www/philosophy/po misinterpreting-copyright.it.po

2012-01-08 Thread Yavor Doganov
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Yavor Doganov12/01/08 09:27:10

Modified files:
philosophy/po  : misinterpreting-copyright.it.po 

Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.it.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3

Patches:
Index: misinterpreting-copyright.it.po
===
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.it.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- misinterpreting-copyright.it.po 8 Jan 2012 01:55:29 -   1.2
+++ misinterpreting-copyright.it.po 8 Jan 2012 09:27:02 -   1.3
@@ -13,6 +13,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2011-09-20 12:29-0300\n"
 "X-Poedit-Language: Italian\n"
 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
 
@@ -49,10 +50,10 @@
 "legga dei libri, ascolti della musica, guardi dei film o utilizzi del "
 "software— non nell'interesse degli editori o degli autori. Tuttavia, "
 "anche quando la gente tende sempre più a rifiutare e disubbidire alle "
-"restrizioni sul copyright imposte “a loro beneficio”, il "
-"governo statunitense vi aggiunge ulteriori restrizioni, cercando di "
-"intimorire il pubblico e costringerlo ad ubbidire sotto la pressione di "
-"nuove e pesanti sanzioni."
+"restrizioni sul copyright imposte “a loro beneficio”, il governo "
+"statunitense vi aggiunge ulteriori restrizioni, cercando di intimorire il "
+"pubblico e costringerlo ad ubbidire sotto la pressione di nuove e pesanti "
+"sanzioni."
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
@@ -61,11 +62,11 @@
 "understand, we should start by looking at the root of United States "
 "copyright law: the US Constitution."
 msgstr ""
-"In che modo le procedure sul copyright sono divenute diametralmente "
-"opposte agli obiettivi dichiarati? E come possiamo fare in modo che "
-"tornino ad allinearsi con tali obiettivi? Per comprendere la situazione, "
-"è bene partire dando un'occhiata alle radici delle leggi sul copyright "
-"degli Stati Uniti, il testo della stessa Costituzione."
+"In che modo le procedure sul copyright sono divenute diametralmente opposte "
+"agli obiettivi dichiarati? E come possiamo fare in modo che tornino ad "
+"allinearsi con tali obiettivi? Per comprendere la situazione, è bene partire 
"
+"dando un'occhiata alle radici delle leggi sul copyright degli Stati Uniti, "
+"il testo della stessa Costituzione."
 
 #. type: Content of: 
 msgid "Copyright in the US Constitution"
@@ -85,8 +86,8 @@
 "—e rifiutata. I padri fondatori degli Stati Uniti partirono da una "
 "premessa diversa, secondo cui il copyright non è un diritto naturale degli "
 "autori, quanto piuttosto una condizione artificiale concessa loro per il "
-"bene del progresso. La Costituzione permette l'esistenza di un sistema "
-"sul copyright tramite il seguente paragrafo (articolo I, sezione 8):"
+"bene del progresso. La Costituzione permette l'esistenza di un sistema sul "
+"copyright tramite il seguente paragrafo (articolo I, sezione 8):"
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
@@ -106,8 +107,8 @@
 msgstr ""
 "La Corte Suprema ha ripetutamente affermato che promuovere il progresso "
 "significa apportare dei benefici agli utenti delle opere coperte da "
-"copyright. Ad esempio, nella causa Fox Film v. Doyal, la Corte" 
-"ha sostenuto:"
+"copyright. Ad esempio, nella causa Fox Film v. Doyal, la Corteha "
+"sostenuto:"
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
@@ -115,9 +116,9 @@
 "the [copyright] monopoly lie in the general benefits derived by the public "
 "from the labors of authors."
 msgstr ""
-"L'unico interesse degli Stati Uniti e l'obiettivo primario "
-"nell'assegnazione del monopolio [sul copyright] stanno nei benefici "
-"generali per il pubblico derivati dai lavori degli autori."
+"L'unico interesse degli Stati Uniti e l'obiettivo primario nell'assegnazione "
+"del monopolio [sul copyright] stanno nei benefici generali per il pubblico "
+"derivati dai lavori degli autori."
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
@@ -129,15 +130,14 @@
 "more than everyone's house should become public property after a certain "
 "lapse of time from its construction."
 msgstr ""
-"Questa decisione fondamentale illustra il motivo per cui nella "
-"Costituzione statunitense il copyright non viene imposto, "
-"bensì soltanto consentito in quanto opzione possibile "
-"— e perché se ne ipotizza la durata per “periodi di tempo "
-"limitati”. Se si trattasse di un diritto naturale, qualcosa che gli "
-"autori hanno perché lo meritano, nulla potrebbe giustificarne la "
-"cessazione dopo un determinato periodo, al pari dell'abitazione di "
-"qualcuno che dovesse divenire di proprietà pubblica trascorso un certo "
-"tempo dalla sua costruzione."
+"Questa decisione fondamentale illustra il motivo per cui nella Costituzione

