Hallo Helge, Am Sun, Oct 06, 2024 at 04:30:43PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann: > Moin, > Am Sun, Oct 06, 2024 at 10:39:55AM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus: > > Am Sun, Oct 06, 2024 at 10:01:56AM +0200 schrieb hermann-Josef Beckers: > > > Am 06.10.24 um 09:28 schrieb Christoph Brinkhaus: > > > #. type: Plain text > > > #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide > > > #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed > > > msgid "" > > > "Determines whether backing store is to be used for saving display window > > > " > > > "(default = true)." > > > msgstr "" > > > "Gibt an, ob Speicherplatz verwendet wird, um Displayfenster > > > abzuspeichern " > > > "(Voreinstellung = wahr)." > > > > > > Hier bin ich mir unsicher, ob "true" übersetzt werden sollte. > > > > > Da bin ich mir auch nicht sicher. Außerdem sind vielleicht noch die > > spitzen Klammern »« nötig. > > In der Einstellung muss „true“ geschrieben werden, ich bin da in den > Systemd-Handbuchseiten leider unsauber bzw. nicht perfekt. > > Wie wäre es mit: > (Voreinstellung = true (wahr)) > > Das sollte beides klären, natürlich könnte jetzt jemand auf die Idee > kommen, dort „true (wahr)“ hinzu schreiben, aber ich hoffe, das ist so > unrealistisch, dass wir mit dieser Unschärfe leben können. > Gut, das mache ich so.
Viele Grüße, Christoph -- Ist die Katze gesund schmeckt sie dem Hund.
signature.asc
Description: PGP signature