Am 02.12.24 um 21:29 schrieb Helge Kreutzmann:
Hallo Mitübersetzer,
ich habe dieses Jahr eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt.
Sie ist sehr umfangreich und unglücklicherweise unterscheidet sich die
Groff-Auszeichnung zwischen Debian und Arch/OpenSUSE. Anfang des
Jahres war der Text auch n
Am 02.12.24 um 19:37 schrieb Helge Kreutzmann:
Hallo Mitübersetzer,
ich habe dieses Jahr eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt.
Sie ist sehr umfangreich und unglücklicherweise unterscheidet sich die
Groff-Auszeichnung zwischen Debian und Arch/OpenSUSE. Anfang des
Jahres war der Text auch n
Hallo Hermann-Josef,
vielen Dank für das Korrekturlesen.
Am Mon, Dec 02, 2024 at 12:02:47PM +0100 schrieb hermann-Josef Beckers:
> Am 01.12.24 um 10:38 schrieb Helge Kreutzmann:
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed
> msgid "and a drop-in containi
Hallo Helge,
meine Anmerkungen sind unten eingefügt.
Viele Grüße,
Christoph
> # FIXME The first sentence is very difficult to read/understand. Split it in
> smaller sentences? What is actually cached???
> # FIXME Remove final \\fR
> #. type: Plain text
> #: archlinux opensuse-tumbleweed
> msgid "
Hallo Mitübersetzer,
ich habe dieses Jahr eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt.
Sie ist sehr umfangreich und unglücklicherweise unterscheidet sich die
Groff-Auszeichnung zwischen Debian und Arch/OpenSUSE. Anfang des
Jahres war der Text auch noch in Fedora/Mageia enthalten (mit anderem
Inhal
Hallo Christoph,
vielen Dank für das Korrekturlesen. Dinge, die ich 1:1 übernommen
habe, zitiere ich nicht noch einmal.
Am Mon, Dec 02, 2024 at 09:12:10PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
> > # FIXME chroot → \\f[CB]chroot\\f[R](8)
> > # FIXME Remove final \\fR
> > #. type: Plain text
> > #: arc
Hallo Helge,
meine Anmerkungen sind unten eingefügt.
Viele Grüße,
Christoph
> # FIXME chroot → \\f[CB]chroot\\f[R](8)
> # FIXME Remove final \\fR
> #. type: Plain text
> #: archlinux opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "\\f[CR]mkosi-chroot\\f[R]: This script will chroot into the image and "
> "execut
Hallo Christoph,
Am Mon, Dec 02, 2024 at 08:44:30PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Am Mon, Dec 02, 2024 at 06:06:29PM + schrieb Helge Kreutzmann:
> > Hast Du mit dem Autor der französischen Übersetzung deswegen
> > gesprochen? Vielleicht ist ihm po4a lieber (mit all den Vorteilen)
> > sta
Hallo Helge,
Am Mon, Dec 02, 2024 at 06:06:29PM + schrieb Helge Kreutzmann:
> Moin
> Am Sun, Dec 01, 2024 at 09:25:59PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
> > Mit po4a-gettextize(1) ist es mir auch gelungen, aus der
> > Original-Handbuchseite und der italienischen Übersetzung eine po-Vorlage
>
Hallo Christoph,
vielen Dank fürs Korrekturlesen!
Am Sun, Dec 01, 2024 at 08:07:10PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
> > # FIXME Remove final \\fR
> > # FIXME e.h. → e.g.
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux opensuse-tumbleweed
> > msgid ""
> > "It is recommend users of \\f[CR]$ARTIFACTDIR\
On Mon, Nov 25, 2024 at 05:56:59PM +0100, Christoph Brinkhaus wrote:
> Für die neuesten Informationen lesen Sie die Vim\-Homepage:
> .br
> http://www.vim.org/>
Das würde ich (auch im Orginal) auf https://www.vim.org/> ändern.
Allerdings stehen meine persönlichen Web-Seiten noch im Tal der
TLS-los
Hallo Hermann-Josef,
vielen Dank für das Korrekturlesen.
Ich habe alles wie vorgeschlagen übernommen.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit G
Hallo Helge, hallo Christoph, hallo Mitübersetzer,
On Mon, Nov 25, 2024 at 05:32:42PM +, Helge Kreutzmann wrote:
> Am Mon, Nov 25, 2024 at 12:58:15PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
> > Am Sun, Nov 24, 2024 at 06:44:07PM + schrieb Helge Kreutzmann:
> > > Am Sun, Nov 24, 2024 at 06:59:58
Hallo Hermann-Josef,
vielen Dank für das Korrekturlesen. Alles, was ich 1:1 übernommen
habe, zitiere ich nicht noch mal.