www/philosophy/po misinterpreting-copyright.it.po

2012-01-08 Thread Dora Scilipoti
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Dora Scilipoti12/01/08 10:48:53

Modified files:
philosophy/po  : misinterpreting-copyright.it.po 

Log message:
unfuzz

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.it.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4

Patches:
Index: misinterpreting-copyright.it.po
===
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.it.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- misinterpreting-copyright.it.po 8 Jan 2012 09:27:02 -   1.3
+++ misinterpreting-copyright.it.po 8 Jan 2012 10:48:47 -   1.4
@@ -1239,18 +1239,6 @@
 "avere quanto chiede."
 
 #. type: Content of: 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For novels, and in general for works that are used for entertainment, "
-#| "noncommercial verbatim redistribution may be sufficient freedom for the "
-#| "readers. Computer programs, being used for functional purposes (to get "
-#| "jobs done), call for additional freedoms beyond that, including the "
-#| "freedom to publish an improved version. See “Free Software "
-#| "Definition,” in this book, for an explanation of the freedoms that "
-#| "software users should have. But it may be an acceptable compromise for "
-#| "these freedoms to be universally available only after a delay of two or "
-#| "three years from the program's publication."
 msgid ""
 "For novels, and in general for works that are used for entertainment, "
 "noncommercial verbatim redistribution may be sufficient freedom for the "



www/philosophy/po computing-progress.ru.po

2012-01-08 Thread Pavel Kharitonov
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Pavel Kharitonov12/01/08 12:54:28

Added files:
philosophy/po  : computing-progress.ru.po 

Log message:
new translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/computing-progress.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: computing-progress.ru.po
===
RCS file: computing-progress.ru.po
diff -N computing-progress.ru.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -
+++ computing-progress.ru.po8 Jan 2012 12:54:06 -   1.1
@@ -0,0 +1,327 @@
+# Russian translation for http://gnu.org/philosophy/computing-progress.html
+# Copyright (C) 2007 Richard Stallman
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. (translation)
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev , 2011
+# Vitaly , 2011 (proofreading)
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: computing-progress.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:28-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-21 17:17+\n"
+"Last-Translator: Vitaly \n"
+"Language-Team: Russian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. type: Content of: 
+msgid ""
+"Computing ‘Progress’: Good and Bad - GNU Project - Free Software "
+"Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"“Прогресс” вычислительной техники: 
хорошее и плохое "
+"- проект GNU - Фонд свободного программного 
обеспечения (ФСПО)"
+
+#. type: Content of: 
+msgid "Computing ‘progress’: good and bad"
+msgstr ""
+"“Прогресс” вычислительной техники: 
хорошее и плохое"
+
+# type: Content of: 
+#. type: Content of: 
+msgid ""
+"by http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman"
+msgstr ""
+"http://www.stallman.org/\";>Ричард 
Столмен"
+
+#. type: Content of: 
+msgid ""
+" The BBC invited me to write an article for their column series, The Tech "
+"Lab, and this is what I sent them.  (It refers to a couple of other articles "
+"published in that series.)  The BBC was ultimately unwilling to publish it "
+"with a copying-permission notice, so I have published it here."
+msgstr ""
+"В Би-Би-Си меня пригласили написать 
статью для их рубрики "
+"“Техническая лаборатория”, и вот что 
я им послал. (Текст "
+"ссылается на пару других статей, 
опубликованных под этой же рубрикой.) В "
+"конце концов в Би-Би-Си не пожелали 
опубликовать ее с замечанием о разрешении "
+"копирования, так что я опубликовал это 
здесь."
+
+#. type: Content of: 
+msgid ""
+"Bradley Horowitz of Yahoo proposed here that every object in our world have "
+"a unique number so that your cell phone could record everything you do—"
+"even which cans you picked up while in the supermarket."
+msgstr ""
+"Брэдли Хоровиц из Yahoo здесь предложил, 
чтобы у любого объекта в нашем мире "
+"был уникальный номер, чтобы ваш сотовый 
телефон мог записывать все, что вы "
+"делаете — даже какие консервы вы 
взяли в магазине."
+
+#. type: Content of: 
+msgid ""
+"If the phone is like today's phones, it will use proprietary software: "
+"software controlled by the companies that developed it, not by its users.  "
+"Those companies will ensure that your phone makes the information it "
+"collects about you available to the phone company's database (let's call it "
+"Big Brother) and probably to other companies."
+msgstr ""
+"Если телефон будет таким, как сегодняшние 
телефоны, в нем будут "
+"использоваться несвободные программы: 
программы, контролируемые компаниями, "
+"разработавшими их, а не пользователями. 
Эти компании не упустят возможности "
+"сделать информацию, которую телефон 
собирает о вас, доступной в базе данных "
+"компании, производящей телефоны (назовем 
ее Большим Братом), а возможно, и у "
+"других компаний."
+
+#. type: Content of: 
+msgid ""
+"In the UK of the future, as New Labour would have it, those companies will "
+"surely turn this information over to the police.  If your phone reports you 

