www/server/gnun gnun.mk

2012-01-05 Thread Pavel Kharitonov
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Pavel Kharitonov12/01/05 08:29:21

Modified files:
server/gnun: gnun.mk 

Log message:
(FUZZY_DIFF_LINGUAS): Add `fr'.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/gnun.mk?cvsroot=www&r1=1.259&r2=1.260

Patches:
Index: gnun.mk
===
RCS file: /web/www/www/server/gnun/gnun.mk,v
retrieving revision 1.259
retrieving revision 1.260
diff -u -b -r1.259 -r1.260
--- gnun.mk 24 Dec 2011 12:51:59 -  1.259
+++ gnun.mk 5 Jan 2012 08:29:16 -   1.260
@@ -27,7 +27,7 @@
 
 # TRANSLATORS: Add here your language code if you want PO files with wdiffs
 # to previous msgids.
-FUZZY_DIFF_LINGUAS := it pl ru
+FUZZY_DIFF_LINGUAS := fr it pl ru
 
 ### The variables below are edited by GNUN maintainers. ###
 



www/education/po education.it.po

2012-01-05 Thread Andrea Pescetti
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Andrea Pescetti   12/01/05 08:34:57

Added files:
education/po   : education.it.po 

Log message:
New Italian translation by Dario Fariello.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.it.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: education.it.po
===
RCS file: education.it.po
diff -N education.it.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -
+++ education.it.po 5 Jan 2012 08:34:50 -   1.1
@@ -0,0 +1,254 @@
+# Italian translation of education.html
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Dario Fariello, 2012.
+# Luca Padrin, Francesco Potorti`, Andrea Pescetti, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: education.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-25 20:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-05 09:33+0100\n"
+"Last-Translator: Andrea Pescetti \n"
+"Language-Team: Italian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: 
+msgid "Free Software and Education - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Software libero e istruzione - Progetto GNU - Free Software Foundation (FSF)"
+
+#. type: Content of: 
+msgid "Free Software and Education"
+msgstr "Software libero e istruzione"
+
+#. type: Content of: 
+msgid "Education Contents"
+msgstr "Indice"
+
+#. type: Content of: 
+msgid "Case Studies"
+msgstr "Esempi"
+
+#. type: Content of: 
+msgid "Educational Resources"
+msgstr "Risorse per l'istruzione"
+
+#. type: Content of: 
+msgid "Education Projects"
+msgstr "Progetti sull'istruzione"
+
+#. type: Content of: 
+msgid "FAQ"
+msgstr "Domande frequenti"
+
+#. type: Content of: 
+msgid "The Education Team"
+msgstr "Il team"
+
+#. type: Content of: 
+msgid "What Does Free Software Have To Do With Education?"
+msgstr "Cosa lega il software libero e l'istruzione?"
+
+#. type: Content of: 
+msgid ""
+"Software freedom has an especially important role in education.  Educational "
+"institutions of all levels should use and teach Free Software because it is "
+"the only software that allows them to accomplish their essential missions: "
+"to disseminate human knowledge and to prepare students to be good members of "
+"their community. The source code and the methods of Free Software are part "
+"of human knowledge. On the contrary, proprietary software is secret, "
+"restricted knowledge, which is the opposite of the mission of educational "
+"institutions. Free Software supports education, proprietary software forbids "
+"education."
+msgstr ""
+"La libertà del software ha un ruolo particolarmente importante in ambito "
+"educativo. Le istituzioni didattiche di tutti i livelli dovrebbero "
+"utilizzare ed insegnare il software libero, poiché è l'unico software che "
+"permette di perseguire i loro intenti essenziali: diffondere la conoscenza "
+"umana e preparare gli studenti ad essere buoni membri della loro comunità. "
+"Il codice sorgente e i metodi del software libero fanno parte della "
+"conoscenza umana. Al contrario, il software proprietario è conoscenza "
+"riservata, segreta, che è l'opposto della missione delle istituzioni "
+"educative. Il software libero promuove l'istruzione, il software "
+"proprietario la preclude."
+
+#. type: Content of: 
+msgid ""
+"Free Software is not just a technical question; it is an ethical, social, "
+"and political question. It is a question of the human rights that the users "
+"of software ought to have. Freedom and cooperation are essential values of "
+"Free Software. The GNU System implements these values and the principle of "
+"sharing, since sharing is good and beneficial to human progress."
+msgstr ""
+"Il software libero non è solo una questione tecnica; è una questione etica, 
"
+"sociale, e politica. Si tratta dei diritti umani che gli utenti di software "
+"devono avere. La libertà e  la cooperazione sono valori essenziali del "
+"software libero. Il sistema GNU mette in pratica questi valori e il "
+"principio della condivisione, siccome la condivisione è buona e vantaggiosa "
+"per il progresso umano."
+
+#. type: Content of: 
+msgid ""
+"To learn more, see the Free Software "
+"definition and our article on why software should be free (as in freedom)."
+msgstr ""
+"Per saperne di più, si veda la definizione di software libero e il nostro articolo sul perché il software dovrebbe essere 
libero."
+
+#. type: Content of: 
+msgid "The Basics"
+msgstr "I principi base"
+
+#. type: Content of: 
+msgid ""
+"In this six-minutes video http://www.fsf.org/about/leadership/#rms";
+"\">Richard Stallman explains briefly and to the point the principles of "
+"Free Software and how they connect to education."
+msgstr ""
+"In questo video di sei minuti http://www.fsf.org/about/leadership/";
+"#rms\">Richard Stallman spiega in modo breve e puntuale i principi d

www education/po/education.it.po education/po/e...

2012-01-05 Thread Yavor Doganov
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Yavor Doganov12/01/05 09:28:22

Modified files:
education/po   : education.it.po education.translist 
licenses/po: license-list.fr.po 
philosophy : words-to-avoid.it.html 
philosophy/po  : words-to-avoid.it-en.html words-to-avoid.it.po 
Added files:
education  : education.it.html 
education/po   : education.it-en.html 

Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/education.it.html?cvsroot=www&rev=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.it.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.translist?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.it-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.fr.po?cvsroot=www&r1=1.99&r2=1.100
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.it.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14

Patches:
Index: education/po/education.it.po
===
RCS file: /web/www/www/education/po/education.it.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2

Index: education/po/education.translist
===
RCS file: /web/www/www/education/po/education.translist,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- education/po/education.translist25 Dec 2011 05:22:20 -  1.4
+++ education/po/education.translist5 Jan 2012 09:27:58 -   1.5
@@ -2,13 +2,15 @@
 
 
 
-català [ca]
+català [ca]
 
 Deutsch [de]
 
 English [en]
 
-español [es]
+español [es]
+
+italiano [it]
 
 polski [pl]
 

Index: licenses/po/license-list.fr.po
===
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.fr.po,v
retrieving revision 1.99
retrieving revision 1.100
diff -u -b -r1.99 -r1.100
--- licenses/po/license-list.fr.po  3 Jan 2012 17:26:57 -   1.99
+++ licenses/po/license-list.fr.po  5 Jan 2012 09:28:04 -   1.100
@@ -999,6 +999,12 @@
 "aussi permissives et brèves."
 
 #. type: Content of: 
+# | http://www.mozilla.org/MPL/MPL-1.1.html\";>
+# | Mozilla-] {+id=\"MPL-2.0\"
+# | href=\"http://www.mozilla.org/MPL/2.0/\";>Mozilla+} Public License
+# | [-(MPL)-] {+(MPL) version 2.0+} (#MPL)-]
+# | {+href=\"#MPL-2.0\">#MPL-2.0)+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "http://www.mozilla.org/MPL/MPL-1.1.html\";> Mozilla "
@@ -1855,6 +1861,12 @@
 "reference-id\"> (#CPAL)"
 
 #. type: Content of: 
+# | This is a free software license.  It is based on the Mozilla Public [-License,-] {+License version 1,+}
+# | and is incompatible with the GPL for the same reasons: it has several
+# | requirements for modified versions that do not exist in the GPL.  It also
+# | requires you to publish the source of the program if you allow others to
+# | use it.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This is a free software license.  It is based on the 
+# | http://www.mozilla.org/MPL/MPL-1.1.html\";> Mozilla
+# | Public License [-(MPL)-] {+(MPL) version 1.1+} (#MPL)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "http://www.mozilla.org/MPL/MPL-1.1.html\";> Mozilla "
@@ -2313,6 +2328,12 @@
 "\"anchor-reference-id\">(#NOSL)"
 
 #. type: Content of: 
+# | This is a free software license that is essentially the same as the
+# | Mozilla Public [-License, Version-] {+License version+} 1.1.  Like the
+# | MPL, the NOSL has some complex restrictions that make it incompatible with
+# | the GNU GPL.  That is, a module covered by the GPL and a module covered by
+# | the NOSL cannot legally be linked together.  We urge you not to use the
+# | NOSL for this reason.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This is a free software license that is essentially the same as the "
@@ -2346,6 +2367,12 @@
 "reference-id\">(#NPL)"
 
 #. type: Content of: 
+# | This is a free software license, not a strong copyleft, and incompatible
+# | with the GNU GPL.  It consists of the Mozilla Public License {+version
+# | 1.1+} with an added clause that permits Netscape to use your added code
+# | even in their proprietary versions of the program.  Of course,
+# | they do not give you permission to use their code in the
+# | analogous way.  We urge you not to use the NPL.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This is a free software license, not a strong copyleft, and incompatible "
@@ -2381,6 +2408,8 @@
 "\"#Nokia\">#Nokia)"
 
 #. type: Content of: 
+# | This is similar to the Mozilla Public [-License:-] {+License version 1:+}
+# | a free software license incompatible with the

www/education/po education.it.po

2012-01-05 Thread Andrea Pescetti
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Andrea Pescetti   12/01/05 11:56:23

Modified files:
education/po   : education.it.po 

Log message:
Translation fixes.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.it.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3

Patches:
Index: education.it.po
===
RCS file: /web/www/www/education/po/education.it.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- education.it.po 5 Jan 2012 09:27:58 -   1.2
+++ education.it.po 5 Jan 2012 11:55:41 -   1.3
@@ -2,13 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Dario Fariello, 2012.
-# Luca Padrin, Francesco Potorti`, Andrea Pescetti, 2012.
+# Luca Padrin, Francesco Potorti`, Andrea Pescetti,
+# Dora Scilipoti, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: education.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-25 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-05 09:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-05 12:55+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti \n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,11 +19,11 @@
 #. type: Content of: 
 msgid "Free Software and Education - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
-"Software libero e istruzione - Progetto GNU - Free Software Foundation (FSF)"
+"Software libero ed istruzione - Progetto GNU - Free Software Foundation (FSF)"
 
