CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Yavor Doganov <yavor> 12/01/05 09:28:22
Modified files: education/po : education.it.po education.translist licenses/po : license-list.fr.po philosophy : words-to-avoid.it.html philosophy/po : words-to-avoid.it-en.html words-to-avoid.it.po Added files: education : education.it.html education/po : education.it-en.html Log message: Automatic update by GNUnited Nations. CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/education.it.html?cvsroot=www&rev=1.3 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.it.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.translist?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.it-en.html?cvsroot=www&rev=1.1 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.fr.po?cvsroot=www&r1=1.99&r2=1.100 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.it.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14 Patches: Index: education/po/education.it.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/education/po/education.it.po,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -b -r1.1 -r1.2 Index: education/po/education.translist =================================================================== RCS file: /web/www/www/education/po/education.translist,v retrieving revision 1.4 retrieving revision 1.5 diff -u -b -r1.4 -r1.5 --- education/po/education.translist 25 Dec 2011 05:22:20 -0000 1.4 +++ education/po/education.translist 5 Jan 2012 09:27:58 -0000 1.5 @@ -2,13 +2,15 @@ <div id="translations"> <ul class="translations-list"> <!-- Catalan --> -<li><a href="/education/education.ca.html">català</a> [ca]</li> +<li><a href="/education/education.ca.html">català </a> [ca]</li> <!-- German --> <li><a href="/education/education.de.html">Deutsch</a> [de]</li> <!-- English --> <li><a href="/education/education.en.html">English</a> [en]</li> <!-- Spanish --> -<li><a href="/education/education.es.html">español</a> [es]</li> +<li><a href="/education/education.es.html">español</a> [es]</li> +<!-- Italian --> +<li><a href="/education/education.it.html">italiano</a> [it]</li> <!-- Polish --> <li><a href="/education/education.pl.html">polski</a> [pl]</li> </ul> Index: licenses/po/license-list.fr.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.fr.po,v retrieving revision 1.99 retrieving revision 1.100 diff -u -b -r1.99 -r1.100 --- licenses/po/license-list.fr.po 3 Jan 2012 17:26:57 -0000 1.99 +++ licenses/po/license-list.fr.po 5 Jan 2012 09:28:04 -0000 1.100 @@ -999,6 +999,12 @@ "aussi permissives et brèves." #. type: Content of: <dl><dt> +# | <a [-id=\"MPL\" href=\"http://www.mozilla.org/MPL/MPL-1.1.html\"> +# | Mozilla-] {+id=\"MPL-2.0\" +# | href=\"http://www.mozilla.org/MPL/2.0/\">Mozilla+} Public License +# | [-(MPL)</a>-] {+(MPL) version 2.0</a>+} <span +# | class=\"anchor-reference-id\">(<a [-href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>-] +# | {+href=\"#MPL-2.0\">#MPL-2.0</a>)</span>+} #, fuzzy #| msgid "" #| "<a id=\"MPL\" href=\"http://www.mozilla.org/MPL/MPL-1.1.html\"> Mozilla " @@ -1855,6 +1861,12 @@ "reference-id\"> (<a href=\"#CPAL\">#CPAL</a>)</span>" #. type: Content of: <dl><dd><p> +# | This is a free software license. It is based on the <a +# | href=\"#MPL\">Mozilla Public [-License</a>,-] {+License</a> version 1,+} +# | and is incompatible with the GPL for the same reasons: it has several +# | requirements for modified versions that do not exist in the GPL. It also +# | requires you to publish the source of the program if you allow others to +# | use it. #, fuzzy #| msgid "" #| "This is a free software license. It is based on the <a href=\"#MPL" @@ -2257,6 +2269,9 @@ "Ms-RL." #. type: Content of: <dl><dt> +# | <a id=\"MPL\" href=\"http://www.mozilla.org/MPL/MPL-1.1.html\"> Mozilla +# | Public License [-(MPL)</a>-] {+(MPL) version 1.1</a>+} <span +# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span> #, fuzzy #| msgid "" #| "<a id=\"MPL\" href=\"http://www.mozilla.org/MPL/MPL-1.1.html\"> Mozilla " @@ -2313,6 +2328,12 @@ "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NOSL\">#NOSL</a>)</span>" #. type: Content of: <dl><dd><p> +# | This is a free software license that is essentially the same as the +# | Mozilla Public [-License, Version-] {+License version+} 1.1. Like the +# | MPL, the NOSL has some complex restrictions that make it incompatible with +# | the GNU GPL. That is, a module covered by the GPL and a module covered by +# | the NOSL cannot legally be linked together. We urge you not to use the +# | NOSL for this reason. #, fuzzy #| msgid "" #| "This is a free software license that is essentially the same as the " @@ -2346,6 +2367,12 @@ "reference-id\">(<a href=\"#NPL\">#NPL</a>)</span>" #. type: Content of: <dl><dd><p> +# | This is a free software license, not a strong copyleft, and incompatible +# | with the GNU GPL. It consists of the Mozilla Public License {+version +# | 1.1+} with an added clause that permits Netscape to use your added code +# | <em>even in their proprietary versions of the program</em>. Of course, +# | they do not give <em>you</em> permission to use <em>their</em> code in the +# | analogous way. We urge you not to use the NPL. #, fuzzy #| msgid "" #| "This is a free software license, not a strong copyleft, and incompatible " @@ -2381,6 +2408,8 @@ "\"#Nokia\">#Nokia</a>)</span>" #. type: Content of: <dl><dd><p> +# | This is similar to the Mozilla Public [-License:-] {+License version 1:+} +# | a free software license incompatible with the GNU GPL. #, fuzzy #| msgid "" #| "This is similar to the Mozilla Public License: a free software license " @@ -2707,6 +2736,11 @@ "[EN] <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>" #. type: Content of: <dl><dd><p> +# | This is essentially the same as the Mozilla Public [-License:-] {+License +# | version 1:+} a free software license incompatible with the GNU GPL. +# | Please do not confuse this with the <a +# | href=\"#SunCommunitySourceLicense\">Sun Community Source License</a>, +# | which is not a free software license. #, fuzzy #| msgid "" #| "This is essentially the same as the Mozilla Public License: a free " Index: philosophy/words-to-avoid.it.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/words-to-avoid.it.html,v retrieving revision 1.10 retrieving revision 1.11 diff -u -b -r1.10 -r1.11 --- philosophy/words-to-avoid.it.html 3 Jan 2012 01:26:33 -0000 1.10 +++ philosophy/words-to-avoid.it.html 5 Jan 2012 09:28:11 -0000 1.11 @@ -526,7 +526,7 @@ Il termine “protezione” è usato anche per descrivere caratteristiche malevole. Ad esempio, “protezione della copia” interferisce con la copia e, dal punto di vista dell'utente, è ostruzione, -quindi sarebeb più appropriato parlare di “ostruzione alla +quindi sarebbe più appropriato parlare di “ostruzione alla copia”. Più spesso la si chiama Digital Restrictions Management (DRM): si veda la campagna <a href="http://DefectiveByDesign.org"> Defective by Design</a>.</p> @@ -695,7 +695,7 @@ <!-- timestamp start --> Ultimo aggiornamento: -$Date: 2012/01/03 01:26:33 $ +$Date: 2012/01/05 09:28:11 $ <!-- timestamp end --> </p> Index: philosophy/po/words-to-avoid.it-en.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.it-en.html,v retrieving revision 1.5 retrieving revision 1.6 diff -u -b -r1.5 -r1.6 --- philosophy/po/words-to-avoid.it-en.html 3 Jan 2012 01:26:39 -0000 1.5 +++ philosophy/po/words-to-avoid.it-en.html 5 Jan 2012 09:28:16 -0000 1.6 @@ -723,7 +723,7 @@ <p> Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2012/01/03 01:26:39 $ +$Date: 2012/01/05 09:28:16 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> Index: philosophy/po/words-to-avoid.it.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po,v retrieving revision 1.13 retrieving revision 1.14 diff -u -b -r1.13 -r1.14 Index: education/education.it.html =================================================================== RCS file: education/education.it.html diff -N education/education.it.html --- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000 +++ education/education.it.html 5 Jan 2012 09:27:52 -0000 1.3 @@ -0,0 +1,210 @@ + + +<!--#include virtual="/server/html5-header.it.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.57 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Software libero e istruzione - Progetto GNU - Free Software Foundation (FSF)</title> + +<!--#include virtual="/server/banner.it.html" --> +<!--#include virtual="/education/po/education.translist" --> +<div id="education-content"> +<h2>Software libero e istruzione</h2> + +<!-- begin edu navigation bar --> +<ul id="edu-navigation"> + <li><a href="/education/edu-contents.html">Indice</a></li> + <li><a href="/education/edu-cases.html">Esempi</a></li> + <li><a href="/education/edu-resources.html">Risorse per l'istruzione</a></li> + <li><a href="/education/edu-projects.html">Progetti sull'istruzione</a></li> + <li><a href="/education/edu-faq.html">Domande frequenti</a></li> + <li><a href="/education/edu-team.html">Il team</a></li> +</ul> + +<!-- end edu navigation bar --> +</div> + +<!-- id="education-content" --> +<div class="center"> +<h3>Cosa lega il software libero e l'istruzione?