www/licenses gpl-faq.html old-licenses/gpl-2.0-...

2012-01-08 Thread Pavel Kharitonov
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Pavel Kharitonov12/01/08 15:10:21

Modified files:
licenses   : gpl-faq.html 
licenses/old-licenses: gpl-2.0-faq.html 

Log message:
fix a typo

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gpl-faq.html?cvsroot=www&r1=1.173&r2=1.174
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11

Patches:
Index: gpl-faq.html
===
RCS file: /web/www/www/licenses/gpl-faq.html,v
retrieving revision 1.173
retrieving revision 1.174
diff -u -b -r1.173 -r1.174
--- gpl-faq.html5 Jan 2012 15:03:03 -   1.173
+++ gpl-faq.html8 Jan 2012 15:10:05 -   1.174
@@ -277,7 +277,7 @@
 
 Is there some way that I can GPL the output
 people get from use of my program?  For example, if my program is
-used to develop hardware designs, can I require these these designs
+used to develop hardware designs, can I require that these designs
 must be free?
   
 Why don't you use the GPL for
@@ -444,7 +444,7 @@
   
 Is there some way that I can GPL the output
 people get from use of my program?  For example, if my program is
-used to develop hardware designs, can I require these these designs
+used to develop hardware designs, can I require that these designs
 must be free?
   
 In what cases is the output of a
@@ -3574,7 +3574,7 @@
 
 Updated:
 
-$Date: 2012/01/05 15:03:03 $
+$Date: 2012/01/08 15:10:05 $
 
 
 

Index: old-licenses/gpl-2.0-faq.html
===
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- old-licenses/gpl-2.0-faq.html   20 Sep 2011 08:15:10 -  1.10
+++ old-licenses/gpl-2.0-faq.html   8 Jan 2012 15:10:12 -   1.11
@@ -234,7 +234,7 @@
   
 Is there some way that I
 can GPL the output people get from use of my program?  For example, if
-my program is used to develop hardware designs, can I require these
+my program is used to develop hardware designs, can I require that
 these designs must be free?
   
 Why
@@ -356,7 +356,7 @@
   
 Is there some way that I
 can GPL the output people get from use of my program?  For example, if
-my program is used to develop hardware designs, can I require these
+my program is used to develop hardware designs, can I require that
 these designs must be free?
   
 In
@@ -2514,7 +2514,7 @@
 
 Updated:
 
-$Date: 2011/09/20 08:15:10 $
+$Date: 2012/01/08 15:10:12 $
 
 
 



www/graphics/po agnuhead.fr.po avatars.fr.po bw...