 #. type: Content of: 
 msgid "Free Software and Education"
-msgstr "Software libero e istruzione"
+msgstr "Software libero ed istruzione"
 
 #. type: Content of: 
 msgid "Education Contents"
@@ -50,7 +51,7 @@
 
 #. type: Content of: 
 msgid "What Does Free Software Have To Do With Education?"
-msgstr "Cosa lega il software libero e l'istruzione?"
+msgstr "Qual è la relazione tra software libero e istruzione?"
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
@@ -65,15 +66,14 @@
 "education."
 msgstr ""
 "La libertà del software ha un ruolo particolarmente importante in ambito "
-"educativo. Le istituzioni didattiche di tutti i livelli dovrebbero "
-"utilizzare ed insegnare il software libero, poiché è l'unico software che "
-"permette di perseguire i loro intenti essenziali: diffondere la conoscenza "
-"umana e preparare gli studenti ad essere buoni membri della loro comunità. "
-"Il codice sorgente e i metodi del software libero fanno parte della "
-"conoscenza umana. Al contrario, il software proprietario è conoscenza "
-"riservata, segreta, che è l'opposto della missione delle istituzioni "
-"educative. Il software libero promuove l'istruzione, il software "
-"proprietario la preclude."
+"educativo. Le istituzioni didattiche di tutti i livelli devono utilizzare ed "
+"insegnare il software libero, poiché è l'unico software che permette ad 
esse "
+"di conseguire i propri scopi primari: diffondere la conoscenza umana e "
+"preparare gli studenti ad essere buoni membri della loro comunità. Il codice 
"
+"sorgente e i metodi del software libero fanno parte della conoscenza umana. "
+"Al contrario, il software proprietario è conoscenza riservata, segreta, che "
+"è l'opposto della missione delle istituzioni educative. Il software libero "
+"promuove l'istruzione, il software proprietario la vieta."
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
@@ -86,8 +86,8 @@
 "Il software libero non è solo una questione tecnica; è una questione etica, 
"
 "sociale, e politica. Si tratta dei diritti umani che gli utenti di software "
 "devono avere. La libertà e  la cooperazione sono valori essenziali del "
-"software libero. Il sistema GNU mette in pratica questi valori e il "
-"principio della condivisione, siccome la condivisione è buona e vantaggiosa "
+"software libero. Il Sistema GNU mette in pratica questi valori e il "
+"principio della condivisione, perché la condivisione è buona e vantaggiosa "
 "per il progresso umano."
 
 #. type: Content of: 
@@ -98,11 +98,11 @@
 msgstr ""
 "Per saperne di più, si veda la definizione di software libero e il nostro articolo sul perché il software dovrebbe essere 
libero."
+"philosophy/shouldbefree.html\">perché il software deve essere libero."
 
 #. type: Content of: 
 msgid "The Basics"
-msgstr "I principi base"
+msgstr "Le basi"
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
@@ -170,7 +170,7 @@
 "educational institutions should use and teach exclusively Free Software."
 msgstr ""
 "Ecco le ragioni per cui le "
-"istituzioni didattiche dovrebbero utilizzare ed insegnare esclusivamente il "
+"istituzioni didattiche devono utilizzare ed insegnare esclusivamente il "
 "software libero."
 
 #. type: Content of: 
@@ -179,8 +179,7 @@
 "Schools Should Exclusively Use Free Software"
 msgstr ""
 "Un articolo di Richard Stallman: perché le scuole dovrebbero utilizzare esclusivamente il software 
libero."
+"\">perché le scuole devono utilizzare esclusivamente software libero."
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""



www/education/po education.it.po

2012-01-05 Thread Andrea Pescetti
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Andrea Pescetti   12/01/05 12:05:26

Modified files:
education/po   : education.it.po 

Log message:
Credits completed.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.it.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4

Patches:
Index: education.it.po
===
RCS file: /web/www/www/education/po/education.it.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- education.it.po 5 Jan 2012 11:55:41 -   1.3
+++ education.it.po 5 Jan 2012 12:05:13 -   1.4
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: education.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-25 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-05 12:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-05 13:04+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti \n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -245,7 +245,7 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "Tradotto da Dario Fariello. Modifiche successive di Luca Padrin, Francesco "
-"Potortì, Andrea Pescetti."
+"Potortì, Andrea Pescetti, Dora Scilipoti."
 
 #. timestamp start
 #. type: Content of: 



www/philosophy/po can-you-trust.ru.po

2012-01-05 Thread Pavel Kharitonov
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Pavel Kharitonov12/01/05 13:35:47

Added files:
philosophy/po  : can-you-trust.ru.po 

Log message:
new translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: can-you-trust.ru.po
===
RCS file: can-you-trust.ru.po
diff -N can-you-trust.ru.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -
+++ can-you-trust.ru.po 5 Jan 2012 13:35:22 -   1.1
@@ -0,0 +1,590 @@
+# Russian translation for http://www.gnu.org/philosophy/can-you-trust.html
+# Copyright (C) 2002, 2007 Richard Stallman
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. (translation)
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev , 2011
+# Vitaly , 2011 (proofreading)
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: can-you-trust.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:28-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-05 17:17+\n"
+"Last-Translator: Ineiev \n"
+"Language-Team: Russian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. type: Content of: 
+msgid ""
+"Can You Trust Your Computer? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Можете ли вы доверять своему компьютеру? "
+"- проект GNU - Фонд свободного программного 
обеспечения (ФСПО)"
+
+#. type: Content of: 
+msgid "Can You Trust Your Computer?"
+msgstr "Можете ли вы доверять своему 
компьютеру?"
+
+# type: Content of: 
+#. type: Content of: 
+msgid "by http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman"
+msgstr "http://www.stallman.org/\";>Ричард Столмен"
+
+#. type: Content of: 
+msgid ""
+"Who should your computer take its orders from? Most people think their "
+"computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call "
+"“trusted computing”, large media corporations (including the "
+"movie companies and record companies), together with computer companies such "
+"as Microsoft and Intel, are planning to make your computer obey them instead "
+"of you.  (Microsoft's version of this scheme is called Palladium.)  "
+"Proprietary programs have included malicious features before, but this plan "
+"would make it universal."
+msgstr ""
+"Чьим приказам должен подчиняться ваш 
компьютер? Большинство думает, что их "
+"компьютеры должны подчиняться им, а не 
кому-то другому. По плану, который они "
+"называют “доверенными 
вычислениями”, крупные записывающие "
+"компании (в том числе компании кино- и 
звукозаписи) вместе с такими "
+"компьютерными компаниями, как Intel и Microsoft, 
планируют заставить ваш "
+"компьютер подчиняться им вместо вас. 
(Версия этой схемы, предлагаемая "
+"компанией Microsoft, называется Palladium.) Раньше 
несвободные программы "
+"заключали в себе вредоносные особенности, 
но по этому плану они станут "
+"повсеместными."
+
+#. type: Content of: 
+msgid ""
+"Proprietary software means, fundamentally, that you don't control what it "
+"does; you can't study the source code, or change it.  It's not surprising "
+"that clever businessmen find ways to use their control to put you at a "
+"disadvantage.  Microsoft has done this several times: one version of Windows "
+"was designed to report to Microsoft all the software on your hard disk; a "
+"recent “security” upgrade in Windows Media Player required users "
+"to agree to new restrictions.  But Microsoft is not alone: the KaZaa music-"
+"sharing software is designed so that KaZaa's business partner can rent out "
+"the use of your computer to its clients.  These malicious features are often "
+"secret, but even once you know about them it is hard to remove them, since "
+"you don't have the source code."
+msgstr ""
+"Несвободная программа означает, в 
принципе, что вы не контролируете то, что "
+"она делает; вы не можете изучить исходный 
текст или изменить ее. Нет ничего "
+"неожиданного в том, что хитроумные 
предприниматели находят способы "
+"воспользоваться своим коÐ

www/licenses gpl-faq.html license-recommendatio...

2012-01-05 Thread Brett Smith
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Brett Smith  12/01/05 15:03:12

Modified files:
licenses   : gpl-faq.html license-recommendations.html 

Log message:
300 lines is the benchmark for a program that doesn't need copyleft.

This change was motivated by two things:

* I thought the previous recommendation referred to file size, rather
  than number of lines, which is not what RMS intended.

* The recommendation isn't meant to change over time.  When the
  previous recommendation was written, GPLv2 was the latest version.
  It's 339 lines, so this 300 lines benchmark makes a pretty similar
  result.  Today, people reading the old recommendation might compare
  their software against GPLv3, and could end up avoiding copyleft
  for packages that are big enough to benefit from it.

This patch was approved by RMS.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gpl-faq.html?cvsroot=www&r1=1.172&r2=1.173
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-recommendations.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10

Patches:
Index: gpl-faq.html
===
RCS file: /web/www/www/licenses/gpl-faq.html,v
retrieving revision 1.172
retrieving revision 1.173
diff -u -b -r1.172 -r1.173
--- gpl-faq.html12 Dec 2011 19:07:10 -  1.172
+++ gpl-faq.html5 Jan 2012 15:03:03 -   1.173
@@ -112,8 +112,8 @@
 Why does the GPL require including a
 copy of the GPL with every copy of the program?
   
-What if the work is not much longer
-than the license itself?
+What if the work is not very
+long?
   
 Am I required to claim a
 copyright on my modifications to a GPL-covered program?
@@ -240,8 +240,8 @@
 Why does the GPL require including a
 copy of the GPL with every copy of the program?
   
-What if the work is not much longer
-than the license itself?
+What if the work is not very
+long?
   
 Can I omit the preamble of the GPL,
 or the instructions for how to use it on your own programs, to save
@@ -971,13 +971,16 @@
 the program.
 
 
-What
-if the work is not much longer than the license itself?
+What if the work is not very long?
  (#WhatIfWorkIsShort)
-
-If a single program is that short, you may as well use a simple
-all-permissive license for it, rather than the GNU GPL.
+
+If a whole software package contains very little
+code—less than 300 lines is the benchmark we use—you may
+as well use a simple lax license for it, rather than a copyleft
+license like the GNU GPL.
+We recommend
+the Apache License 2.0 for such cases.
 