Am Mon, Dec 02, 2024 at 01:30:18AM +0100 schrieb hermann-Josef Beckers:
> Am 01.12.24 um 07:28 schrieb Helge Kreutzmann:
> # FIXME Remove final \\fR
> #. type: Plain text
> #: a
Hallo Hermann-Josef,
vielen Dank für das Korrekturlesen.
Am Mon, Dec 02, 2024 at 01:44:45PM +0100 schrieb hermann-Josef Beckers:
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed
> msgid "Then, for each image, we execute the following steps:"
> msgstr "Führen
Moin
Am Sun, Dec 01, 2024 at 09:25:59PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Mit po4a-gettextize(1) ist es mir auch gelungen, aus der
> Original-Handbuchseite und der italienischen Übersetzung eine po-Vorlage
> für die italienische Sprache zu erstellen. Es hat nur an einer Stelle
> geklemmt.
Das i
Hallo Helge, hallo Christoph, hallo Mitübersetzer,
Sorry dass ich mich erst jetzt melde..
On Fri, Nov 22, 2024 at 04:38:04PM +, Helge Kreutzmann wrote:
> Am Fri, Nov 22, 2024 at 05:26:58PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
> > Hier ist 'verbose' eine Option. Ist mit
> > msgid "The optional n
Hallo Mitübersetzer,
ich habe dieses Jahr eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt.
Sie ist sehr umfangreich und unglücklicherweise unterscheidet sich die
Groff-Auszeichnung zwischen Debian und Arch/OpenSUSE. Anfang des
Jahres war der Text auch noch in Fedora/Mageia enthalten (mit anderem
Inhal
Hallo Hermann-Josef,
vielen Dank fürs Korrekturlesen, ich habe alles übernommen.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered
Hallo Hermann-Josef,
vielen Dank auch hier für das Korrekturlesen.
Auch hier zitiere ich nur, wo ich Dir nicht 1:1 folge.
Am Mon, Dec 02, 2024 at 02:05:56PM +0100 schrieb hermann-Josef Beckers:
> # FIXME \\f[CR]make\\f[R] → \\f[CB]make\\f[R](1)
> # FIXME \\f[CR]automake\\f[R] → \\f[CB]automake\\f
Moin,
hier gabs nichts kontroverses, thus closing for now.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mai
Hallo Hermann-Josef,
vielen Dank für das Korrekturlesen. Auch hier lösche ich wieder alles
raus, was ich 1:1 übernommen habe.
Am Mon, Dec 02, 2024 at 01:51:04AM +0100 schrieb hermann-Josef Beckers:
> # FIXME X509 → X.509
> # FIXME Is "mkosi genkey" correct here?
> # FIXME Remove final \\fR
> #. ty
Am 01.12.24 um 19:54 schrieb Helge Kreutzmann:
Am Sun, Dec 01, 2024 at 05:38:19PM + schrieb Helge Kreutzmann:
Hallo Mitübersetzer,
ich habe dieses Jahr eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt.
Sie ist sehr umfangreich und unglücklicherweise unterscheidet sich die
Groff-Auszeichnung zwis
Am 01.12.24 um 15:11 schrieb Helge Kreutzmann:
Hallo Mitübersetzer,
ich habe dieses Jahr eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt.
Sie ist sehr umfangreich und unglücklicherweise unterscheidet sich die
Groff-Auszeichnung zwischen Debian und Arch/OpenSUSE. Anfang des
Jahres war der Text auch n
Am 01.12.24 um 12:12 schrieb Helge Kreutzmann:
Hallo Mitübersetzer,
ich habe dieses Jahr eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt.
Sie ist sehr umfangreich und unglücklicherweise unterscheidet sich die
Groff-Auszeichnung zwischen Debian und Arch/OpenSUSE. Anfang des
Jahres war der Text auch n
Am 01.12.24 um 10:55 schrieb Helge Kreutzmann:
Hallo Mitübersetzer,
ich habe dieses Jahr eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt.
Sie ist sehr umfangreich und unglücklicherweise unterscheidet sich die
Groff-Auszeichnung zwischen Debian und Arch/OpenSUSE. Anfang des
Jahres war der Text auch n
Am 01.12.24 um 10:38 schrieb Helge Kreutzmann:
Hallo Mitübersetzer,
ich habe dieses Jahr eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt.
Sie ist sehr umfangreich und unglücklicherweise unterscheidet sich die
Groff-Auszeichnung zwischen Debian und Arch/OpenSUSE. Anfang des
Jahres war der Text auch n
27 matches
Mail list logo