pour l'utilisateur "root", j'aime autant "root" tout seul. > "Utilisateur root", "super-utilisateur" et "administrateur" > me semblent corrects > aussi, selon le contexte. En tous cas, je ne vois pas de nécessité à > traduire systématiquement "root". Pareil ! administrateur, super-ut

Re: [ddr] templates fetchmail et fetchmail-ssl

2002-03-06 Par sujet Guillaume Allègre
Le mer 06 mar 2002 à 12:46 +0100, Thomas Marteau a écrit : > Bonjour à tous, > > >« Avant d'aller plus avant, on garde « root » dans les traductions, ou > > « bien on le change en « super-utilisateur » ou autre ? > > > >Ah oui ! > > > >« utilisateur root » ? > > > Je pense que l'on peut utiliser

Re: [ddr] templates fetchmail et fetchmail-ssl

2002-03-06 Par sujet Thomas Marteau
Bonjour à tous, « Avant d'aller plus avant, on garde « root » dans les traductions, ou « bien on le change en « super-utilisateur » ou autre ? Ah oui ! « utilisateur root » ? Je pense que l'on peut utiliser super-utilisateur comme traduction du terme super-user qui existe en Anglias et qui équi

Re: [ddr] templates fetchmail et fetchmail-ssl

2002-03-06 Par sujet Philippe Batailler
Jean-Christophe Dubacq <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « On Wed, Mar 06, 2002 at 10:57:08AM +0100, Philippe Batailler wrote: « > Description-fr: Faut-il installer un service fetchmail pour tout le système ? « > Vous pouvez installer un démon fetchmail pour tout le système ; il sera « > e

Re: [ddr] templates fetchmail et fetchmail-ssl

2002-03-06 Par sujet Jean-Christophe Dubacq
On Wed, Mar 06, 2002 at 10:57:08AM +0100, Philippe Batailler wrote: > Description-fr: Faut-il installer un service fetchmail pour tout le système ? > Vous pouvez installer un démon fetchmail pour tout le système ; il sera > exécuté par root ou bien par l'utilisateur fetchmail et il collectera et

[ddr] templates fetchmail et fetchmail-ssl

2002-03-06 Par sujet Philippe Batailler
Bonjour, ces deux templates sont identiques. M.-aux-D.-R. a+ -- philippe batailler in girum imus nocte et consumimur igni Template: fetchmail/systemwide Type: boolean Default: true Description: Install a system-wide fetchmail service? You can install a system-wide fetchmail daemon (which will ru

[ddr] templates de mc

2002-03-05 Par sujet Denis Barbier
Merci aux relecteurs. Denis Template: gmc/must-run-convert-metadata Type: note Description: You have to run convert-metadata.db Debian switched from glibc2.0 to glibc2.1 between Debian 2.1 and Debian 2.2. . glibc2.0 used db1.85, whereas glibc2.1 uses db2.0. The files are not compatible. Gmc u

[ddr] templates debconf

2002-03-04 Par sujet Pierre Machard
bonsoir à tous, voici ma traduction pour la template debconf de ogle. Merci par avance pour les relectures, a+ -- Pierre Machard <[EMAIL PROTECTED]> TuxFamily.org <[EMAIL PROTECTED]> techmag.ne

Re: [ddr] templates debconf

2002-03-04 Par sujet Jean-Christophe Dubacq
On Sun, Mar 03, 2002 at 11:21:18PM +0100, Denis Barbier wrote: > > Par ailleurs, comment traduire ce « template » qui, même en anglais, > > me semble bizarre ? > > En fait, templates est le nom du fichier, c'est pourquoi il vaut mieux > ne pas le traduire. D'ailleurs, en y réfléchissant un peu, je

Re: [ddr] templates debconf

2002-03-03 Par sujet Pierre Machard
Salut, elles sont où les templates ? ;-) Amicalement, -- Pierre Machard <[EMAIL PROTECTED]> TuxFamily.org <[EMAIL PROTECTED]> techmag.net +33 6 681 783 65 http://migus.tuxfa

Re: [ddr] templates debconf

2002-03-03 Par sujet Denis Barbier
On Sun, Mar 03, 2002 at 09:50:53PM +0100, Philippe Batailler wrote: > Bonjour, > voici deux traductions de templates debconf : > dpkg-iasearch > dpkg-www > à relire. (merci aux éventuels relecteurs) > ... > Par ailleurs, comment traduire ce « template » qui, même en anglais, > me semble bizarre ?

[ddr] templates debconf

2002-03-03 Par sujet Philippe Batailler
... Quand on déambule dans les « vignes du Seigneur »... donc les voici : -- philippe batailler in girum imus nocte et consumimur igni Template: dpkg-iasearch/index Type: note Description: How to rebuild the database The index database needs to be rebuilt every time you add new packages lis

[ddr] templates debconf

2002-03-03 Par sujet Philippe Batailler
Voici les textes oubliés : dpkg-iasearch dpkg-www a+ -- philippe batailler in girum imus nocte et consumimur igni

[ddr] templates debconf

2002-03-03 Par sujet Philippe Batailler
Bonjour, voici deux traductions de templates debconf : dpkg-iasearch dpkg-www à relire. (merci aux éventuels relecteurs) ... Par ailleurs, comment traduire ce « template » qui, même en anglais, me semble bizarre ? a+ -- philippe batailler in girum imus nocte et consumimur igni

[ddr] templates debconf de base-config

2002-02-02 Par sujet Denis Barbier
Salut, je me lance dans la mise à jour des templates non à jour. Logique, non ? Denis Template: apt-setup/another Type: boolean Default: false Description: Add another apt source? Apt is now configured, and should be able to install Debian packages. However, you may want to add another source t

Re: DDR templates xserver-xfree86 et xterm

2001-08-03 Par sujet Jérôme Schell
Merci à tous pour vos relectures attentives. A+ Jérôme

Re: DDR templates xserver-xfree86 et xterm

2001-07-30 Par sujet Patrice KARATCHENTZEFF
[EMAIL PROTECTED] wrote: > > Salut à tous > > Voici 2 templates pour relecture: > xserver-xfree86 > xterm > > Petite question, dans xserver-xfree86: > > « The "macintosh" model is for Macintosh keyboards where the kernel and > console tools use the new input layer which uses Linux keycodes. » >

RE: DDR templates xserver-xfree86 et xterm

2001-07-28 Par sujet silversmith3
Bonjour 1)"Les claviers d'ordinateurs portables... modèle le plus approprié parmis la liste ci-dessus." Parmi: s'écrit sans "s" 2)"mais certains processeurs graphiques intégrés ... ont peu ou pas du tout de mémoire en propre..." mémoire en propre? Je ne connais pas cette expression

DDR templates xserver-xfree86 et xterm

2001-07-27 Par sujet Jérôme Schell
Salut à tous Voici 2 templates pour relecture: xserver-xfree86 xterm Petite question, dans xserver-xfree86: « The "macintosh" model is for Macintosh keyboards where the kernel and console tools use the new input layer which uses Linux keycodes. » À votre avis comment traduire « new input layer