 
 Can I omit the preamble of the GPL, or the
@@ -3571,7 +3574,7 @@
 
 Updated:
 
-$Date: 2011/12/12 19:07:10 $
+$Date: 2012/01/05 15:03:03 $
 
 
 

Index: license-recommendations.html
===
RCS file: /web/www/www/licenses/license-recommendations.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- license-recommendations.html23 Dec 2011 14:23:40 -  1.9
+++ license-recommendations.html5 Jan 2012 15:03:03 -   1.10
@@ -52,13 +52,12 @@
 concept of copyleft in more detail, and why it is generally the best
 licensing strategy.
 
-There are only a couple of kinds of projects that we think should not
-have any copyleft at all.  The first is very small projects.  As a
-rough benchmark, we compare the project's source code to the text of
-the GPL.  When the source code is not much longer than the license,
-the benefits provided by copyleft are usually too small to justify the
-inconvenience of making sure a copy of the license always accompanies
-the software.
+There are only a couple of kinds of projects that we think should
+not have any copyleft at all.  The first is very small projects.  We
+use 300 lines as our benchmark: when a software package's source code
+is shorter than that, the benefits provided by copyleft are usually
+too small to justify the inconvenience of making sure a copy of the
+license always accompanies the software.
 
 The second is projects that implement free standards that are
 competing against proprietary standards, such as Ogg Vorbis (which
@@ -184,7 +183,7 @@
 
 Updated:
 
-$Date: 2011/12/23 14:23:40 $
+$Date: 2012/01/05 15:03:03 $
 
 
 



www/licenses license-list.html

2012-01-05 Thread Brett Smith
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Brett Smith  12/01/05 15:29:21

Modified files:
licenses   : license-list.html 

Log message:
Non-substantive edits to the MPL 2.0 entry.

* "MPL 2.0" is Mozilla's preferred abbreviation.

* In cases where a work is distributed under multiple GNU licenses (it
  happens), MPL 2.0 section 3.3 gives you permission to distribute its
  covered work under the terms of *all* of the licenses used by the
  work.  These edits are more explicit on this point.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-list.html?cvsroot=www&r1=1.304&r2=1.305

Patches:
Index: license-list.html
===
RCS file: /web/www/www/licenses/license-list.html,v
retrieving revision 1.304
retrieving revision 1.305
diff -u -b -r1.304 -r1.305
--- license-list.html   3 Jan 2012 16:30:09 -   1.304
+++ license-list.html   5 Jan 2012 15:27:52 -   1.305
@@ -523,25 +523,25 @@
 This is a free software license.  Section 3.3 provides indirect
 compatibility between this license and the GNU GPL version 2.0, the
 GNU LGPL version 2.1, the GNU AGPL version 3.0, and all later versions
-of those licenses.  When you receive work under the MPL version 2.0,
+of those licenses.  When you receive work under MPL 2.0,
 you may make a “Larger Work” that combines that work with
-work under one of those GNU licenses.  When you do, section 3.3 gives
+work under those GNU licenses.  When you do, section 3.3 gives
 you permission to distribute the MPL-covered work under the terms of
-that same GNU license, with one condition: you must make sure that the
+the same GNU licenses, with one condition: you must make sure that the
 files that were originally under the MPL are still available under the
 MPL's terms as well.  In other words, when you make a combination this
 way, the files that were originally under the MPL will be dual
-licensed under the MPL and the GNU license.  The end result is that
-the Larger Work, as a whole, will be covered under the GNU license.
+licensed under the MPL and the GNU license(s).  The end result is that
+the Larger Work, as a whole, will be covered under the GNU license(s).
 People who receive that combination from you will have the option to
 use any files that were originally covered by the MPL under that
 license's terms, or distribute the Larger Work in whole or in part
-under the terms of the GNU license with no further restrictions.
+under the GNU licenses' terms with no further restrictions.
 
 It's important to understand that the condition to distribute files
 under the MPL's terms only applies to the party that first creates and
 distributes the Larger Work.  If it applied to their recipients as well, it
-would be a further restriction and incompatible with the GNU licenses.
+would be a further restriction and incompatible with the GPL and AGPL.
 That said, when you make contributions to an existing project, we usually
 recommend that 
you keep your changes under the same license,
 even when you're not required to do so.  If you receive a work under a GNU
@@ -549,8 +549,8 @@
 MPL from those files when there's a strong reason to justify it.
 
 Check the license notices on the MPL-covered software before you make
-a Larger Work this way.  Parties who release original work under the
-MPL version 2.0 may choose to opt out of this compatibility by
+a Larger Work this way.  Parties who release original work under
+MPL 2.0 may choose to opt out of this compatibility by
 including a sentence in the license notices that says that the work is
 “Incompatible With Secondary Licenses.” Any software that
 includes this notice is not compatible with the GPL
@@ -2189,7 +2189,7 @@
 
 Updated:
 
-$Date: 2012/01/03 16:30:09 $
+$Date: 2012/01/05 15:27:52 $
 
 
 



www/philosophy java-trap.html

2012-01-05 Thread Karl Berry
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Karl Berry12/01/05 16:18:38

Modified files:
philosophy : java-trap.html 

Log message:
capital S in JavaScript

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/java-trap.html?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44

Patches:
Index: java-trap.html
===
RCS file: /web/www/www/philosophy/java-trap.html,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- java-trap.html  20 Sep 2011 08:15:39 -  1.43
+++ java-trap.html  5 Jan 2012 16:18:32 -   1.44
@@ -41,7 +41,7 @@
 can cause a similar problem.  We must learn a lesson from the history of
 Java, so we can avoid other traps in the future.
 
-Please also see: The Javascript
+Please also see: The JavaScript
 Trap.
 
 
@@ -230,7 +230,7 @@
 
 Updated:
 
-$Date: 2011/09/20 08:15:39 $
+$Date: 2012/01/05 16:18:32 $
 
 
 



www/licenses/po license-list.it.po

2012-01-05 Thread Andrea Pescetti
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Andrea Pescetti   12/01/05 16:24:06

Modified files:
licenses/po: license-list.it.po 

Log message:
Language fixes in translation.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.it.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36

Patches:
Index: license-list.it.po
===
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.it.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- license-list.it.po  5 Jan 2012 01:27:27 -   1.35
+++ license-list.it.po  5 Jan 2012 16:23:59 -   1.36
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-list.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-03 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-05 00:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-05 17:23+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti \n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -418,8 +418,8 @@
 msgid ""
 "  GNU "
 "Affero General Public License (AGPL) version 3  (#AGPL)  (#AGPLv3.0)"
+"reference-id\"> (#AGPL)  (#AGPLv3.0)"
 msgstr ""
 "  Licenza "
 "Pubblica Generica GNU Affero (GNU Affero General Public License, AGPL) "
@@ -592,13 +592,13 @@
 # type: Content of: 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
-"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#5";
-"\"> Modified BSD license  (#ModifiedBSD)"
-msgstr ""
-"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#5";
-"\"> Licenza BSD modificata  (#ModifiedBSD)"
+"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.";
+"html#5\"> Modified BSD license  (#ModifiedBSD)"
+msgstr ""
+"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.";
+"html#5\"> Licenza BSD modificata  "
+"(#ModifiedBSD)"
 
 # type: Content of: 
 #. type: Content of: 
@@ -648,12 +648,12 @@
 #. type: Content of: 
 msgid ""
 "http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/";
-"legalcode\"> CC0 (#CC0)"
+"legalcode\"> CC0 (#CC0)"
 msgstr ""
 "http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/";
-"legalcode\"> CC0 (#CC0)"
+"legalcode\"> CC0 (#CC0)"
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
@@ -1084,9 +1084,9 @@
 "License (MPL) version 2.0 (#MPL-2.0)"
 msgstr ""
-"http://www.mozilla.org/MPL/2.0/\";>La Licenza "
-"Pubblica Mozilla (MPL), versione 2.0 "
-"(#MPL-2.0)"
+"http://www.mozilla.org/MPL/2.0/\";>Licenza Pubblica "
+"Mozilla (MPL), versione 2.0 (#MPL-2.0)"
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
@@ -1109,20 +1109,21 @@
 msgstr ""
 "Questa è una licenza di software libero. La sezione 3.3 fornisce "
 "un'indiretta compatibilità tra questa licenza e la GNU GPL 2.0, la GNU LGPL "
-"2.1, la GNU AGPL 3.0 e le loro successive versioni. Quando ricevete un "
-"lavoro sotto licenza MPL 2.0, potete produrre un “Larger Work” "
-"che combina quel lavoro con materiale sotto una delle licenze GNU elencate. "
+"2.1, la GNU AGPL 3.0 e le loro successive versioni. Quando ricevete un'opera "
+"sotto licenza MPL 2.0, potete produrre un'“opera più ampia” che "
+"combina quell'opera con materiale sotto una delle licenze GNU elencate. "
 "Quando lo fate, la sezione 3.3 vi permette di distribuire il lavoro coperto "
 "da MPL ai termini e alle condizioni di quella licenza GNU a una condizione: "
 "dovete fare in modo che i file originariamente sotto licenza MPL siano "
 "ancora disponibili (anche) con licenza MPL.  In altri termini: quando create "
 "una combinazione in questo modo, i file che erano originariamente sotto MPL "
 "avranno una doppia licenza, la MPL e la licenza GNU in questione. Il "
-"risultato finale sarà che il Larger Work nel suo complesso sarà coperto "
-"dalla licenza GNU. Chi riceve da voi il lavoro combinato potrà scegliere se "
-"usare i file che originariamente erano sotto MPL secondo i termini di quella "
-"licenza oppure distribuire il Larger Work in tutto o in parte secondo i "
-"termini della licenza GNU, senza ulteriori restrizioni."
+"risultato finale sarà che l'“opera più ampia” nel suo complesso 
"
+"sarà coperta dalla licenza GNU. Chi riceve da voi l'opera combinata potrà "
+"scegliere se usare i file che originariamente erano sotto MPL secondo i "
+"termini di quella licenza oppure distribuire l'“opera più ampia” 
"
+"in tutto o in parte secondo i termini della licenza GNU, senza ulteriori "
+"restrizioni."
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
@@ -1138,15 +1139,15 @@
 "a strong reason to justify it."
 msgstr ""
 "È importante capire che la condizione di distribuire i file sotto le "
-"condizioni della MPL vale solo per chi crea e distribuisce per primo il "
-"Larger Work. Se applicata anche a chi lo riceve, diventerebbe una "
-"restrizione incompatibile con le licenze GNU. Ciò detto, quando si fanno "
-"contributi a un progetto esistente è consigliabile usare la stessa licenza anche "
-"per le modifiche, anche quando non obbligatorio. Se ricevete sotto "
-"licenza GNU un lavoro in cui alcuni file sono anche sotto MPL, dovreste "
-"togliere la MPL da tali file solo se ci sono motivazioni molto forti per "
-"farlo."
+"condizi

www/software/po devel.pl.po

2012-01-05 Thread Jan Owoc
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Jan Owoc12/01/05 16:31:27

