Moin, die Handbuchseiten von Dpkg sind nie korrekturgelesen worden. Daher bringe ich sie jetzt so nach und nach hier ein, in Päcken von jeweils ca. 40 Zeichenketten.
Anbei Teil 30/77. Für konstruktive Kritik wäre ich dankbar. Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: SH #: dpkg.man #, no-wrap msgid "ADDITIONAL FUNCTIONALITY" msgstr "ZUSÄTZLICHE FUNKTIONALITÄT" #. type: Plain text #: dpkg.man msgid "" "Additional functionality can be gained by installing any of the following " "packages: B<apt>, B<aptitude> and B<debsums>." msgstr "" "Zusätzliche Funktionalität kann durch die Installation jedes der folgenden " "Pakete erhalten werden: B<apt>, B<aptitude> und B<debsums>." #. type: Plain text #: dpkg.man msgid "" "B<aptitude>(1), B<apt>(1), B<dselect>(1), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg-query>(1), " "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg.cfg>(5), and B<dpkg-reconfigure>(8)." msgstr "" "B<aptitude>(1), B<apt>(1), B<dselect>(1), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg-query>(1), " "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg.cfg>(5) und B<dpkg-reconfigure>(8)." #. type: SH #: dpkg.man #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTOREN" #. type: Plain text #: dpkg.man msgid "" "See I<%PKGDOCDIR%/THANKS> for the list of people who have contributed to " "B<dpkg>." msgstr "" "Lesen Sie I<%PKGDOCDIR%/THANKS> für die Liste der Leute, die zu B<dpkg> " "beigetragen haben." #. type: TH #: dpkg-architecture.man #, no-wrap msgid "dpkg-architecture" msgstr "dpkg-architecture" #. type: Plain text #: dpkg-architecture.man msgid "" "dpkg-architecture - set and determine the architecture for package building" msgstr "dpkg-architecture - Architektur zum Paketbau setzen und bestimmen" #. type: Plain text #: dpkg-architecture.man msgid "B<dpkg-architecture> [I<option>...] [I<command>]" msgstr "B<dpkg-architecture> [I<Option> …] [I<Befehl>]" #. type: Plain text #: dpkg-architecture.man msgid "" "B<dpkg-architecture> provides a facility to determine and set the build and " "host architecture for package building." msgstr "" "B<dpkg-architecture> stellt eine Möglichkeit bereit, die Rechner-Architektur " "für den Paketbau zu bestimmen und zu setzen." #. type: Plain text #: dpkg-architecture.man msgid "" "The build architecture is always determined by an external call to " "B<dpkg>(1), and cannot be set at the command line." msgstr "" "Die Bau-Architektur wird immer über einen externen Aufruf an B<dpkg>(1) " "bestimmt und kann nicht auf der Befehlszeile gesetzt werden." #. type: Plain text #: dpkg-architecture.man msgid "" "You can specify the host architecture by providing one or both of the " "options B<--host-arch> and B<--host-type>. The default is determined by an " "external call to B<gcc>(1), or the same as the build architecture if B<CC> " "or gcc are both not available. One out of B<--host-arch> and B<--host-type> " "is sufficient, the value of the other will be set to a usable default. " "Indeed, it is often better to only specify one, because B<dpkg-architecture> " "will warn you if your choice does not match the default." msgstr "" "Sie können die Host-Architektur (Wirt-Architektur) spezifizieren, indem Sie " "eine oder beide der Optionen B<--host-arch> oder B<--host-type> verwenden. " "Der Standardwert wird über einen externen Aufruf an B<gcc>(1) ermittelt oder " "ist identisch mit der Bauarchitektur, falls sowohl B<CC> als auch Gcc nicht " "verfügbar sind. Einer von B<--host-arch> oder B<--host-type> ist " "ausreichend, der Wert des anderen wird auf einen brauchbaren Wert gesetzt. " "Tatsächlich ist es oft besser, nur einen der beiden anzugeben, da B<dpkg-" "architecture> Sie warnen wird, falls Ihre Wahl nicht mit dem Standardwert " "übereinstimmt." #. type: SH #: dpkg-architecture.man dpkg-buildflags.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man #: dpkg-query.man dpkg-source.man dpkg-split.man dpkg-statoverride.man #: dpkg-trigger.man dpkg-vendor.man dselect.man start-stop-daemon.man #: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "COMMANDS" msgstr "BEFEHLE" #. type: TP #: dpkg-architecture.man #, no-wrap msgid "B<-l>, B<--list>" msgstr "B<-l>, B<--list>" #. type: Plain text #: dpkg-architecture.man msgid "" "Print the environment variables, one each line, in the format " "I<VARIABLE=value>. This is the default action." msgstr "" "Zeigt die Umgebungsvariablen, eine pro Zeile, in dem Format " "I<VARIABLE=Wert>. Dies ist die Standardaktion." #. type: TP #: dpkg-architecture.man #, no-wrap msgid "B<-e>, B<--equal> I<architecture>" msgstr "B<-e>, B<--equal> I<Architektur>" #. type: Plain text #: dpkg-architecture.man msgid "" "Check for equality of architecture (since dpkg 1.13.13). It compares the " "current or specified Debian host architecture against I<architecture>, to " "check if they are equal. This action will not expand the architecture " "wildcards. Command finishes with an exit status of 0 if matched, 1 if not " "matched." msgstr "" "Überprüft auf Gleichheit der Architekturen (seit Dpkg 1.13.13). Es prüft die " "aktuelle oder angegebene Debian-Host-Architektur mit I<Architektur> auf " "Gleichheit. Diese Aktion expandiert nicht die Architektur-Platzhalter " "(Wildcards). Der Befehl beendet sich mit einem Exit-Status von 0, falls eine " "Übereinstimmung besteht, andernfalls mit 1." #. type: TP #: dpkg-architecture.man #, no-wrap msgid "B<-i>, B<--is> I<architecture-wildcard>" msgstr "B<-i>, B<--is> I<Architektur-Platzhalter>" #. type: Plain text #: dpkg-architecture.man msgid "" "Check for identity of architecture (since dpkg 1.13.13). It compares the " "current or specified Debian host architecture against I<architecture-" "wildcard> after having expanded it as an architecture wildcard, to check if " "they match. Command finishes with an exit status of 0 if matched, 1 if not " "matched." msgstr "" "Überprüft auf Gleichheit der Architekturen (seit Dpkg 1.13.13). Es prüft die " "aktuelle oder angegebene Debian-Host-Architektur mit I<Architektur-" "Platzhalter>, nachdem dieser zu einem Architektur-Platzhalter expandiert " "wurde und prüft, ob sie passen. Der Befehl beendet sich mit einem Exit-" "Status von 0, falls eine Übereinstimmung besteht, andernfalls mit 1." #. type: TP #: dpkg-architecture.man #, no-wrap msgid "B<-q>, B<--query> I<variable-name>" msgstr "B<-q>, B<--query> I<Variablenname>" #. type: Plain text #: dpkg-architecture.man msgid "Print the value of a single variable." msgstr "Zeigt den Wert einer einzelnen Variablen an." #. type: TP #: dpkg-architecture.man #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--print-set>" msgstr "B<-s>, B<--print-set>" #. type: Plain text #: dpkg-architecture.man msgid "" "Print an export command. This can be used to set the environment variables " "using eval." msgstr "" "Zeigt einen Export-Befehl. Dies kann dazu verwendet werden, um " "Umgebungsvariablen mittels eval zu setzen." #. type: TP #: dpkg-architecture.man #, no-wrap msgid "B<-u>, B<--print-unset>" msgstr "B<-u>, B<--print-unset>" #. type: Plain text #: dpkg-architecture.man msgid "Print a similar command to B<--print-unset> but to unset all variables." msgstr "" "Gibt ähnlich wie B<--print-unset> einen Export-Befehl aus, der alle " "Variablen löscht." #. type: TP #: dpkg-architecture.man #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--command> I<command-string>" msgstr "B<-c>, B<--command> I<Befehlszeichenkette>" #. type: Plain text #: dpkg-architecture.man msgid "" "Execute a I<command-string> in an environment which has all variables set to " "the determined value." msgstr "" "Führt eine I<Befehlszeichenkette> in einer Umgebung aus, in