Hallo Christoph, vielen Dank fürs Korrekturlesen! Am Sun, Dec 01, 2024 at 08:07:10PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus: > > # FIXME Remove final \\fR > > # FIXME e.h. → e.g. > > #. type: Plain text > > #: archlinux opensuse-tumbleweed > > msgid "" > > "It is recommend users of \\f[CR]$ARTIFACTDIR\\f[R] put things for their > > own " > > "use in a similar namespaced directory, e.h. > > \\f[CR]local.my.namespace\\f[R]." > > "\\fR" > > msgstr "" > > "Es wird empfohlen, dass Benutzer von \\f[CR]$ARTIFACTDIR\\f[R] Dinge für " > > "ihre eigene Verwendung in ähnlichen Verzeichnissen mit eigenem Namensraum " > > "ablegen, z.B. \\f[CR]lokal.mein.Namensraum\\f[R].\\fR" > # FIXME It is recommended → It is recommended that
Eingefügt. > > # FIXME Remove final \\fR > > #. type: Plain text > > #: archlinux opensuse-tumbleweed > > msgid "" > > "\\f[CR]$WITH_DOCS\\f[R] is either \\f[CR]0\\f[R] or \\f[CR]1\\f[R] > > depending " > > "on whether a build without or with installed documentation was requested " > > "(\\f[CR]WithDocs=yes\\f[R]). A build script should suppress installation > > of " > > "any package documentation to \\f[CR]$DESTDIR\\f[R] in case " > > "\\f[CR]$WITH_DOCS\\f[R] is set to \\f[CR]0\\f[R].\\fR" > > msgstr "" > > "\\f[CR]$WITH_DOCS\\f[R] ist entweder \\f[CR]0\\f[R] oder \\f[CR]1\\f[R], " > > "abhängig davon, ob der Bau eines Abbildes mit oder ohne Dokumentation " > > "angefordert wurde (\\f[CR]WithDocs=yes\\f[R]). Ein Bauskript sollte die " > > "Installation sämtlicher Paketdokumentation nach \\f[CR]$DESTDIR\\f[R] " > > "unterdrücken, falls \\f[CR]$WITH_DOCS\\f[R] auf \\f[CR]0\\f[R] gesetzt > > ist." > > "\\fR" > Wegen "sämtlicher" würde ich "Paketdokumentationen" schreiben. Den Plural gibts? Ok, dann geändert. > > # FIXME Remove final \\fR > > #. type: Plain text > > #: archlinux opensuse-tumbleweed > > msgid "" > > "\\f[CR]$WITH_TESTS\\f[R] is either \\f[CR]0\\f[R] or \\f[CR]1\\f[R] " > > "depending on whether a build without or with running the test suite was " > > "requested (\\f[CR]WithTests=no\\f[R]). A build script should avoid > > running " > > "any unit or integration tests in case \\f[CR]$WITH_TESTS\\f[R] is " > > "\\f[CR]0\\f[R].\\fR" > > msgstr "" > > "\\f[CR]$WITH_TESTS\\f[R] ist entweder \\f[CR]0\\f[R] oder \\f[CR]1\\f[R], " > > "abhängig davon, ob ein Bau mit oder ohne laufende Test-Suite angefordert " > > "wurde (\\f[CR]WithTests=no\\f[R]). Ein Bauskript sollte die Ausführung > > jeder " > > "Einheiten- oder Integrationstests vermeiden, falls > > \\f[CR]$WITH_TESTS\\f[R] " > > "auf \\f[CR]0\\f[R] gesetzt ist.\\fR" > Eine Zeichenkette weiter hast Du "avoid" mit "unterlassen" übersetzt. > Ich meine, das passt hier auch besser. Geändert. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
signature.asc
Description: PGP signature