Modified files:
software/po: devel.pl.po 

Log message:
updated to en

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/devel.pl.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17

Patches:
Index: devel.pl.po
===
RCS file: /web/www/www/software/po/devel.pl.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- devel.pl.po 5 Jan 2012 01:27:51 -   1.16
+++ devel.pl.po 5 Jan 2012 16:31:12 -   1.17
@@ -1,21 +1,20 @@
 # Polish Translation of http://www.gnu.org/software/devel.html
-# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Daniel Ozminkowski , 2010.
 # Jan Wieremjewicz , 2010.
-# Jan Owoc , 2010, 2011.
+# Jan Owoc , 2010, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: software/devel.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: www-pl-tra...@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-04 20:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-20 09:11-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-05 09:28-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc \n"
 "Language-Team: Polish \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-01-04 20:25-0500\n"
 "Language: pl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -328,23 +327,6 @@
 
 # type: Content of: 
 #. type: Content of: 
-# | http://nixos.org/hydra/\";>Hydra is a free continuous build
-# | tool based on the http://nixos.org/nix/\";>Nix package
-# | manager.  Administrators of the http://hydra.nixos.org/\";>Hydra
-# | instance at the Delft University of Technology have generously offered
-# | http://hydra.nixos.org/project/gnu\";>slots for the GNU
-# | Project.  {+Projects on Hydra get re-built at each commit or
-# | change in their dependencies, whichever comes first (dependencies
-# | include the standard build environment being used, which itself
-# | contains recent released versions of GCC, GNU make, etc.)+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "http://nixos.org/hydra/\";>Hydra is a free continuous build "
-#| "tool based on the http://nixos.org/nix/\";>Nix package "
-#| "manager.  Administrators of the http://hydra.nixos.org/\";>Hydra "
-#| "instance at the Delft University of Technology have generously "
-#| "offered http://hydra.nixos.org/project/gnu\";>slots for the GNU "
-#| "Project."
 msgid ""
 "http://nixos.org/hydra/\";>Hydra is a free continuous build "
 "tool based on the http://nixos.org/nix/\";>Nix package "
@@ -361,35 +343,13 @@
 "nixos.org/nix/\">Nix. Administratorzy http://hydra.nixos.org/";
 "\">serwera Hydra na Politechnice w Delft wspaniałomyślnie "
 "zgodzili się na udostępnienie http://hydra.nixos.org/project/";
-"gnu\">zasobów dla Projektu GNU."
+"gnu\">zasobów dla Projektu GNU. Projekty na Hydra są ponownie "
+"kompilowane przy każdym commit lub zmianie w "
+"zależnościach, którekolwiek nastąpi pierwsze (zależności to 
też "
+"środowisko kompilacji, które zawiera wydane wersje GCC, GNU make, 
itd.)"
 
 # type: Content of: 
 #. type: Content of: 
-# | Currently it can build software on GNU/Linux [-(i686-] {+(i686+}
-# | and [-x86_64)-] {+x86_64)+} as well as FreeBSD, Darwin,
-# | {+Solaris,+} and Cygwin, and can cross-build for GNU/Hurd, GNU/Linux on
-# | other architectures, and MinGW.  It can provide code coverage reports
-# | produced using LCOV.  In addition to source tarballs and Nix packages, it
-# | can build packages for deb- and RPM-based
-# | distributions.  Packages can be built against the latest versions of their
-# | dependencies; for instance, GnuTLS is built using GNU libtasn1 and
-# | GNU libgcrypt builds corresponding to their latest revision. 
-# | [-Finally, in addition to the web interface, Hydra can send notifications
-# | by email when the build status of a project changes (e.g., from
-# | SUCCEEDED to FAILED.)-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Currently it can build software on GNU/Linux (i686 and x86_64) as well as "
-#| "FreeBSD, Darwin, and Cygwin, and can cross-build for GNU/Hurd, GNU/Linux "
-#| "on other architectures, and MinGW.  It can provide code coverage reports "
-#| "produced using LCOV.  In addition to source tarballs and Nix packages, it "
-#| "can build packages for deb- and RPM-based "
-#| "distributions.  Packages can be built against the latest versions of "
-#| "their dependencies; for instance, GnuTLS is built using GNU libtasn1 "
-#| "and GNU libgcrypt builds corresponding to their latest revision.  "
-#| "Finally, in addition to the web interface, Hydra can send notifications "
-#| "by email when the build status of a project changes (e.g., from "
-#| "SUCCEEDED to FAILED.)"
 msgid ""
 "Currently it can bu

www/philosophy motivation.html

2012-01-05 Thread Pavel Kharitonov
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Pavel Kharitonov12/01/05 16:32:49

Removed files:
philosophy : motivation.html 

Log message:
Remove the article RT #713936

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/motivation.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=0

Patches:
Index: motivation.html
===
RCS file: motivation.html
diff -N motivation.html
--- motivation.html 20 Sep 2011 08:15:40 -  1.15
+++ /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -
@@ -1,288 +0,0 @@
-
-Studies Find Reward Often No Motivator - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)
-
-
-Studies Find Reward Often No Motivator
-
-Creativity and intrinsic interest diminish if task is done for gain
-
-
-by Alfie Kohn
-
-Special to the Boston Globe
-
-[reprinted with permission of the author from the Monday, 19 January
-1987, Boston Globe.  Also granted translation rights by kind courtesy
-of the author in 2003.  ed.]
-
-
-In the laboratory, rats get Rice Krispies.  In the classroom the top
-students get A's, and in the factory or office the best workers get
-raises.  It's an article of faith for most of us that rewards promote
-better performance.
-
-
-But a growing body of research suggests that this law is not nearly as
-ironclad as was once thought.  Psychologists have been finding that
-rewards can lower performance levels, especially when the performance
-involves creativity.
-
-
-A related series of studies shows that intrinsic interest in a task
-— the sense that something is worth doing for its own sake
-— typically declines when someone is rewarded for doing it.
-
-
-If a reward — money, awards, praise, or winning a contest
-— comes to be seen as the reason one is engaging in an activity,
-that activity will be viewed as less enjoyable in its own right.
-
-
-With the exception of some behaviorists who doubt the very existence
-of intrinsic motivation, these conclusions are now widely accepted
-among psychologists.  Taken together, they suggest we may unwittingly
-be squelching interest and discouraging innovation among workers,
-students and artists.
-
-
-The recognition that rewards can have counter-productive effects is
-based on a variety of studies, which have come up with such findings
-as these: Young children who are rewarded for drawing are less likely
-to draw on their own that are children who draw just for the fun of
-it.  Teenagers offered rewards for playing word games enjoy the games
-less and do not do as well as those who play with no rewards.
-Employees who are praised for meeting a manager's expectations suffer
-a drop in motivation.
-
-
-Much of the research on creativity and motivation has been performed
-by Theresa Amabile, associate professor of psychology at Brandeis
-University.  In a paper published early last year on her most recent
-study, she reported on experiments involving elementary school and
-college students.  Both groups were asked to make “silly”
-collages.  The young children were also asked to invent stories.
-
-
-The least-creative projects, as rated by several teachers, were done
-by those students who had contracted for rewards.  “It may be
-that commissioned work will, in general, be less creative than work
-that is done out of pure interest,” Amabile said.
-
-
-In 1985, Amabile asked 72 creative writers at Brandeis and at Boston
-University to write poetry.  Some students then were given a list of
-extrinsic (external) reasons for writing, such as impressing teachers,
-making money and getting into graduate school, and were asked to think
-about their own writing with respect to these reasons.  Others were
-given a list of intrinsic reasons:  the enjoyment of playing with
-words, satisfaction from self-expression, and so forth.  A third group
-was not given any list.  All were then asked to do more writing.
-
-
-The results were clear.  Students given the extrinsic reasons not only
-wrote less creatively than the others, as judged by 12 independent
-poets, but the quality of their work dropped significantly.  Rewards,
-Amabile says, have this destructive effect primarily with creative
-tasks, including higher-level problem-solving.  “The more
-complex the activity, the more it's hurt by extrinsic reward,”
-she said.
-
-
-But other research shows that artists are by no means the only ones
-affected.
-
-
-In one study, girls in the fifth and sixth grades tutored younger
-children much less effectively if they were promised free movie
-tickets for teaching well.  The study, by James Gabarino, now
-president of Chicago's Erikson Institute for Advanced Studies in Child
-Development, showed that tutors working for the reward took longer to
-communicate ideas, got frustrated more easily, and did a poorer job in
-the end than those who were not rewarded.
-
-
-Such findings call into question the widespread belief that money is
-an effective and even necessary way to motiv

www/server/gnun gnun.mk

2012-01-05 Thread Pavel Kharitonov
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Pavel Kharitonov12/01/05 16:33:49

Modified files:
server/gnun: gnun.mk 

Log message:
(philosophy): Remove `motivation' RT #713936.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/gnun.mk?cvsroot=www&r1=1.260&r2=1.261

Patches:
Index: gnun.mk
===
RCS file: /web/www/www/server/gnun/gnun.mk,v
retrieving revision 1.260
retrieving revision 1.261
diff -u -b -r1.260 -r1.261
--- gnun.mk 5 Jan 2012 08:29:16 -   1.260
+++ gnun.mk 5 Jan 2012 16:33:44 -   1.261
@@ -384,7 +384,6 @@
misinterpreting-copyright \
moglen-harvard-speech-2004 \
motif \
-   motivation \
ms-doj-tunney \
my_doom \
netscape \



www/philosophy essays-and-articles.html

2012-01-05 Thread Pavel Kharitonov
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Pavel Kharitonov12/01/05 16:36:21

