Hallo Helge, Am Sat, Oct 05, 2024 at 02:29:56PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann: > Hallo Christoph, > Am Sat, Oct 05, 2024 at 03:58:46PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus: > > #. type: Plain text > > #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide > > #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed > > msgid "" > > "Restricts file operations the job can perform. Now the default mode of " > > "operation." > > msgstr "" > > "Beschränkt die Dateiaktionen, die der Auftrag ausführen kann. Das ist > > jetzt " > > "die Voreinstellung für Aktionen." > > ggf. s/ für Aktionen//
Ja, das "für Aktionen" ist zwar im Original vorhanden, vom Inhalt her ist es aber überflüssig. > > > # Hier vermute ich einen Fehler bin "as the same suggests" im Original. > > # "as the name suggests" wäre eine sinnvolle Aussage. > > Ja, mach ein FIXME. > Das FIXME habe ich eingefügt. > > #. type: Plain text > > #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 > > #: opensuse-tumbleweed > > msgid "" > > "The locations of many Ghostscript run-time files are compiled into the " > > "executable when it is built. On Unix these are typically based in B</usr/" > > "local>, but this may be different on your system. Under DOS they are " > > "typically based in B<C:\\eGS>, but may be elsewhere, especially if you " > > "install Ghostscript with B<GSview>. Run \"B<gs -h>\" to find the location > > " > > "of Ghostscript documentation on your system, from which you can get more " > > "details." > > msgstr "" > > "Die Orte von vielen Laufzeit-Dateien von Ghostscript wurden während des " > > "Bauens in die ausführbare Datei eingebaut. Unter UNIX sind sie " > > "typischerweise in B</usr/local> abgelegt, was aber auf Ihrem System auch " > > "anders sein kann. Unter DOS befinden sie sich normalerweise unter > > B<C:\\eGS> " > > "oder vielleicht woanders, besonders, wenn Sie Ghostscript mit B<GSview> " > > "installiert haben. Führen Sie »B<gs -h>« aus, um den Ort der " > > "Ghostscript-Dokumentation auf Ihrem System zu finden, der Sie weitere " > > "Details entnehmen können." > > s/wurden während/werden während/ > s/Bauesn/Kompilierens/ > Das ist viel besser. Besonders das "Bauen…eingebaut" hat mich gestört. > > #. type: Plain text > > #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 > > #: opensuse-tumbleweed > > msgid "Ghostscript demonstration files" > > msgstr "Ghostscript Demo-Dateien" > > ggf. s/Demo-D/Vorführd/ > Vielleicht hat Hermann-Josef noch einen Vorschlag. "Beispiel-Dateien" oder "Beispieldateien" wären vom Inhalt her auch passend. Was hältst Du davon? Mit "Demo-Dateien" bin ich auch nicht ganz zufrieden und "Demonstationsdateien" sind mir viel zu sperrig und umständlich. Dafür sind "Demo-Dateien" kurz und knackig. > > #. type: Plain text > > #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 > > #: opensuse-tumbleweed > > msgid "" > > "When looking for the initialization files \"gs_*.ps\", the files related > > to " > > "fonts, or the file for the \"run\" operator, Ghostscript first tries to > > open " > > "the file with the name as given, using the current working directory if no > > " > > "directory is specified. If this fails, and the file name doesn't specify > > an " > > "explicit directory or drive (for instance, doesn't contain \"/\" on Unix " > > "systems or \"\\e\" on MS Windows systems), Ghostscript tries directories > > in " > > "this order:" > > msgstr "" > > "Bei der Suche nach Initialisierungsdateien »gs_*.ps«, den Dateien zu " > > "Schriftarten, oder der Datei für den Operator »run«, versucht Ghostscript, > > " > > "die Datei mit dem angegebenen Name im aktuellen Verzeichnis zu öffnen, > > wenn " > > "kein Verzeichnis angegeben ist. Wenn das fehlschlägt, und der Dateiname > > kein " > > "explizites Verzeichnis oder Laufwerk angibt (zum Beispiel enthält es auf " > > "UNIX-Systemen kein »/« oder auf MS-Windows-Systemen kein »\\e«), prüft " > > "Ghostscript Verzeichnisse in der folgenden Reihenfolge:" > > s/enthält es auf … »/« > /es auf … »/« enthält/ > Ich habe die Idee mit einem "(zum Beispiel, wenn…" etwas erweitert zu "Wenn das fehlschlägt, und der Dateiname kein " "explizites Verzeichnis oder Laufwerk angibt (zum Beispiel, wenn es auf " "UNIX-Systemen kein »/« oder auf MS-Windows-Systemen kein »\\e« enthält), " "prüft Ghostscript Verzeichnisse in der folgenden Reihenfolge:" > > #. type: Plain text > > #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 > > #: opensuse-tumbleweed > > msgid "" > > "the directories specified by the B<GS_LIB_DEFAULT> macro in the > > Ghostscript " > > "makefile when the executable was built. When B<gs> is built on Unix, " > > "B<GS_LIB_DEFAULT> is usually > > \"/usr/local/share/ghostscript/#.##:/usr/local/" > > "share/ghostscript/fonts\" where \"#.##\" represents the Ghostscript > > version " > > "number." > > msgstr "" > > "die Verzeichnisse, die im Makro B<GS_LIB_DEFAULT> zur Bauzeit des " > > "ausführbaren Programms angegeben wurden. Wenn B<gs> auf UNIX gebaut wird, > > ist " > > "B<GS_LIB_DEFAULT> normalerweise " > > "»/usr/local/share/ghostscript/#.##:/usr/local/share/ghostscript/fonts« > > wobei " > > "»#.##« die Versionsnummer von Ghostscript repräsentiert." > > ggf. s/repräsentiert./darstellt./ > Das ist besser und an drei Stellen geändert. > > #. type: Plain text > > #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide > > #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed > > msgid "" > > "Each of these (B<GS_LIB_DEFAULT>, B<GS_LIB>, and B<-I> parameter) may be " > > "either a single directory or a list of directories separated by \":\"." > > msgstr "" > > "Jeder von ihnen (Parameter B<GS_LIB_DEFAULT>, B<GS_LIB>, und B<-I>) kann " > > "entweder ein einzelnes Verzeichnis oder eine durch »:« getrennte Liste von > > " > > "Verzeichnissen sein." > > s/Parameter B<GS_LIB_DEFAULT>, B<GS_LIB>, und B<-I> > /B<GS_LIB_DEFAULT>, B<GS_LIB> und Parameter B<-I>/ > (die ersten zwei sind Umgebungsvariablen) Oh ja, ich habe "…und der Parameter B<-I>" geschrieben. Viele Grüße, Christoph -- Ist die Katze gesund schmeckt sie dem Hund.
signature.asc
Description: PGP signature