2012-01-08 Thread Denis Barbier
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Denis Barbier  12/01/08 15:50:56

Added files:
graphics/po: agnuhead.fr.po avatars.fr.po bwcartoon.fr.po 
 graphics.fr.po 

Log message:
New .fr.po files, based on previous .fr.html translations

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/agnuhead.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/avatars.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/bwcartoon.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: agnuhead.fr.po
===
RCS file: agnuhead.fr.po
diff -N agnuhead.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -
+++ agnuhead.fr.po  8 Jan 2012 15:50:04 -   1.1
@@ -0,0 +1,267 @@
+# French translation of http://www.gnu.org/graphics/agnuhead.html
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the license-logos.html 
package.
+#
+# Jérôme Delacroix
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: agnuhead.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:27-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-08 15:21+0100\n"
+"Last-Translator: Denis Barbier \n"
+"Language-Team: French \n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: 
+msgid "A GNU Head - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Une tête de GNU - Free Software Foundation (FSF)"
+
+#. type: Content of: 
+msgid "A GNU Head"
+msgstr "Une tête de GNU"
+
+#. type: Content of: 
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'alt' of: 
+msgid "[Image of the head of a GNU]"
+msgstr "[Image d'une tête de GNU]"
+
+#. type: Content of: 
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: 
+msgid ""
+"You may prefer to use a bold GNU "
+"Head, which is the version now used by the Free Software Foundation on "
+"any new GNU-emblem items, and stickers."
+msgstr ""
+"Vous souhaiterez peut-être utiliser une tête de GNU foncée, qui est la version utilisée maintenant par 
la "
+"Free Software Foundation sur tous les nouveaux objets avec cet emblème, et "
+"sur les autocollants."
+
+#. type: Content of: 
+msgid ""
+"A handsome GNU Head with typical beard and smart-looking curled horns.  He "
+"or she appears to be smiling contentedly with its works as of yet, but it "
+"still gazes off into the distance. If you want to use the GNU head "
+"to link to a website run by the Free Software Foundation or the GNU project, "
+"feel free, or if you're using it in contexts talking about GNU in a "
+"supportive and accurate way, you can also do this without permission. For "
+"any other requests, please ask mailto:licens...@fsf.org";
+"\">licens...@fsf.org for permission first."
+msgstr ""
+"Une jolie tête de GNU, avec sa barbe typique et ses élégantes cornes "
+"bouclées. Il (ou elle) a l'air de sourire, satisfait(e) du travail accompli "
+"jusqu'a présent, mais le regard plongé vers le lointain. Vous 
pouvez "
+"utiliser la tête de GNU pour un lien vers un site web de la Free Software "
+"Foundation ou du projet GNU. De même si vous l'utilisez dans des contextes "
+"qui traitent de GNU dans une forme précise et positive, vous pouvez le faire 
"
+"sans demander de permission préalable. Pour toute autre requête, veuillez "
+"demander d'abord la permission à mailto:licens...@fsf.org";
+"\">licens...@fsf.org."
+
+#. type: Content of: 
+msgid ""
+"This graphic was drawn by Etienne Suvasa, who has also done several covers "
+"for FSF publications."
+msgstr ""
+"Ce dessin a été fait par Etienne Suvasa, qui a plusieurs couvertures de "
+"publications de la FSF a son actif."
+
+#. type: Content of: 
+msgid ""
+"We also would like to thank Peter Gerwinski for the 1200x1200 PNG version of "
+"this image."
+msgstr ""
+"Nous aimerions aussi remercier Peter Gerwinski pour la version PNG 1200x1200 "
+"de cette image."
+
+#. type: Content of: 
+msgid ""
+"This Head of a GNU was the default art for pages on this web site including "
+"GNU's home page."
+msgstr ""
+"Cette tête de GNU est l'illustration par défaut pour les pages de ce site, 
y "
+"compris la page d'accueil de GNU."
+
+#. type: Content of: 
+msgid ""
+"This Head of a GNU was also used on the front of the 1997 GNU T-shirt.  It is also on the spine of many GNU Manuals."
+msgstr ""
+"Cette tête de GNU figurait aussi sur le devant du T-shirt GNU créé en 1997, ainsi qu'au dos de nombreux manuels GNU."
+
+#. type: Content of: 
+msgid "This picture is available in the following formats:"
+msgstr "Cette image est disponible dans les formats suivants :"
+
+#. type: Content of: 
+msgid ""
+"jpeg 7k, 21k"
+msgstr ""
+"jpeg 7k, 21k"
+
+#. type: Content of: 
+msgid ""
+"png 2k, 6k, 566k"
+msgstr ""
+"png 2k, 6k, 566k"
+
+#. type: Co

www/graphics/po license-logos.fr.po

2012-01-08 Thread Denis Barbier
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Denis Barbier  12/01/08 15:52:48

