Bonjour, voici un questionnaire debconf à relire. Merci à ceux qui le voudront bien. a+
-- philippe batailler in girum imus nocte et consumimur igni
Template: netbase/upgrade-note/radius-ports-pre-3.05 Type: note Description: Important hint for users of radius software The official port numbers of the radius service have been changed from 1645 and 1646 to 1812 and 1813. If you use the radius service please make sure that the client and server software both use the same port numbers. Description-fr: Conseil important pour les utilisateurs de logiciels radius. Les numéros oficiels de port pour le service radius sont passés de 1645 et 1646 à 1812 et 1813. Si vous utilisez ce service, assurez-vous que les logiciels clients et serveurs se servent des mêmes numéros de ports. Template: netbase/upgrade-note/portmap-restart-pre-3.11-2 Type: note Description: The old portmapper is still running. The old portmapper is still running. This will cause problems, mainly that "/etc/init.d/portmap stop" won't actually do anything. To fix this, I'm going to try to forcibly stop portmap, and then restart it. Description-fr: L'ancien descripteur des ports fonctionne encore. L'ancien descripteur des ports fonctionne encore. Cela posera des problèmes, et principalement celui-ci : /etc/init.d/portmap stop ne fera rien. Pour corriger ce problème, je vais forcer l'arrêt de portmap puis je le relancerai. Template: netbase/upgrade-note/init.d-split-pre-3.16-1 Type: note Description: /etc/init.d/netbase has been split. /etc/init.d/netbase is no longer required or used. . /etc/init.d/portmap (provided by the portmap package) now handles stopping and starting the portmapper, /etc/init.d/inetd (provided by the netkit-inetd package) handles stopping and starting inetd, and /etc/init.d/networking handles spoof protection. Description-fr: /etc/init.d/netbase a été scindé. /etc/init.d/netbase n'est plus demandé ni utilisé. . /etc/init.d/portmap, fourni par le paquet portmap, gère maintenant l'arrêt et le démarrage du descripteur de port ; /etc/init.d/inetd, fourni par le paquet netkit-inetd, gère l'arrêt et le démarrage du démon inetd ; et /etc/init.d/networking gère la technique du « spoofing ». Template: netbase/upgrade-note/etc-network-interfaces-pre-3.17-1 Type: note Description: /etc/init.d/network superceded by /etc/network/interfaces /etc/init.d/network is no longer directly supported. You may, of course, continue using it to setup your networking, however new Debian installs will use the ifup/ifdown commands to configure network interfaces based on the settings in /etc/network/interfaces. . If you do convert to using /etc/network/interfaces in place of /etc/init.d/network you will probably want to remove /etc/init.d/network and the /etc/rcS.d/S40network symlink. These will not be touched by netbase or other Debian packages in future. . Note that the old default /etc/init.d/network used to add a route for the loopback interface. This is no longer necessary for 2.2.x series kernels, and will result in a (non-fatal) SIOCADDRT error message at bootup. Description-fr: /etc/init.d/network est remplacé par /etc/network/interfaces. /etc/init.d/network n'est plus directement supporté. Vous pouvez bien sûr encore l'utiliser pour configurer votre réseau, mais les nouvelles installations de Debian se servent des commandes ifup/ifdown pour configurer les interfaces réseau selon les paramètres contenus dans /etc/network/interfaces. . Si vous choisissez d'utiliser /etc/network/interfaces au lieu de /etc/init.d/network, vous voudrez probablement supprimer /etc/init.d/network et le lien symbolique /etc/rcS.d/S40network. À l'avenir, netbase ou d'autres paquets Debian délaisseront ces fichiers. . Il faut remarquer que l'ancien /etc/init.d/network ajoutait une route pour l'interface loopback. Ce n'est plus nécessaire avec les noyaux de la série 2.2.x ; et cela provoque un message d'erreur (non fatale) SIOCADDRT au démarrage de la machine. Template: netbase/ipv6-hosts Type: boolean Default: true Description: Would you like IPv6 addresses added to /etc/hosts? Sooner or later, Debian will include out-of-the box support for IPv6 (see http://www.ipv6.org/). As such, you might like to start playing with this, and seeing what things break as we try to add support for IPv6. Description-fr: Voudriez-vous ajouter les adresses IPv6 à /etc/hosts ? Tôt ou tard, Debian offrira en standard la gestion d'IPv6 (voyez le site http://www.ipv6.org/). Et vous pourriez vouloir, à mesure que nous mettons au point la gestion d'IPv6, jouer avec et voir ce qui ne va pas. Template: netbase/spoofprot Type: note Description: Spoof protection for pre-2.2 kernels If you are running a pre-2.2 series kernel, IP spoof protection cannot be enabled without special configuration, found in /etc/network/spoof-protect and provided by answering the following questions. . For 2.2.x and later kernels, this information will be determined automatically at boot time, so you don't need to enter anything here unless you also use pre-2.2 kernels. Description-fr: Les noyaux pre-2.2 et la technique du « spoofing ». Si vous faites marcher un noyau de la série pre-2.2, la technique du «\240spoofing » ne peut être activée qu'avec une configuration particulière : on la trouve dans /etc/network/spoof-protect et il faut répondre aux questions suivantes. . Pour les noyaux de série 2.2.x et des séries supérieures, ces renseignements sont connus automatiquement au démarrage et vous n'avez aucune information à donner, à moins que vous n'utilisiez aussi des noyaux de série pre-2.2. Template: netbase/spoofprot/pre-2.2-ip Type: string Default: 127.0.0.1/8 Default-fr: 127.0.0.1/8 Description: What IP addresses (or address ranges) should be considered local? IP addresses and ranges should be listed in any order, and separated by spaces. Addresses should be specified as a dotted quad, while ranges should be specified in CIDR-style. So the class C network 192.168.42.0-192.168.42.255 would be specified as 192.168.42.0/24. Description-fr: Quelles adresses IP (ou intervalles d'adresses) sont locales ? Les adresses et les intervalles seront listés dans n'importe quel ordre et séparés par des espaces. Les adresses seront données sous leur forme pointée et les intervalles selon le modèle CIDR. Par exemple le réseau de classe C, 192.168.42.0-192.168.42.255 serait donné sous la forme 192.168.42.0/24. Template: netbase/spoofprot/pre-2.2-interfaces Type: string Default: eth0 eth1 ppp0 Default-fr: eth0 eth1 ppp0 Description: What remote interfaces does this host have? Description-fr: Quelles sont les interfaces vers l'extérieur ?