</h3> +</div> + +<p>La libertà del software ha un ruolo particolarmente importante in ambito +educativo. Le istituzioni didattiche di tutti i livelli dovrebbero +utilizzare ed insegnare il software libero, poiché è l'unico software che +permette di perseguire i loro intenti essenziali: diffondere la conoscenza +umana e preparare gli studenti ad essere buoni membri della loro +comunità . Il codice sorgente e i metodi del software libero fanno parte +della conoscenza umana. Al contrario, il software proprietario è conoscenza +riservata, segreta, che è l'opposto della missione delle istituzioni +educative. Il software libero promuove l'istruzione, il software +proprietario la preclude.</p> + +<p>Il software libero non è solo una questione tecnica; è una questione etica, +sociale, e politica. Si tratta dei diritti umani che gli utenti di software +devono avere. La libertà e la cooperazione sono valori essenziali del +software libero. Il sistema GNU mette in pratica questi valori e il +principio della condivisione, siccome la condivisione è buona e vantaggiosa +per il progresso umano.</p> + +<p>Per saperne di più, si veda la <a +href="/philosophy/free-sw.html">definizione di software libero</a> e il +nostro articolo sul <a href="/philosophy/shouldbefree.html">perché il +software dovrebbe essere libero</a>.</p> + +<div class="yui-gc"> + <div class="yui-u first"> + +<h2>I principi base</h2> + +<p>In questo video di sei minuti <a +href="http://www.fsf.org/about/leadership/#rms">Richard Stallman</a> spiega +in modo breve e puntuale i principi del software libero e come si connettono +all'istruzione.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first place, followed by a comma. --> +Trascrizioni di questo video sono disponibili in <a +href="/education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt">inglese</a>, +<a href="/education/misc/rms-education-es-transcription.txt">spagnolo</a> e +<a href="/education/misc/edu-misc.html#transcriptions">altre lingue</a>. +</p> + +<p> <!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first place, followed by a comma. --> +Sono disponibili anche i file SubRip coi sottotitoli in <a +href="/education/misc/rms-education-es-sub-en.srt">inglese</a>, <a +href="/education/misc/rms-education-es-sub-es.srt">spagnolo</a> e <a +href="/education/misc/edu-misc.html#subtitles">altre lingue</a>. +</p> + +<video id="rms-movie" width="512" height="288" controls="controls"> + <source + src="http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-sub-en.ogv" + type='video/ogg; codecs="theora, vorbis"' /> +</video> + +<p>Scarica il video come <a +href="http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-sub-en.ogv"> Ogg +Theora</a>.</p> + +<p>Il Progetto GNU è stato <a href=" +/gnu/initial-announcement.html">avviato</a> nel 1983 da Richard Stallman per +sviluppare un sistema operativo libero: il sistema operativo GNU. Il +risultato è che oggi è possibile per chiunque utilizzare un computer in +libertà .</p> + +</div> +<div class="yui-u"> + +<h2 id="indepth">Approfondimenti</h2> + +<p>Ecco le <a href="/education/edu-why.html">ragioni</a> per cui le istituzioni +didattiche dovrebbero utilizzare ed insegnare esclusivamente il software +libero.</p> + +<p>Un articolo di Richard Stallman: <a +href="/education/edu-schools.html">perché le scuole dovrebbero utilizzare +esclusivamente il software libero</a>.</p> + +<p>Un articolo del Dr. V. Sasi Kumar sul <a +href="/education/edu-system-india.html">sistema didattico in India</a>.</p> + +</div> +</div> + +<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, + all pages on the GNU web server should have the section about + verbatim copying. Please do NOT remove this without talking + with the webmasters first. + Please make sure the copyright date is consistent with the document + and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". --> +<div style="font-size: small;"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.it.html" --> +<div id="footer"> + +<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a +href="mailto:g...@gnu.org"><em>g...@gnu.org</em></a>. Ci sono anche <a +href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. +<br /> +Inviate segnalazioni di link non funzionanti e altre correzioni o +suggerimenti relativi alle pagine web a <a +href="mailto:educat...@gnu.org">educat...@gnu.org</a>. Grazie.</p> + +<p>Per informazioni su come tradurre questa pagina consultate la <a +href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle +traduzioni</a>. Per segnalare errori di traduzione o collaborare alla +traduzione italiana delle pagine di questo sito contattate il <a +href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/">gruppo dei traduttori +italiani</a>.