Modified files:
graphics/po: license-logos.fr.po 

Log message:
Slight changes in French translation, triggered by changes in our 
compendium

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/license-logos.fr.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15

Patches:
Index: license-logos.fr.po
===
RCS file: /web/www/www/graphics/po/license-logos.fr.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- license-logos.fr.po 2 Oct 2011 09:52:34 -   1.14
+++ license-logos.fr.po 8 Jan 2012 15:52:41 -   1.15
@@ -10,10 +10,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2011-10-02 11:19+0200\n"
 "Last-Translator: Denis Barbier \n"
 "Language-Team: French \n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 
 #. type: Content of: 
 msgid "GNU License Logos - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -147,16 +147,16 @@
 msgstr ""
 "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à mailto:";
 "g...@gnu.org\">. Il existe aussi d'autres moyens de contacter la FSF."
+"\">d'autres moyens de contacter la FSF."
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to mailto:webmast...@gnu.org\";>webmast...@gnu.org."
 msgstr ""
-"Veuillez envoyer (en anglais) les liens morts ou d'autres suggestions sur "
-"cette page web à mailto:webmast...@gnu.org\";>."
+"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
+"suggestions à mailto:webmast...@gnu.org\";>webmast...@gnu.org."
 
 #. type: Content of: 
 msgid "Copyright © 2007, 2008, 2011 Free Software Foundation, Inc.,"
@@ -172,7 +172,7 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License."
 msgstr ""
-"Cette page peut-être utilisée suivant les conditions de la licence http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
 "\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States."
 



www/gnu/po gnu-history.it.po

2012-01-08 Thread Dora Scilipoti
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Dora Scilipoti12/01/08 16:48:48

Added files:
gnu/po : gnu-history.it.po 

Log message:
GNUNified & Revised

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.it.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: gnu-history.it.po
===
RCS file: gnu-history.it.po
diff -N gnu-history.it.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -
+++ gnu-history.it.po   8 Jan 2012 16:48:40 -   1.1
@@ -0,0 +1,318 @@
+# Italian translation of http://www.gnu.org/gnu/gnu-history.en.html
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Giorgio V. Felchero e Paola Blason, 2001.
+# Dora Scilipoti, Alessandro Rubini, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manifesto.it.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-30 12:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-06 10:00+0100\n"
+"Last-Translator: Dora Scilipoti \n"
+"Language-Team: Italian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Italian\n"
+"X-Poedit-Country: ITALY\n"
+
+#. type: Content of: 
+msgid ""
+"Overview of the GNU System - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Panoramica del Progetto GNU - Progetto GNU - Free Software Foundation " 
+"(FSF)"
+
+#. type: Attribute 'content' of: 
+msgid "GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, "
+"History"
+msgstr ""
+"GNU, Progetto GNU, FSF, Software Libero, Free Software Foundation, Storia"
+
+#. type: Content of: 
+msgid "Overview of the GNU System"
+msgstr "Panoramica del Progetto GNU"
+
+#. type: Content of: 
+msgid ""
+"The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
+"compatible with Unix.  GNU stands for “GNU's Not Unix”.  http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman made the Initial Announcement of the GNU Project in "
+"September 1983.  A longer version called the GNU Manifesto was published in March 1985.  It has been translated "
+"into several other languages."
+msgstr ""
+"Il sistema operativo GNU è un sistema completo di software libero "
+"compatibile con Unix. GNU sta per “GNU's Not Unix” (GNU non è "
+"Unix). Nel setembre 1983 http://www.stallman.org/\";>Richard "
+"Stallman fece l'Annuncio "
+"Iniziale sul Progetto GNU. Nel marzo 1985 fu pubblicata una versione "
+"più lunga con il nome di Il Manifesto "
+"GNU, che è stato tradotto in varie lingue."
+
+#. type: Content of: 
+msgid ""
+"The name “GNU” was chosen because it met a few requirements; "
+"first, it was a recursive acronym for “GNU's Not Unix”, second, "
+"because it was a real word, and third, it was fun to say (or http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing)."
+msgstr ""
+"Il nome “GNU” fu scelto perché soddisfaceva certi requisiti; "
+"in primo luogo, era un acronimo ricorsivo per “GNU's Not Unix”"
+"; in secondo luogo, era una parola vera; per ultimo, suonava divertente "
+"(anche nelle http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>"
+"canzoni.)"
+
+#. type: Content of: 
+msgid ""
+"The word “free” in “free software” pertains to freedom, not price.  You may or may "
+"not pay a price to get GNU software.  Either way, once you have the software "
+"you have three specific freedoms in using it.  First, the freedom to copy "
+"the program and give it away to your friends and co-workers; second, the "
+"freedom to change the program as you wish, by having full access to source "
+"code; third, the freedom to distribute an improved version and thus help "
+"build the community.  (If you redistribute GNU software, you may charge a "
+"fee for the physical act of transferring a copy, or you may give away "
+"copies.)"
+msgstr ""
+"Quando si parla di software libero, la parola “libero” non si "
+"riferisce al prezzo ma alla libertà. Potete pagare oppure non pagare per avere software GNU. In entrambi i "
+"casi, una volta che avete il software avete tre specifiche libertà "
+"nell'utilizzarlo. La prima, la libertà di copiare il programma e darlo a "
+"vostri amici e colleghi; la seconda, la libertà di modificare il programma "
+"come volete, perché avete accesso completo al codice sorgente; la terza, "
+"la libertà di distribuire una versione migliorata e in questo modo aiutare "
+"a costruire la comunità. Se ridistribuite software GNU, potete far pagare "
+"un certo prezzo per l'atto fisico del trasferimento di una copia, o potete "
+"regalarla."
+
+#. type: Content of: 
+msgid ""
+"The project to develop the GNU system is called the “GNU "
+"Project”.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing "
+"back the cooperative spirit that prevailed in the computing community in "
+"earlier days—to make cooperation possible once again by removing the "
+"obstacles to cooperation imposed by the owners of proprietary software."

