[EMAIL PROTECTED] wrote: > > Salut à tous > > Voici 2 templates pour relecture: > xserver-xfree86 > xterm > > Petite question, dans xserver-xfree86: > > « The "macintosh" model is for Macintosh keyboards where the kernel and > console tools use the new input layer which uses Linux keycodes. » > > À votre avis comment traduire « new input layer » ? > Pour l'instant j'ai résumé en « interface (new input layer) ». > « nouvelle couche d'entrée » me paraissait un peu lourd :o)
J'ai laissé pareil. Par contre, je trouve lourde l'expression « le serveur X Xfree86 » (sans compter que c'est imprenonçable :-)). Personnellement, dans le cadre de debconf, je ne laisserai que « le serveur XFree86 » et dans un texte quelconque « le serveur X ». Voici ma relecture de l'ensemble des documents : --- xfree Mon Jul 30 08:04:43 2001 +++ xfree.relu Mon Jul 30 08:57:05 2001 @@ -40,7 +40,7 @@ however, the X server configuration files can be edited to support a multi-head configuration. Description-fr: Plusieurs pilotes potentiels pour votre matériel. - Plusieurs cartes vidéo ont été détectées, et nécessitent chacune un pilote + Plusieurs cartes vidéo ont été détectées et nécessitent chacune un pilote différent. Il n'est donc pas possible de choisir un pilote par défaut. Veuillez configurer le périphérique qui sera utilisé par votre système comme « affichage principal » ; cela correspond en principe au moniteur et à la @@ -48,7 +48,7 @@ . Debconf n'est actuellement capable de configurer que des installations à un seul moniteur ; cependant, les fichiers de configuration peuvent être - edités pour supporter des systèmes multi-moniteurs. + édités pour supporter des systèmes multi-moniteurs. Template: xserver-xfree86/config/inputdevice/mouse/zaxismapping Type: boolean @@ -92,7 +92,7 @@ de communiquer avec l'affichage vidéo et les périphériques d'entrée, fournissant ainsi une base pour l'interface graphique utilisateur choisie. . - Plusieurs serveurs X sont éventuellement disponibles; celui par défaut est + Plusieurs serveurs X sont éventuellement disponibles ; celui par défaut est sélectionné via le lien symbolique /etc/X11/X. Certains serveurs X pourraient ne pas fonctionner avec votre matériel. @@ -170,8 +170,8 @@ configurés pour une résolution donnée) . L'option « Moyen » (« medium ») va vous présenter une liste de résolutions - et de taux de rafraichissement, tels que « 800x600 @ 85Hz » ; vous devriez - choisir dans cette liste le meilleur mode que vous souhaitez utiliser (et + et de taux de rafraichissement, tels que « 800x600 @ 85Hz » ; vous devrez + choisir dans cette liste le meilleur mode que vous souhaiterez utiliser (et que supporte votre écran). . L'option « Expert » (« advanced ») vous permet de spécifier directement les @@ -214,7 +214,7 @@ with the power off. Description-fr: Choisissez votre port de souris. Pour que l'interface graphique utilisateur du système X Window fonctionne - convenablement, celui-ci a besoin de connaître certaines caractéristiques + convenablement, ce dernier a besoin de connaître certaines caractéristiques de votre souris (ou autres périphériques de pointage, tel qu'un trackball). . Il est nécessaire de déterminer le port (type de connexion) que votre @@ -293,8 +293,8 @@ symboles « < » et « > ». Ces claviers sont fréquents en Europe. . Le type « macintosh » convient aux claviers Macintosh sur des systèmes dont - le noyau et les utilitaires de console (console tools) utilisent la nouvelle - interface (new input layer) laquelle utilise les codes de clavier Linux ; + le noyau et les utilitaires de console utilisent la nouvelle + interface laquelle utilise les codes de clavier Linux ; « macintosh_old » est destiné aux utilisateurs de clavier Macintosh qui n'utilisent pas cette nouvelle interface. . @@ -384,8 +384,8 @@ . This option may also be used on mice with 3 or more buttons; the middle button will continue to work normally. -Description-fr: Emuler une souris à 3 boutons ? - La plupart des programmes du système X Windows sont conçus pour des souris +Description-fr: Émuler une souris à 3 boutons ? + La plupart des programmes du système X Window sont conçus pour des souris à 3 boutons (gauche, droit, et milieu). Une souris a 2 boutons peut émuler la présence du bouton du milieu en traitant un clic (ou glissé) simultané des boutons gauche et droit comme un clic d'un bouton du milieu. @@ -407,7 +407,7 @@ perfectly acceptable to select a "worse" video mode than your monitor's best if you wish. Description-fr: Veuillez choisir le meilleur mode supporté par votre écran. - Choisissez le « meilleur » couple resolution-taux de rafraîchissement dont + Choisissez le « meilleur » couple résolution-taux de rafraîchissement dont vous pensez votre moniteur capable. Une résolution et un taux de rafraîchissement élevés sont meilleurs. Il est tout a fait possible de choisir des valeurs moins bonnes que le maximum supporté par votre écran. @@ -493,12 +493,12 @@ If you decline this option, you may still be prompted by debconf, but your answers will only be stored in its database, and will not be used to overwrite /etc/X11/XF86Config-4. -Description-fr: Ecraser le fichier de configuration du serveur X XFree86 ? - Le fichier /etc/X11/XF86Config-4 existe déjà ; par conséquent sa +Description-fr: Écraser le fichier de configuration du serveur X XFree86 ? + Le fichier /etc/X11/XF86Config-4 existe déjà ; par conséquent, sa configuration via debconf n'est peut-être pas nécessaire. Vous pouvez cependant utiliser debconf pour enregistrer vos réponses à certaines questions de configuration. Le fichier /etc/X11/XF86Config-4 existant - sera remplacé par un fichier généré à partir de vos réponses. Le fichier + sera remplacé par un fichier fabriqué à partir de vos réponses. Le fichier existant sera sauvegardé sous /etc/X11/XF86Config-4~ ; les changements prendront effet au prochain démarrage du serveur X. . @@ -529,7 +529,7 @@ Choices-fr: Description: Please choose the entry that best describes your mouse. If in doubt, choose the first option. -Description-fr: Choisissez ce qui correspond le mieux à votre souris. +Description-fr: Choisissez ce qui correspond au mieux à votre souris. Dans le doute, choisissez la première option. Template: xserver-xfree86/config/monitor/range_input_error @@ -593,8 +593,8 @@ both cases the X server will attempt to use the highest possible resolution. Description-fr: Choisissez les modes vidéo que vous désirez utiliser pour le serveur X. - Si il y a des résolutions que vous ne voulez pas que le serveur X utilise - même si votre matériel le permet, enlevez les de la liste ci-dessous. Les + S'il y a des résolutions que vous ne voulez pas que le serveur X utilise + même si votre matériel le permet, enlevez-les de la liste ci-dessous. Les enlever toutes revient au même que de n'en enlever aucune : le serveur X tentera d'utiliser la résolution la plus haute possible. PK