Hallo Helge, #. type: Plain text #: dpkg.man msgid "Give help about the B<--force->I<thing> options." msgstr "Gibt Hilfe über die B<--force->I<Sache>-Optionen aus."
Gibt Hilfe über → Gibt Hilfe zu #. type: Plain text #: dpkg.man msgid "Give help about debugging options." msgstr "Gibt Hilfe über Fehlersuchoptionen aus." Gibt Hilfe über → Gibt Hilfe zu #. type: Plain text #: dpkg.man #, no-wrap msgid "" "B<-b>, B<--build> I<directory> [I<archive>|I<directory>]\n" " Build a deb package.\n" "B<-c>, B<--contents> I<archive>\n" " List contents of a deb package.\n" "B<-e>, B<--control> I<archive> [I<directory>]\n" " Extract control-information from a package.\n" "B<-x>, B<--extract> I<archive directory>\n" " Extract the files contained by package.\n" "B<-X>, B<--vextract> I<archive directory>\n" " Extract and display the filenames contained by a\n" " package.\n" "B<-f>, B<--field> I<archive> [I<control-field>...]\n" " Display control field(s) of a package.\n" "B<--ctrl-tarfile> I<archive>\n" " Output the control tar-file contained in a Debian package.\n" "B<--fsys-tarfile> I<archive>\n" " Output the filesystem tar-file contained by a Debian package.\n" "B<-I>, B<--info> I<archive> [I<control-file>...]\n" " Show information about a package.\n" msgstr "" "B<-b>, B<--build> I<Verzeichnis> [I<Archiv>|I<Verzeichnis>]\n" " Baut ein deb-Paket.\n" "B<-c>, B<--contents> I<Archiv>\n" " Liste den Inhalt eines deb-Paketes auf.\n" "B<-e>, B<--control> I<Archiv> [I<Verzeichnis>]\n" " Entpackt Steuerinformationen von einem Paket.\n" "B<-x>, B<--extract> I<Archiv Verzeichnis>\n" " Entpackt die vom Paket enthaltenen Dateien.\n" "B<-f>, B<--field> I<Archiv> [I<Steuerfeld>] …\n" " Zeigt das/die Steuerfeld(er) eines Paketes an.\n" "B<--ctrl-tarfile> I<Archive>\n" " Gibt die von einem Debian-Paket enthaltene Steuer-Tar-Datei aus.\n" "B<--fsys-tarfile> I<Archiv>\n" " Gibt die von einem Debian-Paket enthaltene Dateisystem-Tar-Datei aus.\n" "B<-I>, B<--info> I<Archiv> [I<Steuerdatei> …]\n" " Zeigt Informationen über ein Paket.\n" Liste den Inhalt → Listet den Inhalt #. type: Plain text #: dpkg.man #, no-wrap msgid "" "B<-l>, B<--list> I<package-name-pattern>...\n" " List packages matching given pattern.\n" "B<-s>, B<--status> I<package-name>...\n" " Report status of specified package.\n" "B<-L>, B<--listfiles> I<package-name>...\n" " List files installed to your system from I<package-name>.\n" "B<-S>, B<--search> I<filename-search-pattern>...\n" " Search for a filename from installed packages.\n" "B<-p>, B<--print-avail> I<package-name>...\n" " Display details about I<package-name>, as found in\n" " I<%ADMINDIR%/available>. Users of APT-based frontends\n" " should use B<apt-cache show> I<package-name> instead.\n" msgstr "" "B<-l>, B<--list> I<Paketnamen-Muster> …\n" " Listet auf das übergebene Suchmuster passende Pakete auf.\n" "B<-s>, B<--status> I<Paketname> …\n" " Berichtet den Status des spezifizierten Pakets.\n" "B<-L>, B<--listfiles> I<Paketname> …\n" " Listet die aus B<Paketname> auf Ihrem System installierten Dateien auf.\n" "B<-S>, B<--search> I<Dateinamen-Suchmuster> …\n" " Sucht nach einem Dateinamen in installierten Paketen.\n" "B<-p>, B<--print-avail> I<Paketname>\n" " Zeiget Details über I<Paketname>, wie in I<%ADMINDIR%/available>\n" " gefunden. Benutzer von APT-basierten Oberflächen sollten stattdessen\n" " B<apt-cache show> I<Paketname> verwenden.\n" spezifizierten → angegebenen Zeiget → Zeigt #. type: Plain text #: dpkg.man msgid "" "All options can be specified both on the command line and in the B<dpkg> " "configuration file I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg> or fragment files (with names " "matching this shell pattern '[0-9a-zA-Z_-]*') on the configuration directory " "I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg.d/>. Each line in the configuration file is either " "an option (exactly the same as the command line option but without leading " "hyphens) or a comment (if it starts with a ‘B<#>’)." msgstr "" "Alle Optionen können auf der Befehlszeile, in der B<dpkg>-" "Konfigurationsdatei I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg> oder Fragementdateien (mit " "Namen, die auf das Shell-Muster '[0-9a-zA-Z_-]*' passen) in den Dateien im " "Konfigurationsverzeichnis I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg.d/> angegeben werden. Jede " "Zeile in der Konfigurationsdatei ist entweder eine Option (exakt die gleiche " "wie die Befehlszeilenoption nur ohne führende Bindestriche) oder ein " "Kommentar (falls sie mit ‚B<#>’ beginnt)." Fragementdateien → Fragmentdateien wie die Befehlszeilenoption nur ohne → wie die Befehlszeilenoption, nur ohne #. type: Plain text #: dpkg.man msgid "Change after how many errors B<dpkg> will abort. The default is 50." msgstr "" "Ändert nach wie vielen Fehlern B<dpkg> abbrechen wird. Der Standardwert ist " "50." Ändert nach wie vielen → Ändert, nach wie vielen (oder besser »Legt fest, nach wie vielen«) #. type: Plain text #: dpkg.man msgid "" "When a package is removed, there is a possibility that another installed " "package depended on the removed package. Specifying this option will cause " "automatic deconfiguration of the package which depended on the removed " "package." msgstr "" "Wenn ein Paket entfernt wird besteht die Möglichkeit, dass ein anderes " "installiertes Paket von dem entfernten Paket abhängt. Die Angabe dieser " "Option führt zur automatischen Dekonfiguration des Paketes, das von dem " "entfernten Paket abhängt." Paket entfernt wird besteht die → Paket entfernt, wird besteht die Gruß Mario