Hallo Christoph, ich schreibe hier meine Rückmeldung auf, schaffe es aber nicht, dies mit den Rückmeldungen von Hermann-Josef Beckers abzugleichen, mir fehlt dafür gerade die Zeit, daher kommt ggf. einiges doppelt.
Am Sun, Oct 06, 2024 at 09:28:01AM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus: > #. type: Plain text > #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide > #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed > msgid "The name of the border color (default = black)." > msgstr "Der Name der Farbe für Grenzlinien (Voreinstellung = schwarz)." Ich vermute, die Namen der Farben werden hier auf Englisch angegeben, daher: s/Der Name/Der englische Name/ und s/schwarz/black/ > #. type: Plain text > #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide > #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed > msgid "" > "The number of x pixels per inch (default is computed from B<WidthOfScreen> " > "and B<WidthMMOfScreen>)." > msgstr "" > "Die Anzahl der Pixel pro Inch (standardmäßig aus B<WidthOfScreen> und " > "B<WidthMMOfScreen> berechnet)." s/Inch/Zoll/ > #. type: Plain text > #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide > #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed > msgid "" > "The number of y pixels per inch (default is computed from B<HeightOfScreen> " > "and B<HeightMMOfScreen>)." > msgstr "" > "Die Anzahl der Pixel pro Inch (standardmäßig aus B<HeightOfScreen> und " > "B<HeightMMOfScreen> berechnet)." s/Inch/Zoll/ > #. type: Plain text > #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide > #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed > msgid "" > "Determines whether backing store is to be used for saving display window " > "(default = true)." > msgstr "" > "Gibt an, ob Speicherplatz verwendet wird, um Displayfenster abzuspeichern " > "(Voreinstellung = wahr)." s/Displayfenster/Anzeigefenster/ > #. type: Plain text > #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide > #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed > msgid "" > "See the usage document for a more complete list of resources. To set these " > "resources on Unix, put them in a file such as \"~/.Xresources\" in the " > "following form:" > msgstr "" > "Sehen Sie in die Anwenderdokumentation zu einer umfangreicheren Auflistung " > "der Ressourcen. Um sie unter UNIX zu setzen, schreiben Sie sie im folgenden " > "Format in eine Datei wie »~/.Xresources«:" ggf. s/zu einer umfangreicheren/für eine umfangreichere/ s/Um sie/Um die Ressourcen/ ggf. FIXME und s/\"~/.Xresources\"/I<~/.Xresources>/ > #. type: Plain text > #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide > #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed > msgid "Then merge these resources into the X server's resource database:" > msgstr "" > "Dann fügen Sie diese Ressourcen der Ressourcen-Datenbank des X-Servers > hinzu:" ggf. s/fügen Sie diese Ressourcen der Ressourcen-Datenbank des X-Servers hinzu /führen Sie diese Ressourcen mit denen des X-Servers zusammen/ Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
signature.asc
Description: PGP signature