Modified files:
philosophy : essays-and-articles.html 

Log message:
Remove /philosophy/motivation.html RT#713936.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/essays-and-articles.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19

Patches:
Index: essays-and-articles.html
===
RCS file: /web/www/www/philosophy/essays-and-articles.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- essays-and-articles.html23 Oct 2011 13:29:05 -  1.18
+++ essays-and-articles.html5 Jan 2012 16:36:15 -   1.19
@@ -378,9 +378,6 @@
   Censoring My
   Software, by http://www.stallman.org";>Richard
   Stallman
-
-  Studies Find Reward Often No
-  Motivator
 
 
 Terminology and Definitions
@@ -462,7 +459,7 @@
 
 Updated:
 
-$Date: 2011/10/23 13:29:05 $
+$Date: 2012/01/05 16:36:15 $
 
 
 



www planetfeeds.html

2012-01-05 Thread Jason Self
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Jason Self  12/01/05 18:14:41

Modified files:
.  : planetfeeds.html 

Log message:
Updating planetfeeds.html

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/planetfeeds.html?cvsroot=www&r1=1.166&r2=1.167

Patches:
Index: planetfeeds.html
===
RCS file: /web/www/www/planetfeeds.html,v
retrieving revision 1.166
retrieving revision 1.167
diff -u -b -r1.166 -r1.167
--- planetfeeds.html2 Jan 2012 14:46:25 -   1.166
+++ planetfeeds.html5 Jan 2012 18:14:33 -   1.167
@@ -1,4 +1,4 @@
 
+GnuTLS 
3.0.10 Released: This release adds support for random-art images which 
display a drawing rep... more
+FreeIPMI 
1.1.1 Released: Major Updates include support new tool ipmi-pet, tool to 
parse/interpret platform event traps, support new --sdr-c... more
 Undirected 
Quoting In User Messages, Other Recent Changes: Some recent changes in the 
GNU Coding Standards and Maintainer Information documents follow. The current 
versions are available onlin... more
-Happy GNU 
Year!:  Thanks to Chris Webber for this celebratory GNU!... more
-MediaGoblin 
contributor drawings: Happy Holidays and a happy upcoming new year from the 
MediaGoblin team! Today I kick off something I've been planning for a while... 
more



www/server/po outdated.fr.po

2012-01-05 Thread Denis Barbier
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Denis Barbier  12/01/05 19:34:49

Modified files:
server/po  : outdated.fr.po 

Log message:
French translation update, by Pierrick L'Ebraly

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/outdated.fr.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5

Patches:
Index: outdated.fr.po
===
RCS file: /web/www/www/server/po/outdated.fr.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- outdated.fr.po  5 Nov 2011 08:02:41 -   1.4
+++ outdated.fr.po  5 Jan 2012 19:34:44 -   1.5
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: outdated.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-11-05 04:01-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-05 19:59+0200\n"
-"Last-Translator: Denis Barbier \n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-30 18:47+0100\n"
+"Last-Translator: Pierrick L'Ebraly \n"
 "Language-Team: French \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,12 +21,16 @@
 "The English original page has been changed since this translation was last "
 "updated. The English page can be found at:"
 msgstr ""
+"La page originale en anglais sur laquelle est basée cette traduction a été 
"
+"modifiée depuis. La page en anglais peut être trouvée ici :"
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
 "Difference between the latest translated version and the current English "
 "version can be found at:"
 msgstr ""
+"Un différentiel entre la dernière version traduite et la version actuelle 
en "
+"langue anglaise se trouvent ici :"
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
@@ -34,16 +38,6 @@
 "\">Translations README to find out how you can help with updating this "
 "translation."
 msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "This translation hasn't been updated in some time and may be out of date; "
-#~ "GNU translators need your help.  Please contact mailto:web-";
-#~ "translat...@gnu.org\"> to find out how "
-#~ "you can help.  The latest translation source can be found at:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette traduction n'a pas été mise à jour depuis un moment et peut ne 
plus "
-#~ "correspondre à la version anglaise. Les traducteurs francophones du site "
-#~ "GNU ont besoin de votre aide. Veuillez contacter mailto:trad-";
-#~ "gnu@april.org\"> pour voir comment "
-#~ "vous pouvez aider. La source de la dernière traduction se trouve "
-#~ "dans :"
+"Veuillez lire l'à propos concernant les traductions  si vous souhaitez nous aider à mettre 
à "
+"jour ces traductions."



www/server outdated.fr.html

2012-01-05 Thread Yavor Doganov
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Yavor Doganov12/01/05 20:00:51

Modified files:
server : outdated.fr.html 

Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/outdated.fr.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5

Patches:
Index: outdated.fr.html
===
RCS file: /web/www/www/server/outdated.fr.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- outdated.fr.html29 Dec 2011 12:08:22 -  1.4
+++ outdated.fr.html5 Jan 2012 20:00:36 -   1.5
@@ -1,7 +1,7 @@
 
 
-The English original page has been changed since this translation was last
-updated. The English page can be found at:
+La page originale en anglais sur laquelle est basée cette traduction a 
été
+modifiée depuis. La page en anglais peut être trouvée ici :
 
 
 
-Difference between the latest translated version and the current English
-version can be found at:
+Un différentiel entre la dernière version traduite et la version actuelle en
+langue anglaise se trouvent ici :
 
 
-Please see the Translations README to
-find out how you can help with updating this translation.
+Veuillez lire l'à propos concernant les traductions  si vous
+souhaitez nous aider à mettre à jour ces traductions.
 
 



www/philosophy/po microsoft-old.fr.po

2012-01-05 Thread Denis Barbier
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Denis Barbier  12/01/05 20:16:45

Modified files:
philosophy/po  : microsoft-old.fr.po 

Log message:
French translation update, by Therese Godefroy

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.fr.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6

Patches:
Index: microsoft-old.fr.po
===
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-old.fr.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- microsoft-old.fr.po 20 Sep 2011 17:17:33 -  1.5
+++ microsoft-old.fr.po 5 Jan 2012 20:16:37 -   1.6
@@ -3,18 +3,20 @@
 # This file is distributed under the same license as the microsoft.html 
package.
 # Frédéric Couchet.
 # Cédric Corazza , 2008.
+# Thérèse Godefroy , 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-old.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:29-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-26 22:24+0300\n"
-"Last-Translator: Cédric Corazza \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-27 10:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-04 22:45+0100\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy \n"
 "Language-Team: French \n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 12:29-0300\n"
+"Plural-Forms:  \n"
 
 # type: Content of: 
 #. type: Content of: 
@@ -35,6 +37,8 @@
 "There is an  updated version of "
 "this article."
 msgstr ""
+"Il y a une version plus récente "
+"de cet article."
 
 # type: Content of: 
 #. type: Content of: 
@@ -60,9 +64,9 @@
 "Dans le mouvement du logiciel libre, notre point de vue est diffé"
 "rent. Nous estimons que Microsoft pratique une politique néfaste pour "
 "les utilisateurs de logiciels : créer des logiciels propriétaires, et refuser de ce fait aux utilisateurs leur liberté lé"
-"gitime."
+"philosophy/categories.fr.html#ProprietarySoftware\">propriétaires,"
+"1 et refuser de ce fait aux "
+"utilisateurs leur liberté légitime."
 
 # type: Content of: 
 #. type: Content of: 
@@ -72,7 +76,7 @@
 "than Microsoft, that is not for lack of trying."
 msgstr ""
 "Mais Microsoft n'est pas la seule dans ce cas ; presque toutes les "
-"compagnies font de même. Si les autres compagnies touchent moins "
+"sociétés font de même. Si les autres sociétés touchent moins "
 "d'utilisateurs que Microsoft, ce n'est pas faute d'essayer."
 
 # type: Content of: 
@@ -85,14 +89,14 @@
 "companies that also make proprietary software. At the FSF, we don't run any "
 "proprietary software—not from Microsoft or anyone else."
 msgstr ""
-"Ce n'est pas une excuse pour Microsoft. Mieux, ceci est là pour "
-"rappeler que Microsoft est le développement normal d'une industrie du "
-"logiciel basée sur la "
-"division des utilisateurs et le refus de leur liberté. Quand nous "
-"critiquons Microsoft, nous ne devons pas absoudre pour autant les autres "
-"compagnies qui font du logiciel propriétaire. À la FSF, nous "
-"n'utilisons aucun logiciel propriétaire (qu'il provienne de Microsoft "
-"ou d'ailleurs)."
+"Ce n'est pas une excuse pour Microsoft. C'est au contraire un rappel que "
+"Microsoft est l'aboutissement normal d'une industrie du logiciel basé"
+"e sur la division des "
+"utilisateurs et le refus de leur liberté. Quand nous critiquons "
+"Microsoft, nous ne devons pas absoudre pour autant les autres sociétés qui "
+"font du logiciel propriétaire. À la FSF, nous n'utilisons "
+"aucun logiciel propriétaire (qu'il provienne de Microsoft ou "
+"d'ailleurs)."
 
 # type: Content of: 
 #. type: Content of: 
@@ -102,13 +106,13 @@
 "obstruct the development of free software: specifically, designing secret "
 "protocols and file formats, and patenting algorithms and software features."
 msgstr ""
-"Dans les « documents Halloween », diffusés "
+"Dans les « documents d'Halloween », diffusés "
 "à la fin du mois d'octobre 1998, les cadres de Microsoft é"
 "nonçaient leur intention d'utiliser diverses méthodes pour "
 "limiter le développement du logiciel libre : spé"
 "cifiquement, en concevant des protocoles et des formats de fichiers secrets, "
-"et en faisant breveter les algorithmes et les caractéristiques des "
-"logiciels."
+"et en faisant breveter les algorithmes et les fonctionnalités logicielles "
+"correspondants."
 