www/people/po people.es.po

2012-01-08 Thread Xavier Reina
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Xavier Reina 12/01/08 17:22:42

Modified files:
people/po  : people.es.po 

Log message:
Translated Adam M. entry

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/people.es.po?cvsroot=www&r1=1.69&r2=1.70

Patches:
Index: people.es.po
===
RCS file: /web/www/www/people/po/people.es.po,v
retrieving revision 1.69
retrieving revision 1.70
diff -u -b -r1.69 -r1.70
--- people.es.po6 Jan 2012 01:27:55 -   1.69
+++ people.es.po8 Jan 2012 17:22:35 -   1.70
@@ -10,13 +10,12 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: people.es\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-11-28 20:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-05 21:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-08 18:19+0100\n"
 "Last-Translator: Xavier Reina \n"
 "Language-Team: Spanish \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-11-28 20:25-0500\n"
 "Language: es\n"
 
 # type: Content of: 
@@ -263,6 +262,12 @@
 "Mode. He has used GNU software for over half his life, especially GNU/"
 "Linux and http://www.gnu.org/s/emacs/\";>GNU Emacs."
 msgstr ""
+"Es uno de los encargados de mantener http://www.gnu.org/s/stow/\";>"
+"Stow de GNU; también contribuye ocasionalmente a otro software de GNU 
como "
+"http://www.lilypond.org/\";>LilyPond de GNU y http://orgmode.org/\";>Org-Mode. Ha utilizado software de GNU la mitad de 
su "
+"vida, especialmente GNU/Linux y http://www.gnu.org/s/emacs/\";>GNU "
+"Emacs."
 
 # type: Content of: 
 #. type: Content of: 



www gnu/gnu-history.it.html gnu/po/gnu-history....

2012-01-08 Thread Yavor Doganov
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Yavor Doganov12/01/08 17:26:05

Modified files:
gnu: gnu-history.it.html 
gnu/po : gnu-history.it.po 
licenses/old-licenses/po: gpl-2.0-faq.pot gpl-2.0-faq.translist 
licenses/po: gpl-faq.pot 

Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-history.it.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.it.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.pot?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.translist?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.pot?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29