</p> + +<p>Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative +Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND +3.0).</p> + + +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Tradotto da Dario Fariello. Modifiche successive di Luca Padrin, Francesco +Potortì, Andrea Pescetti.</div> + + + <p><!-- timestamp start --> +Ultimo aggiornamento: + +$Date: 2012/01/05 09:27:52 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> + +<!-- <div id="translations"> + --> +<!-- <h4> +Translations of this page</h4> --> +<!-- --> +<!-- Please keep this list alphabetical by language code. --> +<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. --> +<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. --> +<!-- If you add a new language here, please --> +<!-- advise web-translat...@gnu.org and add it to --> +<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html --> +<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" --> +<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias --> +<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases --> +<!-- Please also check you have the language code right; see: --> +<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php --> +<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, --> +<!-- use the 3-letter ISO 639-2. --> +<!-- Please use W3C normative character entities. --> +<!-- --> +<!-- See also '(web-trans)Capitalization': --> +<!-- http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html --> +<!-- --> +<!-- --> +<!-- <gnun> + +<ul class="translations-list"> --> +<!-- German --> +<!-- <li><a href="/education/education.de.html">Deutsch</a> [de]</li> --> +<!-- English --> +<!-- <li><a href="/education/education.html">English</a> [en]</li> --> +<!-- Spanish --> +<!-- <li><a href="/education/education.es.html">español</a> [es]</li> --> +<!-- </ul> +</gnun> --> +<!-- </div> + --> +</div> +</body> +</html> + Index: education/po/education.it-en.html =================================================================== RCS file: education/po/education.it-en.html diff -N education/po/education.it-en.html --- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000 +++ education/po/education.it-en.html 5 Jan 2012 09:27:58 -0000 1.1 @@ -0,0 +1,185 @@ +<!--#include virtual="/server/html5-header.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.57 --> +<title>Free Software and Education - GNU Project - Free Software +Foundation</title> +<!--#include virtual="/server/banner.html" --> +<!--#include virtual="/education/po/education.translist" --> + +<div id="education-content"> +<h2>Free Software and Education</h2> + +<!-- begin edu navigation bar --> +<ul id="edu-navigation"> + <li><a href="/education/edu-contents.html">Education Contents</a></li> + <li><a href="/education/edu-cases.html">Case Studies</a></li> + <li><a href="/education/edu-resources.html">Educational Resources</a></li> + <li><a href="/education/edu-projects.html">Education Projects</a></li> + <li><a href="/education/edu-faq.html">FAQ</a></li> + <li><a href="/education/edu-team.html">The Education Team</a></li> +</ul> +<!-- end edu navigation bar --> + +</div> <!-- id="education-content" --> + +<div class="center"> +<h3>What Does Free Software Have To Do With Education?</h3> +</div> + +<p>Software freedom has an especially important role in education. +Educational institutions of all levels should use and teach Free +Software because it is the only software that allows them to accomplish +their essential missions: to disseminate human knowledge and to prepare +students to be good members of their community. The source code and the +methods of Free Software are part of human knowledge. On the contrary, +proprietary software is secret, restricted knowledge, which is the +opposite of the mission of educational institutions. Free Software +supports education, proprietary software forbids education.</p> + +<p>Free Software is not just a technical question; it is an ethical, +social, and political question. It is a question of the human rights +that the users of software ought to have. Freedom and cooperation are +essential values of Free Software. The GNU System implements these +values and the principle of sharing, since sharing is good and +beneficial to human progress.</p> + +<p>To learn more, see the +<a href="/philosophy/free-sw.html">Free Software definition</a> +and our article on +<a href="/philosophy/shouldbefree.html">why software should be free</a> +(as in freedom).</p> + +<div class="yui-gc"> + <div class="yui-u first"> + +<h2>The Basics</h2> + +<p>In this six-minutes video +<a href="http://www.fsf.org/about/leadership/#rms">Richard Stallman</a> +explains briefly and to the point the principles of Free Software and +how they connect to education.</p> + +<p> +Transcriptions of this video are available in +<!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first place, followed by a comma. --> + +<a href="/education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt">English</a>, +<a href="/education/misc/rms-education-es-transcription.txt">Spanish</a>, and +<a href="/education/misc/edu-misc.html#transcriptions">other languages</a>. +</p> + +<p> SubRip subtitle files are also available for download in +<!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first place, followed by a comma. --> + +<a href="/education/misc/rms-education-es-sub-en.srt">English</a>, +<a href="/education/misc/rms-education-es-sub-es.srt">Spanish</a>, and +<a href="/education/misc/edu-misc.html#subtitles">other languages</a>. +</p> + +<video id="rms-movie" width="512" height="288" controls="controls"> + <source + src="http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-sub-en.ogv" + type='video/ogg; codecs="theora, vorbis"' /> +</video> + +<p>Download video as +<a href="http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-sub-en.ogv"> +Ogg Theora</a>.</p> + +<p>The GNU Project was +<a href=" /gnu/initial-announcement.html">launched</a> in 1983 by +Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the GNU +operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a +computer in freedom.</p> + +</div> +<div class="yui-u"> + +<h2 id="indepth">In Depth</h2> + +<p>Learn about the <a href="/education/edu-why.html">Reasons Why</a> +educational institutions should use and teach exclusively Free Software.</p> + +<p>An article by Richard Stallman: +<a href="/education/edu-schools.html">Why Schools Should Exclusively Use +Free Software</a></p> + +<p>An article by Dr. V. Sasi Kumar on the +<a href="/education/edu-system-india.html">education system in India.</a></p> + +</div> +</div> + +<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, + all pages on the GNU web server should have the section about + verbatim copying. Please do NOT remove this without talking + with the webmasters first. + Please make sure the copyright date is consistent with the document + and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". --> + +</div> <!-- for id="content", starts in the include above --> + +<!--#include virtual="/server/footer.html" --> + +<div id="footer"> + +<p>Please send general FSF & GNU inquiries to +<a href="mailto:g...@gnu.org"><g...@gnu.org></a>. +There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> +the FSF. +<br /> +Please send broken links and other corrections or suggestions to +<a href="mailto:educat...@gnu.org"><educat...@gnu.org></a>.</p> + +<p>Please see the <a +href="/server/standards/README.translations.html">Translations +README</a> for information on coordinating and submitting translations +of this article.</p> + +<p>Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p>This page is licensed under a <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative +Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p> + +<p>Updated: +<!-- timestamp start --> +$Date: 2012/01/05 09:27:58 $ +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> + +<!-- <div id="translations"> --> +<!-- <h4>Translations of this page</h4> --> +<!-- --> +<!-- Please keep this list alphabetical by language code. --> +<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. --> +<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. --> +<!-- If you add a new language here, please --> +<!-- advise web-translat...@gnu.org and add it to --> +<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html --> +<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" --> +<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias --> +<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases --> +<!-- Please also check you have the language code right; see: --> +<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php --> +<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, --> +<!-- use the 3-letter ISO 639-2. --> +<!-- Please use W3C normative character entities. --> +<!-- --> +<!-- See also '(web-trans)Capitalization': --> +<!-- http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html --> +<!-- --> +<!-- --> +<!-- <ul class="translations-list"> --> +<!-- German --> +<!-- <li><a href="/education/education.de.html">Deutsch</a> [de]</li> --> +<!-- English --> +<!-- <li><a href="/education/education.html">English</a> [en]</li> --> +<!-- Spanish --> +<!-- <li><a href="/education/education.es.html">español</a> [es]</li> --> +<!-- </ul> --> +<!-- </div> --> +</div> +</body> +</html> +