 # type: Content of: 
 #. type: Content of: 
@@ -124,7 +128,7 @@
 "nombreux autres éditeurs de logiciel, les ont utilisées "
 "pendant des années. Dans le passé, probablement, leur "
 "motivation était de s'attaquer entre eux ; maintenant, il semble "
-"que nous faisons partie des cibles. Mais ce changement de motivation n'a "
+"que nous fassions partie des cibles. Mais ce changement de motivation n'a "
 "aucune conséquence pratique, car les conventions secrètes et "
 "les brevets sur les logiciels gênent tout le monde, indé"
 "pendamment de la « cible »."
@@ -141,34 +145,32 @@
 "

www/people/po people.es.po

2012-01-05 Thread Xavier Reina
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Xavier Reina 12/01/05 20:19:11

Modified files:
people/po  : people.es.po 

Log message:
Minor updates

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/people.es.po?cvsroot=www&r1=1.67&r2=1.68

Patches:
Index: people.es.po
===
RCS file: /web/www/www/people/po/people.es.po,v
retrieving revision 1.67
retrieving revision 1.68
diff -u -b -r1.67 -r1.68
--- people.es.po29 Nov 2011 01:26:45 -  1.67
+++ people.es.po5 Jan 2012 20:19:04 -   1.68
@@ -1,24 +1,22 @@
 # Spanish translation of http://www.gnu.org/people/people.html
-# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 #
 #
 # Camilo Condis ,  2009.
-# Xavier Reina , 2010, 2011.
+# Xavier Reina , 2010, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: people.es\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-11-28 20:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-21 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-05 21:13+0100\n"
 "Last-Translator: Xavier Reina \n"
 "Language-Team: Spanish \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-11-23 20:25-0500\n"
 "Language: es\n"
-"Plural-Forms:  \n"
 
 # type: Content of: 
 #. type: Content of: 
@@ -253,10 +251,8 @@
 
 # type: Content of: 
 #. type: Content of: 
-#, fuzzy
-#| msgid "http://rdmp.org:20202\";>Dale Mellor"
 msgid "http://adamspiers.org/\";>Adam Spiers"
-msgstr "http://rdmp.org:20202\";>Dale Mellor"
+msgstr "http://adamspiers.org/\";>Adam Spiers" 
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
@@ -936,12 +932,6 @@
 
 # type: Content of: 
 #. type: Content of: 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Is the principal author and maintainer of GNUnet, libextractor and "
-#| "GNU libmicrohttpd.  He works as "
-#| "an Assistant Professor at the University of Denver."
 msgid ""
 "Is the principal author and maintainer of GNUnet, libextractor and GNUnet, libextractor y libmicrohttpd de GNU. Trabaja como "
-"Profesor Asistente en la Universidad de Denver."
+"href=\"/software/libmicrohttpd/\">libmicrohttpd de GNU. Actualmente, "
+"es uno de los líderes del Emmy Noether Research Group de la Universidad "
+"Técnica de Múnich."
 
 # type: Content of: 
 #. type: Content of: 



www/server/po body-include-2.es.po

2012-01-05 Thread Xavier Reina
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Xavier Reina 12/01/05 20:25:15

Modified files:
server/po  : body-include-2.es.po 

Log message:
Updated the fund raise banner

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/body-include-2.es.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24

Patches:
Index: body-include-2.es.po
===
RCS file: /web/www/www/server/po/body-include-2.es.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- body-include-2.es.po7 Dec 2011 20:00:58 -   1.23
+++ body-include-2.es.po5 Jan 2012 20:25:08 -   1.24
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Spanish translation of http://www.gnu.org/server/body-include-2.html
-# Copyright (C) 2007, 2008, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2008, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 #
 # Miguel Vazquez Gocobachi , 2006.
@@ -7,25 +7,22 @@
 # Pablo Palazon , 2007.
 # Matt Lee , 2007.
 # Franco Iacomella , 2007.
-# Xavier Reina , 2007, 2008, 2010, 2011.
+# Xavier Reina , 2007, 2008, 2010, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: body-include-2.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-12-07 15:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-21 20:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-05 21:20+0100\n"
 "Last-Translator: Xavier Reina \n"
 "Language-Team: Spanish \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-26 20:25-0300\n"
 "Language: es\n"
 
 # type: Content of: 
 #. type: Content of: 
-#, fuzzy
-#| msgid "The GNU Operating System"
 msgid "The GNU Operating System"
 msgstr "El sistema operativo GNU"
 
@@ -45,19 +42,15 @@
 #.  
 #.  
 #. type: Content of: 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "https://www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052";
-#| "\">Join the FSF!"
 msgid ""
 "https://my.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=10189\";>"
 msgstr ""
-"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052\"; "
-">¡Únase a la FSF!"
+"https://my.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=10189\";>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: 
 msgid "Help us raise $300,000 for free software by January 30th"
-msgstr ""
+msgstr "Ayúdenos a recaudar 300.000$ para el software libre el 30 de "
+"enero"
 
 # type: Content of: 
 #.  



www/education/po education.fr.po edu-cases-indi...

2012-01-05 Thread Denis Barbier
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Denis Barbier  12/01/05 20:26:11

Added files:
education/po   : education.fr.po edu-cases-india-irimpanam.fr.po 

Log message:
New French translations, by Pierrick L'Ebraly

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.fr.po?cvsroot=www&rev=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: education.fr.po
===
RCS file: education.fr.po
diff -N education.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -
+++ education.fr.po 5 Jan 2012 20:26:06 -   1.37
@@ -0,0 +1,258 @@
+# French translation of http://www.gnu.org/education/education.html
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Cédric Corazza , 2008.
+# Pierrick L'Ébraly , 2011.
+# Thérèse Godefroy , 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: education.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-30 17:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-30 17:51+0100\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy \n"
+"Language-Team: French \n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Poedit-Country: France\n"
+"Plural-Forms:  \n"
+
+#. type: Content of: 
+msgid "Free Software and Education - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Logiciel libre et éducation - GNU Project - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: 
+msgid "Free Software and Education"
+msgstr "Logiciel libre et éducation"
+
+#. type: Content of: 
+msgid "Education Contents"
+msgstr "Contenu éducation"
+
+#. type: Content of: 
+msgid "Case Studies"
+msgstr "Études de cas"
+
+#. type: Content of: 
+msgid "Educational Resources"
+msgstr "Ressources pédagogiques"
+
+#. type: Content of: 
+msgid "Education Projects"
+msgstr "Projets pédagogiques"
+
+#. type: Content of: 
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
+
+#. type: Content of: 
+msgid "The Education Team"
+msgstr "L'équipe éducation"
+
+#. type: Content of: 
+msgid "What Does Free Software Have To Do With Education?"
+msgstr "Quel est le lien entre logiciel libre et éducation ?"
+
+#. type: Content of: 
+msgid ""
+"Software freedom has an especially important role in education.  Educational "
+"institutions of all levels should use and teach Free Software because it is "
+"the only software that allows them to accomplish their essential missions: "
+"to disseminate human knowledge and to prepare students to be good members of "
+"their community. The source code and the methods of Free Software are part "
+"of human knowledge. On the contrary, proprietary software is secret, "
+"restricted knowledge, which is the opposite of the mission of educational "
+"institutions. Free Software supports education, proprietary software forbids "
+"education."
+msgstr ""
+"La liberté du logiciel a un rôle particulièrement important dans "
+"l'éducation. Les établissements d'enseignement à tous les niveaux 
devraient "
+"utiliser et enseigner le logiciel libre car seul celui-ci leur permet de "
+"remplir leurs missions essentielles : diffuser le savoir et préparer les "
+"élèves à être de bons membres de leur communauté. Le code source, ainsi 
que "
+"les méthodes du logiciel libre, font partie des savoirs humains, alors qu'au 
"
+"contraire les logiciels privateurs1 "
+"font intervenir un savoir secret, fermé qui est à l'antipode de la mission "
+"des institutions éducatives. Le logiciel libre soutient l'éducation, quand "
+"le logiciel propriétaire l'interdit."
+
+#. type: Content of: 
+msgid ""
+"Free Software is not just a technical question; it is an ethical, social, "
+"and political question. It is a question of the human rights that the users "
+"of software ought to have. Freedom and cooperation are essential values of "
+"Free Software. The GNU System implements these values and the principle of "
+"sharing, since sharing is good and beneficial to human progress."
+msgstr ""
+"Le logiciel libre n'est pas limité à son aspect technique ; il a aussi une 
"
+"dimension éthique, sociale et politique. Il s'agit des droits de l'Homme que 
"
+"les utilisateurs de logiciel devraient posséder. La liberté et la "
+"coopération sont deux valeurs essentielles du logiciel libre. Le système 
GNU "
+"implémente ces deux valeurs, ainsi que le partage, car il est bon et "
+"bénéficie au progrès de l'humanité."
+
+#. type: Content of: 
+msgid ""
+"To learn more, see the Free Software "
+"definition and our article on why software should be free (as in freedom)."
+msgstr ""
+"Pour en savoir plus, voir la définition 
"
+"du logiciel libre et notre article pourquoi le logiciel devrait être libre."
+
+#. type: Content of: 
+msgid "The Basics"
+msgstr "Les principes"
+

www/education/po edu-software-tuxpaint.de.po

2012-01-05 Thread Joerg Kohne
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Joerg Kohne  12/01/05 20:29:10

Modified files:
education/po   : edu-software-tuxpaint.de.po 

Log message:
Update (final translation)

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-tuxpaint.de.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9

Patches:
Index: edu-software-tuxpaint.de.po
===
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software-tuxpaint.de.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- edu-software-tuxpaint.de.po 3 Oct 2011 12:09:07 -   1.8
+++ edu-software-tuxpaint.de.po 5 Jan 2012 20:29:02 -   1.9
@@ -1,17 +1,18 @@
 # German translation of http://gnu.org/education/edu-software-tuxpaint.html
 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Joerg Kohne , 2011.
+# Wesley Kohne , 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-software-tuxpaint.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-03 03:48+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-04 14:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-05 19:27+0100\n"
+"Last-Translator: Wesley Kohne \n"
 "Language-Team: German \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: 
 msgid "Tux Paint - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -39,7 +40,7 @@
 
 #. type: Content of: 
 msgid "FAQ"
-msgstr "Häufig gestellte Fragen"
+msgstr "Häufig gestellte Fragen (FAQ)"
 