Patches:
Index: gnu/gnu-history.it.html
===
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-history.it.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- gnu/gnu-history.it.html 30 Dec 2011 05:12:29 -  1.3
+++ gnu/gnu-history.it.html 8 Jan 2012 17:25:37 -   1.4
@@ -1,179 +1,282 @@
-
-
-
-
-Panoramica del Progetto GNU - Free Software Foundation (FSF)
-mailto:webmast...@www.gnu.org";>
-
-mailto:web-translators...@www.gnu.org";>
-
-
-
-Panoramica del Progetto GNU
-
-
-
-[
-  Catalano
-| Coreano
-| Francese
-| Giapponese
-| Inglese
-| Italiano
-| Spagnolo
-]
-
-
-
-Il Progetto GNU ha sviluppato un sistema completo di software libero
-chiamato ``GNU'' (GNU Non è Unix) che è compatibile verso
-l'alto con Unix. Il documento iniziale di
-http://www.stallman.org/";>Richard Stallman
-sul Progetto GNU è chiamato il
-Manifesto GNU (31k caratteri),
-che è stato tradotto in diverse
-altre lingue.
-Abbiamo anche l'
-Annuncio Iniziale del Progetto GNU, scritto nel 1983.
-
-
-La parola summenzionata ``libero'' si riferisce alla
-libertà, non al prezzo. 
-Potete pagare oppure non pagare un prezzo per avere software GNU.
-In entrambi i casi, una volta che avete il software avete tre specifiche
-libertà nell'utilizzarlo.  In primo luogo, la libertà di
-copiare il programma e darlo a vostri amici e collaboratori;
-secondariamente, la libertà di modificare il programma
-come volete, avendo accesso completo al codice sorgente; in terzo
-luogo, la libertà di distribuire una versione migliorata e in
-questo modo aiutare a costruire la comunità.
-(Se ridistribuite software GNU, potete far pagare una certa quota per
-l'atto fisico del trasferimento di una copia, o potete regalare le copie.)
-
-
-
-Il Progetto GNU è stato concepito nel 1983 come un modo per
-far tornare lo spirito cooperativo che prevaleva nella comunità
-informatica agli inizi---per rendere ancora una volta possibile la
-cooperazione rimuovendo gli ostacoli imposti alla cooperazione dai
-proprietari del software proprietario.
-
-
-
-Nel 1971, quando Richard Stallman iniziò la sua carriera al MIT,
-lavorava in un gruppo che utilizzava esclusivamente
-software libero.
-Perfino le società di computer spesso distribuivano software
-libero.  I programmatori erano liberi di cooperare gli uni con gli altri,
-e spesso lo facevano.
-
-
-
-Entro gli anni '80, quasi tutto il software era diventato
-
-proprietario
-(18k caratteri), il che significa che aveva proprietari che proibivano
-e impedivano la cooperazione da parte degli utenti.  Questo ha reso
-necessario il Progetto GNU.
-
-
-
-Ogni utente di computer ha bisogno di un sistema operativo; se non ci
-fosse nessun sistema operativo libero, allora non potreste nemmeno
-incominciare ad utilizzare un computer senza ricorrere a software
-proprietario. Perciò la prima voce in un piano di lavoro di
-software libero è un sistema operativo libero. 
 
-
 
-Un sistema operativo non è soltanto un kernel; include anche
-compilatori, editor, formattatori di testo, software per la posta, e molte
-altre cose.  Perciò, scrivere un intero sistema operativo è
-un lavoro molto vasto.  Ha richiesto molti anni.
+
+
+
+Panoramica del Progetto GNU - Progetto GNU - Free Software Foundation 
(FSF)
 
-
+
 
-Abbiamo deciso di rendere il sistema operativo compatibile con Unix
-perché il progetto generale era già collaudato e portabile,
-e perché la compatibilità rende facile agli utenti Unix
-passare da Unix a GNU.
-
-
-
-L'obiettivo iniziale di un sistema operativo libero Unix-compatibile
-è stato raggiunto.  Entro gli anni '90, avevamo o trovato o scritto
-tutti i maggiori componenti eccetto uno--il kernel.  Poi Linux, un kernel
-libero, fu sviluppato da Linus Torvalds.  Combinare Linux con il sistema
-GNU quasi completo ebbe come risultato un sistema operativo completo:
-un sistema GNU basato su Linux.  Si stima che centinaia di migliaia di
-persone ora utilizzino sistemi GNU basati su Linux, inclusi Slackware,
-Debian, Red Hat, e altri.
-
-
-
-Tuttavia , il Pro

www/philosophy/po words-to-avoid.es.po

2012-01-08 Thread Xavier Reina
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Xavier Reina 12/01/08 17:33:21