der alle " "Variablen auf die festgelegten Werte gesetzt sind." #. type: TP #: dpkg-architecture.man #, no-wrap msgid "B<-L>, B<--list-known>" msgstr "B<-L>, B<--list-known>" #. type: Plain text #: dpkg-architecture.man msgid "" "Print a list of valid architecture names. Possibly restricted by one or " "more of the matching options B<--match-wildcard>, B<--match-bits> or B<--" "match-endian> (since dpkg 1.17.14)." msgstr "" "Gibt eine Liste von gültigen Architekturnamen aus. Möglicherweise durch eine " "oder mehrere der Abgleich-Optionen B<--match-wildcard>, B<--match-bits> oder " "B<--match-endian> eingeschränkt (seit Dpkg 1.17.14)." #. type: Plain text #: dpkg-architecture.man dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man #: dpkg-genbuildinfo.man dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-distaddfile.man #: dpkg-deb.man dpkg-divert.man dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man #: dpkg-gensymbols.man dpkg-mergechangelogs.man dpkg-name.man #: dpkg-parsechangelog.man dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man #: dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man dpkg-split.man dpkg-statoverride.man #: dpkg-trigger.man dpkg-vendor.man update-alternatives.man msgid "Show the usage message and exit." msgstr "Zeigt den Bedienungshinweis und beende." #. type: Plain text #: dpkg-architecture.man dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man #: dpkg-genbuildinfo.man dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-distaddfile.man #: dpkg-deb.man dpkg-divert.man dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man #: dpkg-gensymbols.man dpkg-mergechangelogs.man dpkg-name.man #: dpkg-parsechangelog.man dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man #: dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man dpkg-source.man dpkg-split.man #: dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man dpkg-vendor.man #: update-alternatives.man msgid "Show the version and exit." msgstr "Gibt die Version aus und beende sich." #. type: TP #: dpkg-architecture.man dpkg-buildpackage.man #, no-wrap msgid "B<-a>, B<--host-arch> I<architecture>" msgstr "B<-a>, B<--host-arch> I<Architektur>" #. type: Plain text #: dpkg-architecture.man msgid "Set the host Debian architecture." msgstr "Setzt die Debian-Host-Architektur." #. type: TP #: dpkg-architecture.man dpkg-buildpackage.man #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--host-type> I<gnu-system-type>" msgstr "B<-t>, B<--host-type> I<GNU-Systemtyp>" #. type: Plain text #: dpkg-architecture.man msgid "Set the host GNU system type." msgstr "Setzt den Host-GNU-Systemtyp." #. type: TP #: dpkg-architecture.man #, no-wrap msgid "B<-A>, B<--target-arch> I<architecture>" msgstr "B<-A>, B<--target-arch> I<Architektur>" #. type: Plain text #: dpkg-architecture.man msgid "Set the target Debian architecture (since dpkg 1.17.14)." msgstr "Setzt die Ziel-Debian-Architektur (seit Dpkg 1.17.14)." #. type: TP #: dpkg-architecture.man #, no-wrap msgid "B<-T>, B<--target-type> I<gnu-system-type>" msgstr "B<-T>, B<--target-type> I<GNU-Systemtyp>" #. type: Plain text #: dpkg-architecture.man msgid "Set the target GNU system type (since dpkg 1.17.14)." msgstr "Setzt den Ziel-GNU-Systemtyp (seit Dpkg 1.17.14)." #. type: TP #: dpkg-architecture.man #, no-wrap msgid "B<-W>, B<--match-wildcard> I<architecture-wildcard>" msgstr "B<-W>, B<--match-wildcard> I<Architektur-Platzhalter>" #. type: Plain text #: dpkg-architecture.man msgid "" "Restrict the architectures listed by B<--list-known> to ones matching the " "specified architecture wildcard (since dpkg 1.17.14)." msgstr "" "Begrenzt die mit B<--list-known> aufgeführten Architekturen auf solche, die " "auf den angegebenen Architektur-Platzhalter passen (seit Dpkg 1.17.14)."
signature.asc
Description: PGP signature