Hallo Mario, On Fri, Dec 27, 2019 at 01:59:30PM +0100, Mario Blättermann wrote: > #. type: Plain text > #: dpkg.man > msgid "" > "Ignore dependency-checking for specified packages (actually, checking is " > "performed, but only warnings about conflicts are given, nothing else). This > " > "affects the B<Pre-Depends>, B<Depends> and B<Breaks> fields." > msgstr "" > "Ignoriert Abhängigkeitsüberprüfungen für bestimmte Pakete (tatsächlich wird " > "die Überprüfung durchgeführt, aber nur Warnungen über Konflikte werden " > "angezeigt, sonst nichts). Dies betrifft die Felder B<Pre-Depends>, " > "B<Depends> und B<Breaks>." > > Warnungen über Konflikte → Warnungen zu Konflikten
Ich finde hier »über« besser verständlich. > #. type: Plain text > #: dpkg.man > msgid "" > "Set the installation directory, which refers to the directory where packages > " > "are to be installed. B<instdir> is also the directory passed to B<chroot>(2) > " > "before running package's installation scripts, which means that the scripts " > "see B<instdir> as a root directory. Defaults to «I</>»." > msgstr "" > "Setzt das voreingestellte Installationsverzeichnis. Dieses Verzeichnis gibt " > "an, wo Pakete installiert werden. B<instdir> ist auch das Verzeichnis, das " > "an B<chroot>(2) vor dem Aufruf der Installationsskripte des Paketes " > "übergeben wird, was bedeutet, dass die Skripte B<instdir> als ein " > "Wurzelverzeichnis sehen. Standardmäßig „I</>“." > > ggf. Setzt das … → Legt das … fest. Da auch bei anderen Optionen von »Setzen« die Rede ist, würde ich das hier gerne auch behalten. > #. type: Plain text > #: dpkg.man > msgid "" > "I<Warning: take into account that depending on the excluded paths you might " > "completely break your system, use with caution.>" > msgstr "" > "I<Warnung: Beachten Sie, dass abhängig von den ausgeschlossenen Pfaden Sie " > "Ihr System komplett beschädigen könnten. Verwenden Sie dies daher > vorsichtig." > ">" > > dass abhängig von den ausgeschlossenen Pfaden Sie → dass Sie abhängig > von den ausgeschlossenen Pfaden Könnten dann um »abhängig von den ausgeschlossenen Pfaden« noch Kommata oder ggf. Gedankenstriche? > #. type: Plain text > #: dpkg.man > msgid "Sets the output format for the B<--verify> command (since dpkg > 1.17.2)." > msgstr "Setzt das Ausgabeformat für den Befehl B<--verify> (seit Dpkg > 1.17.2)." > > ggf. Setzt das → Legt das … fest. s.o. Die nicht weiter kommentierten Änderungsvorschläge habe ich (z.T. global) übernommen. Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
signature.asc
Description: PGP signature