> "polyligne" est le terme technique correcte mais nous > ne nous adressons pas aux spécialistes. "ligne" reste pour moi le > meilleur compromis (le "chemin" le plus court d'un "node" à un autre > n'est-il pas la "ligne" droite ? ;).
Je voterais pour "ligne" comme traduction de way aussi. Si il y a un consensus je suis prêt à modifier les sources de traduction du site web pour changer ça (actuellement c'est "chemin" qui je l'accorde est ambigu). > "tag" -> étiquette ou balise (encore que la version originale passe de > plus en plus dans le langage courant avec twitter) Dans le site web, c'est "balise". Damouns _______________________________________________ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr