> "polyligne" est le terme technique correcte mais nous
> ne nous adressons pas aux spécialistes. "ligne" reste pour moi le
> meilleur compromis (le "chemin" le plus court d'un "node" à un autre
> n'est-il pas la "ligne" droite ? ;).

Je voterais pour "ligne" comme traduction de way aussi. Si il y a un
consensus je suis prêt à modifier les sources de traduction du site
web pour changer ça (actuellement c'est "chemin" qui je l'accorde est
ambigu).

> "tag" -> étiquette ou balise (encore que la version originale passe de
> plus en plus dans le langage courant avec twitter)

Dans le site web, c'est "balise".

Damouns

_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à