 #. type: Content of: 
 msgid "The Education Team"
@@ -82,6 +83,14 @@
 "brushes. As a start, the child can load outlined pictures to be colored, as "
 "in a coloring-book."
 msgstr ""
+"Tux Paint ist ein plattformübergreifendes Malprogramm für Kinder. "
+"Kleinkinder im Alter ab 3 Jahren finden sich durch die klare und intuitive "
+"Oberfläche schnell zurecht, die mit sowohl beschrifteten als auch mit einem "
+"Symbol versehene große Schaltflächen enthält, damit sie leicht wieder "
+"erkennbar sind. In der Mitte des Bildschirms kann ein weißes Malblatt mit Hilfe unterschiedlichster Werkzeuge und Pinsel bemalt werden. Für "
+"einen ersten Anfang können beispielsweise skizzierte Bilder geladen werden, "
+"um sie wie in einem Malbuch farbig auszumalen."
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
@@ -91,6 +100,12 @@
 "painting and a special tool called \"Magic\" for impressive effects: "
 "rainbow, glitter, chalk, blur, flip, and more."
 msgstr ""
+"Das Programm enthält alle gebräuchlichsten Werkzeuge zum Malen wie Linien "
+"und Pinsel zum Freihandzeichnen und Farbgebung, geometrische Formen, "
+"Größenanpassung, Radiergummi, die Optionen Wiederholen und "
+"Rückgängig sowie Geräusche beim Malen und ein besonderes Werkzeug 
"
+"namens Magie für eindrucksvolle Effekte: Regenbögen, Glitzer, "
+"Kreide, Verzerren, Ränder und vieles mehr."
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
@@ -104,6 +119,15 @@
 "a group of children from a school in India, thus putting into practice the "
 "software freedom that the program guarantees."
 msgstr ""
+"Neben Magie ist der Stempel eine weitere beliebte Funktion "
+"bei Kindern, unter dem jede Menge Bilder und Cliparts wie Pflanzen und "
+"Blüten, Tiere, Kunstwerke aus den Ferien, Planeten und vieles mehr enthalten 
"
+"sind, die auf dem Malblatt gestempelt werden können. Viele dieser Stempel "
+"sind bereits im Lieferumfang des Programms enthalten und andere sind als "
+"separat installierbare Sammlungen verfügbar. Viele Nutzer tragen mit eigenen 
"
+"Kunstwerken als Stempel zum Programm bei. Hier ein Beispiel einer Gruppe von "
+"Kindern einer Schule in Indien, die die Freiheit der Software praktisch "
+"umsetzen, die ihnen das Programm garantiert."
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
@@ -111,6 +135,9 @@
 "right-to-left languages. Such a large number of languages is the result of "
 "contributions made by users from all over the world."
 msgstr ""
+"Tux Paint ist in mehr als 80 Sprachen, einschließlich der Minderheiten- und "
+"rechts-nach-links-Sprachen verfügbar. Eine so große Anzahl von Sprachen ist 
"
+"das Ergebnis der Beiträge von Nutzern aus allen Teilen der Welt."
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
@@ -118,9 +145,9 @@
 "Directory, http://tuxpaint.org\";> Tux Paint Official Website"
 msgstr ""
-"Weitere Informationen: Tux Paint im http://directory.fsf.org/";
-"project/TuxPaint/\">Freie Software-Verzeichnis und http://";
-"tuxpaint.org\">offiziellem Webauftritt"
+"Weitere Informationen finden Sie im http://directory.fsf.org/";
+"project/TuxPaint/\">Freie-Software-Verzeichnis der FSF und dem http://tuxpaint.org\";>offiziellen Webauftritt von Tux Paint."
 
 #. type: Content of: 
 msgid "Who's Using It and How"
@@ -132,7 +159,7 @@
 
 #. type: Attribute 'alt' of: 
 msgid "Screenshot of the Tux Paint interface in 

www/graphics/po gnuolantern.de.po

2012-01-05 Thread Joerg Kohne
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Joerg Kohne  12/01/05 20:31:46

Modified files:
graphics/po: gnuolantern.de.po 

Log message:
Update

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gnuolantern.de.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6

Patches:
Index: gnuolantern.de.po
===
RCS file: /web/www/www/graphics/po/gnuolantern.de.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- gnuolantern.de.po   30 Dec 2011 17:27:13 -  1.5
+++ gnuolantern.de.po   5 Jan 2012 20:31:40 -   1.6
@@ -1,23 +1,20 @@
 # German translation of http://www.gnu.org/graphics/gnuolantern.html
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Joerg Kohne , 2011.
+# Joerg Kohne , 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnuolantern.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-12-30 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-15 21:19+0100\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-04 00:37+0100\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne \n"
 "Language-Team: German \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-12-30 04:25-0500\n"
 
 #. type: Content of: 
-#, fuzzy
-#| msgid "GNU o Lantern - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "GNU o Lantern - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "GNU O’Lantern - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)"
 
@@ -88,30 +85,21 @@
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to mailto:g...@gnu.org";
-#| "\">g...@gnu.org.  There are also other "
-#| "ways to contact the FSF."
 msgid ""
 "Please send general FSF & GNU inquiries to mailto:g...@gnu.org";
 "\">.  There are also other ways 
"
 "to contact the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an mailto:g...@gnu.org";
-"\">. Sie können auch die Free Software Foundation kontaktieren."
+"\">. Sie kännen auch die Free "
+"Software Foundation kontaktieren."
 
 #. type: Content of: 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send broken links and other corrections (or suggestions) to mailto:webmast...@gnu.org\";>webmast...@gnu.org."
 msgid ""
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to mailto:webmast...@gnu.org\";>."
 msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge 
"
 "an mailto:web-translat...@gnu.org\";>"
 "."
 
@@ -135,8 +123,6 @@
 "Berechtigungen richten Sie bitte an webmast...@gnu.org."
 
 #. type: Content of: 
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.,"
 msgid "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc."
 
@@ -154,7 +140,7 @@
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: 
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "Übersetzung: Joerg Kohne, 2011."
+msgstr "Übersetzung: Joerg Kohne, 2011, 2012."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: 
@@ -167,7 +153,5 @@
 #~ msgid "Translations of this page"
 #~ msgstr "Übersetzungen dieser Seite"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "English [en]"
-#~ msgid "English [en]"
+#~ msgid "English [en]"
 #~ msgstr "English [en]"



www/server body-include-2.es.html

2012-01-05 Thread Yavor Doganov
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Yavor Doganov12/01/05 21:00:38

Modified files:
server : body-include-2.es.html 

Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/body-include-2.es.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23

Patches:
Index: body-include-2.es.html
===
RCS file: /web/www/www/server/body-include-2.es.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- body-include-2.es.html  7 Dec 2011 20:00:50 -   1.22
+++ body-include-2.es.html  5 Jan 2012 21:00:26 -   1.23
@@ -3,7 +3,7 @@
 
 
 
-The GNU Operating System
+El sistema operativo GNU
 
 
 
@@ -23,7 +23,7 @@
  -->
 
-https://my.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=10189";>https://static.fsf.org/nosvn/appeal2011/gnu-1.png"; alt="Help us raise 
$300,000 for free software by January 30th" />
 



www/licenses/po license-list.it.po

2012-01-05 Thread Andrea Pescetti
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Andrea Pescetti   12/01/05 22:28:34

Modified files:
licenses/po: license-list.it.po 

Log message:
Translation updated.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.it.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38

Patches:
Index: license-list.it.po
===
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.it.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- license-list.it.po  5 Jan 2012 17:28:47 -   1.37
+++ license-list.it.po  5 Jan 2012 22:28:28 -   1.38
@@ -4,12 +4,12 @@
 # Giorgio V. Felchero, Paola Blason, 2002.
 # Andrea Pescetti, 2007.
 # Andrea Pescetti, 2011.
-#
+# Andrea Pescetti, Francesco Potorti`, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-list.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-05 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-05 17:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-05 23:28+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti \n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -419,8 +419,8 @@
 msgid ""
 "  GNU "
 "Affero General Public License (AGPL) version 3  (#AGPL)  (#AGPLv3.0)"
+"reference-id\"> (#AGPL)  (#AGPLv3.0)"
 msgstr ""
 "  Licenza "
 "Pubblica Generica GNU Affero (GNU Affero General Public License, AGPL) "
@@ -593,13 +593,13 @@
 # type: Content of: 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
-"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#5";
-"\"> Modified BSD license  (#ModifiedBSD)"
-msgstr ""
-"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#5";
-"\"> Licenza BSD modificata  (#ModifiedBSD)"
+"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.";
+"html#5\"> Modified BSD license  (#ModifiedBSD)"
+msgstr ""
+"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.";
+"html#5\"> Licenza BSD modificata  "
+"(#ModifiedBSD)"
 
 # type: Content of: 
 #. type: Content of: 
@@ -649,12 +649,12 @@
 #. type: Content of: 
 msgid ""
 "http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/";
-"legalcode\"> CC0 (#CC0)"
+"legalcode\"> CC0 (#CC0)"
 msgstr ""
 "http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/";
-"legalcode\"> CC0 (#CC0)"
+"legalcode\"> CC0 (#CC0)"
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
@@ -1089,7 +1089,6 @@
 "Mozilla (MPL), versione 2.0 (#MPL-2.0)"
 
-#. type: Content of: 
 # | This is a free software license.  Section 3.3 provides indirect
 # | compatibility between this license and the GNU GPL version 2.0, the GNU
 # | LGPL version 2.1, the GNU AGPL version 3.0, and all later versions of
@@ -1108,7 +1107,7 @@
 # | MPL under that license's terms, or distribute the Larger Work in whole or
 # | in part under the [-terms of the-] GNU [-license-] {+licenses' terms+}
 # | with no further restrictions.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: 
 #| msgid ""
 #| "This is a free software license.  Section 3.3 provides indirect "
 #| "compatibility between this license and the GNU GPL version 2.0, the GNU "
@@ -1149,21 +1148,20 @@
 "un'indiretta compatibilità tra questa licenza e la GNU GPL 2.0, la GNU LGPL "
 "2.1, la GNU AGPL 3.0 e le loro successive versioni. Quando ricevete un'opera "
 "sotto licenza MPL 2.0, potete produrre un'“opera più ampia” che "
-"combina quell'opera con materiale sotto una delle licenze GNU elencate. "
-"Quando lo fate, la sezione 3.3 vi permette di distribuire il lavoro coperto "
-"da MPL ai termini e alle condizioni di quella licenza GNU a una condizione: "
+"combina quell'opera con materiale sotto le licenze GNU elencate. Quando lo "
+"fate, la sezione 3.3 vi permette di distribuire il lavoro coperto da MPL ai "
+"termini e alle condizioni delle medesime licenze GNU a una condizione: "
 "dovete fare in modo che i file originariamente sotto licenza MPL siano "
 "ancora disponibili (anche) con licenza MPL.  In altri termini: quando create "
 "una combinazione in questo modo, i file che erano originariamente sotto MPL "
-"avranno una doppia licenza, la MPL e la licenza GNU in questione. Il "
-"risultato finale sarà che l'“opera più ampia” nel suo complesso 
"
-"sarà coperta dalla licenza GNU. Chi riceve da voi l'opera combinata potrà "
-"scegliere se usare i file che originariamente erano sotto MPL secondo i "
-"termini di quella licenza oppure distribuire l'“opera più ampia” 
"
-"in tutto o in parte secondo i termini della licenza GNU, senza ulteriori "
-"restrizioni."
+"avranno una doppia licenza, la MPL e la licenza (o le licenze) GNU in "
+"questione. Il risultato finale sarà che l'“opera più ampia” nel 
"
+"suo complesso sarà coperta dalla licenza GNU. Chi riceve da voi l'opera "
+"combinata potrà scegliere se usare i file che originariamente erano sotto "
+"MPL secondo i termini di quella licenza oppure distribuire l'“opera "
+"più ampia” in tutto o in parte secondo i termini della licenza (o "
+"licenze) GNU, senza ulteriori restrizioni."
 
