Hallo Hermann-Josef,
Am Sun, Nov 24, 2024 at 06:19:44PM +0100 schrieb hermann-Josef Beckers:
> Am 24.11.24 um 17:08 schrieb Christoph Brinkhaus:
> > Hallo Mitübersetzer,
> > im Anhang ist nun Teil4 der überarbeiteten Vorlage der
> > vim-Handbuchseite. Korrekturen und Verbesserungsvorschläge sind
> > willkommen.
> 
> Hallo Christoph,
> 
> #. type: Plain text
> #: man/vim.1:440
> msgid ""
> "When using the GUI, instead of showing a dialog, write the title and
> message "
> "of the dialog to file {name}.  The file is created or appended to.  Only "
> "useful for testing, to avoid that the test gets stuck on a dialog that
> can't "
> "be seen.  Without the GUI the argument is ignored."
> msgstr ""
> "Schreibt bei der Verwendung der GUI den Titel und die Meldung des Dialogs "
> "in die Datei {Name}, anstatt sie als Dialog anzuzeigen. Die Datei wird "
> "entweder erzeugt oder erweitert. Dies ist nur für Testzwecke hilfreich,
> um "
> "zu verhindern, dass Tests bei einem nicht sichtbaren Dialog hängen
> bleiben. "
> "Ohne Verwendung der GUI wird dieser Parameter ignoriert."
> 
> s/dieser Parameter/dieses Argument/
> 
Mir ist nun aufgefallen, dass an sehr vielen Stellen von "Parametern"
die Rede ist.
"wird mit dem Parameter B<-y> erreicht."
"...Optionen ohne Parameter können hinter einem einzigen "
"startet dieser Parameter den Modus fürs Arabische"
"Gibt eine kleine Hilfe für die Befehlszeilenparameter aus."

Was ist nun richtig?
Parameter oder Argument?
Oder geht beides?
> 
> #. type: Plain text
> #: man/vim.1:450
> msgid ""
> "Take file name arguments literally, do not expand wildcards.  This has no "
> "effect on Unix where the shell expands wildcards."
> msgstr ""
> "Nimmt die Dateinamen so wie sie sind und vervollständigt sie nicht nach "
> "Metazeichen (*,?). Dies wirkt sich nicht unter Unix aus, wo die Shell die "
> "Metazeichen expandiert."
> 
> s/nach/unter Berücksichtigung von/
> 
Übernommen.
> 
> #. type: Plain text
> #: man/vim.1:458
> msgid ""
> "If B<Vim> has been compiled with eval and channel feature, start
> logging and "
> "write entries to {filename}. This works like calling "
> "I<ch_logfile({filename}, 'ao')> very early during startup."
> msgstr ""
> "Wenn B<Vim> mit dem »Eval-« und dem »Channel-Feature« kompiliert worden
> ist, "
> "wird das Protokollieren gestartet. Einträge werden nach {Dateiname} "
> "geschrieben. Dies funktioniert wie das Aufrufen von "
> "I<ch_logfile({Dateiname}, 'ao')> am Anfang des Programmstarts."
> 
> s/am Anfang /sehr früh während/
> 
Warum eigentlich nicht? Übernomen.
> 
> #. type: Plain text
> #: man/vim.1:481
> msgid ""
> "Connect to a Vim server, evaluate {expr} in it and print the result on "
> "stdout."
> msgstr ""
> "Verbindet mit einem Vim-Server, führt {Ausdruck} aus und zeigt das
> Ergebnis "
> "auf der Standardausgabe an."
> 
> s/führt/wertet/
> 
Berichtigt.
> 
> # FIXME Vim→ B<Vim>
> #. type: Plain text
> #: man/vim.1:500
> msgid ""
> "Use {name} as the server name.  Used for the current Vim, unless used
> with a "
> "--remote argument, then it's the name of the server to connect to."
> msgstr ""
> "Benutzt {Name} als Server-Namen. Wird für den gegenwärtigen B<Vim>
> benutzt, "
> "außer es wird mit dem Argument B<--remote> benutzt, dann ist es der
> Name des "
> "zu kontaktierenden Servers."
> 
> s/dem Argument B<--remote> benutzt/einem der B<--remote>-Argumente  benutzt/
> 
Du hast wirklich einen unglaublichen Sinn für das Detail.
Das habe ich übernommen.

Viele Grüße,
Christoph
-- 
Ist die Katze gesund
schmeckt sie dem Hund.

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Antwort per Email an