Hallo Helge, Am Sun, Nov 24, 2024 at 02:58:44PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann: > Hallo Christoph, > Am Sun, Nov 24, 2024 at 03:35:11PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus: > > #. type: Plain text > > #: man/vim.1:286 > > msgid "Become an editor server for NetBeans. See the docs for details." > > msgstr "B<Vim> fungiert als Server für NetBeans. Details siehe > > Dokumentation." > > s/Server/Editor-Server/ > Ergänzt.
> > #. type: Plain text > > #: man/vim.1:290 > > msgid "" > > "Open N windows stacked. When N is omitted, open one window for each file." > > msgstr "" > > "Öffnet [N] Fenster übereinander. Wenn keine Zahl angegeben wird, öffne ein > > " > > "Fenster pro Datei." > > s/[N]/N/ > s/öffne/öffnet/ Ok. > > > #. type: Plain text > > #: man/vim.1:294 > > msgid "" > > "Open N windows side by side. When N is omitted, open one window for each " > > "file." > > msgstr "" > > "Öffnet [N] Fenster nebeneinander. Wenn keine Zahl angegeben wird, öffne > > ein " > > "Fenster pro Datei." > > s/[N]/N/ > s/öffne/öffnet/ > Ok. > > #. type: Plain text > > #: man/vim.1:298 > > msgid "Open N tab pages. When N is omitted, open one tab page for each > > file." > > msgstr "" > > "Öffnet [N] Reiterseiten. Wenn keine Zahl angegeben wird, öffne eine " > > "Reiterseite pro Datei." > > s/[N]/N/ > s/öffne/öffnet/ Ok. > > > # FIXME Vim → B<Vim> > > #. type: Plain text > > #: man/vim.1:305 > > msgid "" > > "Win32 GUI only: Specify the title of the parent application. When > > possible, " > > "Vim will run in an MDI window inside the application. {parent-title} must " > > "appear in the window title of the parent application. Make sure that it > > is " > > "specific enough. Note that the implementation is still primitive. It > > won't " > > "work with all applications and the menu doesn't work." > > msgstr "" > > "Nur Win32-GUI: Gibt den Titel der Elternapplikation an. Wenn möglich läuft > > " > > "B<Vim> in einem MDI-Fenster innerhalb der Applikation. {Eltern-Titel} muss > > " > > "im Fenstertitel der Elternapplikation vorkommen. Stellen Sie sicher, dass " > > "er genau genug ist. Beachten Sie, dass die Implementierung immer noch " > > "ursprünglich ist. Sie wird nicht mit allen Applikationen funktionieren " > > "und das Menü funktioniert nicht." > > möglich → möglich, > Da bin ich mir nicht sicher. > s/genau/spezifisch/ Das ist viel besser. > > s/ursprünglich/primitiv/ (oder „einfach“) > Ich nehme "primitiv". > > #. type: Plain text > > #: man/vim.1:308 > > msgid "List swap files, with information about using them for recovery." > > msgstr "" > > "Listet die Auslagerungsdateien auf und gibt Informationen zu ihrer " > > "Verwendbarkeit zur Wiederherstellung." > > s/Wiederherstellung./Wiederherstellung aus./ Übernommen. > > > #. type: Plain text > > #: man/vim.1:315 > > msgid "" > > "Recovery mode. The swap file is used to recover a crashed editing > > session. " > > "The swap file is a file with the same filename as the text file with \"." > > "swp\" appended. See \":help recovery\"." > > msgstr "" > > "Wiederherstellungsmodus: Die Auslagerungsdatei wird zur Wiederherstellung " > > "verwendet und hat denselben Dateinamen wie die Text-Datei + ».swp«. Siehe > > »:" > > "help recovery«." > > s/Wiederherstellung/Wiederherstellung einer abgestürzten Bearbeitungssitzung/ > > s/Text-Datei/Textdatei/ > > s/+ ».swp«./mit angehängtem ».swp«/ > Alles übernommen. > > # FIXME \"Ex\" → B<ex> > > # FIXME \"-s\" → B<-s> > > # FIXME \"-e\" → B<-e> > > #. type: Plain text > > #: man/vim.1:330 > > msgid "" > > "Silent mode. Only when started as \"Ex\" or when the \"-e\" option was " > > "given before the \"-s\" option." > > msgstr "" > > "Der stille Modus: Nur wenn die ausführbare Datei als B<ex> aufgerufen wird > > " > > "oder vor B<-s> die Option B<-e> gegeben wird." > > s/gegeben/angegeben/ > Übernommen. > > #. type: Plain text > > #: man/vim.1:337 > > msgid "" > > "The script file {scriptin} is read. The characters in the file are " > > "interpreted as if you had typed them. The same can be done with the > > command " > > "\":source! {scriptin}\". If the end of the file is reached before the " > > "editor exits, further characters are read from the keyboard." > > msgstr "" > > "Die Datei {Eingabeskript} wird gelesen und ausgeführt, als würden Sie die " > > "Zeichen in ihr tippen. Dasselbe kann mit dem Befehl »:source! " > > "{Eingabeskript}« erreicht werden. Wird das Ende der Datei vor dem Beenden " > > "des Editors erreicht, werden weitere Zeichen von der Tastatur gelesen." > > s/Datei/Skriptdatei/ > s/in ihr tippen/eingeben/ > Übernommen. > > #. type: Plain text > > #: man/vim.1:353 > > msgid "" > > "Tells B<Vim> the name of the terminal you are using. Only required when > > the " > > "automatic way doesn't work. Should be a terminal known to B<Vim> > > (builtin) " > > "or defined in the termcap or terminfo file." > > msgstr "" > > "Setzt den Namen des benutzten Terminals. Nur erforderlich, wenn die " > > "Automatik nicht funktioniert. Sollte ein B<Vim> bekanntes (builtin) oder > > in " > > "einer termcap- oder terminfo-Datei definieres Terminal sein." > > s/(builtin)/(eingebautes)/ > > ggf. s/termcap-/Termcap-/ > ggf. s/terminfo-Datei/Terminfo-Datei/ > Alles übernommen. > > # FIXME Vim → B<Vim> > > #. type: Plain text > > #: man/vim.1:360 > > msgid "" > > "Use the commands in the file {vimrc} for initializations. All the other " > > "initializations are skipped. Use this to edit a special kind of files. > > It " > > "can also be used to skip all initializations by giving the name \"NONE\". > > " > > "See \":help initialization\" within vim for more details." > > msgstr "" > > "Verwendet zur Initialisierung die Befehle in der Datei {vimrc}. Alle > > anderen " > > "Initialisierungen werden übersprungen. Benutzen Sie dies, um eine > > besondere " > > "Art von Dateien zu bearbeiten. Dies kann auch benutzt werden, um alle " > > "Initialisierungen zu überspringen, indem der Name »NONE« angegeben wird. > > Für " > > "weitere Einzelheiten siehe »:help initialization« innerhalb von B<Vim>." > > FIXME of files → of file > > s/von Dateien/von Datei/ > Ich finde, dass hier die Mehrzahl in Ordnung ist. > > # FIXME Vim → B<Vim> > > #. type: Plain text > > #: man/vim.1:366 > > msgid "" > > "Use the commands in the file {gvimrc} for GUI initializations. All the " > > "other GUI initializations are skipped. It can also be used to skip all > > GUI " > > "initializations by giving the name \"NONE\". See \":help gui-init\" > > within " > > "vim for more details." > > msgstr "" > > "Benutzt die Befehle in der Datei {gvimrc} für die Initialisierung der " > > "grafischen Oberfläche. Alle anderen Initialisierungen werden übersprungen. > > " > > "Dies kann ebenfalls benutzt werden, um alle GUI-Initialisierungen zu " > > "überspringen, indem der Name »NONE« angegeben wird. Siehe »:help gui-init« > > " > > "innerhalb von B<Vim> für weitere Einzelheiten." > > s/Initialisierungen > /Initialisierungen für die grafische Oberfläche/ > > Du solltest entweder immer den langen Sermon „für die grafische > Oberfläche“, immer „GUI“ oder beim ersten Mal „für die grafische > Oberfläche (GUI)" und dann „GUI“ schreiben, so dass der Bezug klar > ist. > Ich schreibe an der zweiten Stelle wie im Original GUI-Initialisierungen. > > # FIXME \"ex\" → B<ex> > > # FIXME \"vi\" → B<vi> > > #. type: Plain text > > #: man/vim.1:372 > > msgid "" > > "Start B<Vim> in Vi mode, just like the executable was called \"vi\". This > > " > > "only has effect when the executable is called \"ex\"." > > msgstr "" > > "Startet B<Vim> im Vi-Modus, so als würde die ausführbare Datei mit B<vi> " > > "aufgerufen. Dies wirkt sich nur aus, wenn die ausführbare Datei als B<ex> " > > "aufgerufen wird." > > s/die ausführbare Datei mit/das Programm als/ > s/als B<ex> aufgerufen wird./B<ex> heißt./ > Es gibt keine ausführbare Datei mit den Namen "ex". Deshalb lasse ich es so. Es gibt eine Reihe änhlicher Zeichenketten. > > #. type: Plain text > > #: man/vim.1:377 > > msgid "" > > "Verbose. Give messages about which files are sourced and for reading and " > > "writing a viminfo file. The optional number N is the value for 'verbose'. > > " > > "Default is 10." > > msgstr "" > > "Ausführlich (verbose): Gibt Meldungen darüber, welche Befehlsdateien " > > "eingelesen werden, und über das Lesen und Schreiben einer viminfo-Datei. > > Die " > > "optionale Zahl N ist der Wert für »verbose«. Vorgabe ist 10." > > Weiter oben hast Du „source“ mit ausführen übersetzt, was ich nach > einigem nachdenken akzeptiert habe. Das muss dann aber konsistent > erfolgen, also: s/eingelesen/ausgeführt/ Es geht wohl beides. Nun sind beide Vorkommen "ausgeführt". > > > # FIXME -V → B<-V> > > #. type: Plain text > > #: man/vim.1:382 > > msgid "" > > "Like -V and set 'verbosefile' to {filename}. The result is that messages " > > "are not displayed but written to the file {filename}. {filename} must not > > " > > "start with a digit." > > msgstr "" > > "Wie B<-V> und setzt »verbosefile« auf {Dateiname}. Das Ergebnis besteht " > > "darin, dass Meldungen nich angezeigt werden, sondern in die Datei " > > "{Dateiname} geschrieben werden. {Dateiname} darf nicht mit einer Ziffer " > > "anfangen." > > s/nich/nicht/ Berichtigt. > > > #. type: Plain text > > #: man/vim.1:402 > > msgid "" > > "If B<Vim> has been compiled with encryption support, use encryption when " > > "writing files. Will prompt for a crypt key." > > msgstr "" > > "Benutzt beim Schreiben von Dateien eine Verschlüsselung, falls B<Vim> mit " > > "Unterstützung von Verschlüsslung kompiliert worden ist. Fragt nach dem " > > "Schlüssel." > > s/Verschlüsslung/Verschlüsselung/ > Berichtigt. > > #. type: Plain text > > #: man/vim.1:406 > > msgid "" > > "Don't connect to the X server. Shortens startup time in a terminal, but > > the " > > "window title and clipboard will not be used." > > msgstr "" > > "Verbindet nicht mit dem X-Server. Dadurch verkürzt sich die Startzeit, > > aber " > > "der Fenstertitel und die Zwischenablage werden nicht verwendet." > > s/Startzeit/Startzeit in einem Terminal/ > Erweitert. > > # FIXME \"evim\" → B<exim> > > # FIXME \"eview\" → B<exiew> > > #. type: Plain text > > #: man/vim.1:414 > > msgid "" > > "Start B<Vim> in easy mode, just like the executable was called \"evim\" or > > " > > "\"eview\". Makes B<Vim> behave like a click-and-type editor." > > msgstr "" > > "Startet B<Vim> im einfachen Modus, als würde die ausführbare Datei mit " > > "B<evim> oder B<eview> aufgerufen. B<Vim> verhält sich dann wie ein Editor > > zum " > > "Klicken und Tippen." > > Deine FIXMEs verstehe ich nicht. Warum soll das „exim“ und „exview“ > werden? Und warum hast Du das dann in der Übersetzung nicht gemacht? Da habe ich die falschen FIXMEs kopiert. Es lautet nun # FIXME \"evim\" → B<evim> # FIXME \"eview\" → B<eview> > > s/mit B<evim> oder B<eview> aufgerufen/B<evim> oder B<eview> heißen/ Übernommen. Vielen Dnk für die Korrekturen, Christoph -- Ist die Katze gesund schmeckt sie dem Hund.
signature.asc
Description: PGP signature