-#. type: Content of: 
 # | It's important to understand that the condition to distribute files under
 # | the MPL's terms only 

www/philosophy/po java-trap.it.po

2012-01-05 Thread Andrea Pescetti
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Andrea Pescetti   12/01/05 22:44:50

Modified files:
philosophy/po  : java-trap.it.po 

Log message:
Translation updated

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.it.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34

Patches:
Index: java-trap.it.po
===
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.it.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- java-trap.it.po 5 Jan 2012 17:29:08 -   1.33
+++ java-trap.it.po 5 Jan 2012 22:44:46 -   1.34
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: java-trap.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-05 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-23 11:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-05 23:44+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti \n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -108,16 +108,15 @@
 "evitare trappole simili in futuro."
 
 # type: Content of: 
-#. type: Content of: 
 # | Please also see: The Java[-s-]{+S+}cript
 # | Trap.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: 
 #| msgid ""
 #| "Please also see: The Javascript Trap."
 msgid ""
 "Please also see: The JavaScript Trap."
 msgstr ""
-"Vedete anche: La trappola Javascript."
+"Vedere anche: La trappola JavaScript."
 
 # type: Content of: 
 #. type: Content of: 
@@ -495,7 +494,3 @@
 #. type: Content of: 
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
-
-# type: Content of: 
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Traduzioni di questa pagina:"



www/thankgnus 2012supporters.html

2012-01-05 Thread James Turner
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: James Turner   12/01/06 00:50:36

Modified files:
thankgnus  : 2012supporters.html 

Log message:
New ThankGNU RT #719816

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/thankgnus/2012supporters.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4

Patches:
Index: 2012supporters.html
===
RCS file: /web/www/www/thankgnus/2012supporters.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- 2012supporters.html 5 Jan 2012 01:07:49 -   1.3
+++ 2012supporters.html 6 Jan 2012 00:50:27 -   1.4
@@ -50,9 +50,10 @@
id="patrons">Patrons
 ($5000 or more)
 
-
+
 
-
+Winston Chuen-Shih Yang
+
 
 
 Updated:
 
-$Date: 2012/01/05 01:07:49 $
+$Date: 2012/01/06 00:50:27 $
 
 
 



www home.html

2012-01-05 Thread Richard M. Stallman
CVSROOT:/webcvs/www
Module name:www
Changes by: Richard M. Stallman12/01/06 02:09:26

Modified files:
.  : home.html 

Log message:
Make "What is GNU?" clearer.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.html?cvsroot=www&r1=1.361&r2=1.362

Patches:
Index: home.html
===
RCS file: /webcvs/www/www/home.html,v
retrieving revision 1.361
retrieving revision 1.362
diff -u -b -r1.361 -r1.362
--- home.html   27 Dec 2011 00:25:07 -  1.361
+++ home.html   6 Jan 2012 02:09:19 -   1.362
@@ -22,36 +22,35 @@
 
   What is GNU?
 
-The GNU Project was launched in 1984 to
-develop the GNU operating system, a complete Unix-like operating system 
-which is free software—software 
-which respects your freedom.
+GNU is a Unix-like operating system that
+is free software—it
+respects your freedom.  You can install
+Linux-based
+versions of GNU which are entirely free software.
 
 
 
-Unix-like operating systems are built from a software collection of applications, libraries,
-and developer tools—plus a program to allocate resources and talk
-to the hardware, known as a kernel.
-
-GNU is often used with a kernel
-called Linux, and here is a list of ready-to-install GNU/Linux
-distributions which are entirely free software.  The Hurd, GNU's kernel, is actively
-developed, but is still some way from being ready for daily use.
-
-The combination of GNU and
-Linux is the GNU/Linux operating system, now used
-by millions and sometimes incorrectly called simply
-“Linux”.
-
-The name “GNU” is a recursive acronym for “GNU's
-Not Unix!”; it is pronounced 
g-noo, as one
-syllable with no vowel sound between the g and the
-n.
+The GNU Project was launched in 1984 to
+develop the GNU system.  The name “GNU” is a recursive
+acronym for “GNU's Not
+Unix!”.   "GNU" is
+pronounced g'noo, as one syllable, like saying "grew" but
+replacing the r with n.
+
+A Unix-like operating system is a software
+collection of applications, libraries, and developer tools, plus a
+program to allocate resources and talk to the hardware, known as a
+kernel.
+
+The Hurd, GNU's own kernel,
+is some way from being ready for daily use.  Thus, GNU is typically
+used today with a kernel called Linux.  This combination is
+the  GNU/Linux operating
+system.  GNU/Linux is used by millions, though
+many  call it "Linux" by
+mistake.
 
 
-$Date: 2011/12/27 00:25:07 $
+$Date: 2012/01/06 02:09:19 $
 
 
 



www home.html

2012-01-05 Thread James Turner
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: James Turner   12/01/06 04:25:56

Modified files:
.  : home.html 

Log message:
Fix validation error

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.html?cvsroot=www&r1=1.362&r2=1.363

Patches:
Index: home.html
===
RCS file: /web/www/www/home.html,v
retrieving revision 1.362
retrieving revision 1.363
diff -u -b -r1.362 -r1.363
--- home.html   6 Jan 2012 02:09:19 -   1.362
+++ home.html   6 Jan 2012 04:25:44 -   1.363
@@ -50,7 +50,7 @@
 the  GNU/Linux operating
 system.  GNU/Linux is used by millions, though
 many  call it "Linux" by
-mistake.
+mistake.
 
 
-$Date: 2012/01/06 02:09:19 $
+$Date: 2012/01/06 04:25:44 $
 
 
 



www home-staged.ar.html home-staged.bg.html hom...

2012-01-05 Thread Yavor Doganov
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Yavor Doganov12/01/06 06:02:31

Modified files:
.  : home-staged.ar.html home-staged.bg.html 
 home-staged.ca.html home-staged.de.html 
 home-staged.el.html home-staged.id.html 
 home-staged.it.html home-staged.ja.html 
 home-staged.nb.html home-staged.nl.html 
 home-staged.pl.html home-staged.pt-br.html 
 home-staged.ro.html home-staged.ru.html 
 home-staged.sq.html home-staged.sr.html 
 home-staged.tr.html home-staged.uk.html 
 home-staged.zh-cn.html 

Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home-staged.ar.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home-staged.bg.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home-staged.ca.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home-staged.de.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home-staged.el.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home-staged.id.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home-staged.it.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home-staged.ja.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home-staged.nb.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home-staged.nl.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home-staged.pl.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home-staged.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home-staged.ro.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home-staged.ru.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home-staged.sq.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home-staged.sr.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home-staged.tr.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home-staged.uk.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home-staged.zh-cn.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16

Patches:
Index: home-staged.ar.html
===
RCS file: /web/www/www/home-staged.ar.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- home-staged.ar.html 6 Jan 2012 05:02:31 -   1.13
+++ home-staged.ar.html 6 Jan 2012 06:02:24 -   1.14
@@ -254,7 +254,7 @@
  
 آخر تحديث:
 
-$Date: 2012/01/06 05:02:31 $
+$Date: 2012/01/06 06:02:24 $
 
 
 

Index: home-staged.bg.html
===
RCS file: /web/www/www/home-staged.bg.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- home-staged.bg.html 6 Jan 2012 05:02:32 -   1.12
+++ home-staged.bg.html 6 Jan 2012 06:02:24 -   1.13
@@ -265,7 +265,7 @@
  
 Updated:
 
-$Date: 2012/01/06 05:02:32 $
+$Date: 2012/01/06 06:02:24 $
 
 
 

Index: home-staged.ca.html
===
RCS file: /web/www/www/home-staged.ca.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- home-staged.ca.html 6 Jan 2012 05:02:32 -   1.12
+++ home-staged.ca.html 6 Jan 2012 06:02:24 -   1.13
@@ -266,7 +266,7 @@
  
 Updated:
 
-$Date: 2012/01/06 05:02:32 $
+$Date: 2012/01/06 06:02:24 $
 
 
 

Index: home-staged.de.html
===
RCS file: /web/www/www/home-staged.de.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- home-staged.de.html 6 Jan 2012 05:02:33 -   1.14
+++ home-staged.de.html 6 Jan 2012 06:02:24 -   1.15
@@ -265,7 +265,7 @@
  
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/01/06 05:02:33 $
+$Date: 2012/01/06 06:02:24 $
 
 
 

Index: home-staged.el.html
===
RCS file: /web/www/www/home-staged.el.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- home-staged.el.html 6 Jan 2012 05:02:33 -   1.11
+++ home-staged.el.html 6 Jan 2012 06:02:24 -   1.12
@@ -271,7 +271,7 @@
  
 Ενημερώθηκε:
 
-$Date: 2012/01/06 05:02:33 $
+$Date: 2012/01/06 06:02:24 $
 
 
 

Index: home-staged.id.html
===
RCS file: /web/www/www/home-staged.id.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving r