On Thu, Mar 21, 2002 at 04:15:35PM +0100, Guillaume Allègre wrote: [...] > donc, permets moi d'insister, un portmapper n'est pas un descripteur. > En un mot, ce serait plutôt un convertisseur ou un traducteur, mais je pense > qu'il ne faut pas traduire.
Bien sûr que si. On peut aussi parler d'agent de la circulation, j'avais d'autres idées mais je les ai momentanément oubliées. > D'autant plus que D'habitude, on met cette locution à la suite d'une autre, pour renforcer son argumentation. C'est quoi, l'argument de départ pour dire qu'il ne faut pas traduire ? > tous les gens qui connaissent le programme savent qu'il s'appelle "portmap". > Si ils lisent "le portmapper", ils savent qu'on parle de lui. S'ils lisent > autre chose, ils ne savent plus rien. Moui moui moui, voudrais-tu relire le fichier que Philippe a envoyé et dire si tu penses vraiment que cet argument est valide dans le contexte qui nous intéresse ? Denis