Modified files:
philosophy/po  : words-to-avoid.es.po 

Log message:
Flagged as up-to-date

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48

Patches:
Index: words-to-avoid.es.po
===
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- words-to-avoid.es.po2 Jan 2012 09:28:53 -   1.47
+++ words-to-avoid.es.po8 Jan 2012 17:32:26 -   1.48
@@ -1,12 +1,12 @@
 # Spanish translation of http://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html
-# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 #
 #
 # Pablo Chamorro C. , 2000.
 # Miguel Abad Pérez , 2003.
 # Hernán Giovagnoli , 2008.
-# Xavier Reina ,  2008, 2009, 2010, 2011.
+# Xavier Reina ,  2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 # Camilo Condis ,  2009.
 # Carolina Flores , 2009.
 # Carolina Guerra , 2010.
@@ -15,13 +15,12 @@
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.es.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-02 04:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-05 10:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-08 18:27+0100\n"
 "Last-Translator: Xavier Reina \n"
 "Language-Team: Spanish \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-12-26 20:25-0500\n"
 "Language: es\n"
 
 # type: Content of: 
@@ -60,45 +59,6 @@
 
 # type: Content of: 
 #. type: Content of: 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Other Texts to Read | “"
-#| "BSD-style” | “"
-#| "Closed” | “Cloud Computing” | "
-#| "“Commercial” | "
-#| "“Compensation” | “Consume” | “Consumer” | “Content” | “Creator” | “Digital "
-#| "Goods” | “Digital Rights Management” | "
-#| "“Ecosystem” | "
-#| "“For free” | "
-#| "“Freely available” | “Freeware” | “Give "
-#| "away software” | “Hacker” | “Intellectual property” | “LAMP system” | “Linux system” | “Market” | “MP3 player” | “Open” | “PC” | “Photoshop” | “Piracy” | “PowerPoint” | “Protection” | “RAND” | “Sell software” | “Software Industry” | “Theft” | “Trusted Computing” | “Vendor”"
 msgid ""
 "Other Texts to Read | “BSD-style” | “

www/distros/po common-distros.es.po

2012-01-08 Thread Xavier Reina
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Xavier Reina 12/01/08 17:42:49

Modified files:
distros/po : common-distros.es.po 

Log message:
Updated footer

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.es.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41

Patches:
Index: common-distros.es.po
===
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.es.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- common-distros.es.po8 Jan 2012 01:25:50 -   1.40
+++ common-distros.es.po8 Jan 2012 17:42:41 -   1.41
@@ -4,7 +4,7 @@
 #
 #
 # Hernán Giovagnoli , 2009.
-# Xavier Reina , 2010, 2011.
+# Xavier Reina , 2010, 2012.
 # André Silva , 2011, 2012.
 #
 msgid ""
@@ -12,15 +12,13 @@
 "Project-Id-Version: common-distros.es.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-12-19 20:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-07 06:59-0200\n"
-"Last-Translator: André Silva \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-08 18:39+0100\n"
+"Last-Translator: Xavier Reina \n"
 "Language-Team: Spanish \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-12-19 20:25-0500\n"
 "Language: es\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 # type: Content of: 
 #. type: Content of: 
@@ -442,17 +440,17 @@
 "\">.  There are also other ways 
"
 "to contact the FSF."
 msgstr ""
-"Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la FSF y el proyecto GNU a mailto:";
-"g...@gnu.org\">.  También puede contactar con la FSF por otros medios."
+"Por favor, envíe sus preguntas sobre la FSF y  GNU a mailto:"g...@gnu.org\";><"
+"g...@gnu.org>.  También dispone de otros medios para contactar con la FSF."
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to mailto:webmast...@gnu.org\";>."
 msgstr ""
-"Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a mailto:web-translat...@gnu.org\";>."
 
 # type: Content of: 
@@ -485,7 +483,7 @@
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: 
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 # type: Content of: 
 #.  timestamp start 



www/gnu gnu-history.html

2012-01-08 Thread Richard M. Stallman
CVSROOT:/webcvs/www
Module name:www
Changes by: Richard M. Stallman12/01/08 19:02:49

Modified files:
gnu: gnu-history.html 

Log message:
Various improvements.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-history.html?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51

Patches:
Index: gnu-history.html
===
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/gnu-history.html,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- gnu-history.html30 Sep 2011 13:58:55 -  1.50
+++ gnu-history.html8 Jan 2012 19:02:42 -   1.51
@@ -71,12 +71,13 @@
 compatibility makes it easy for Unix users to switch from Unix to GNU.
 
 
-A Unix-like operating system is much more than a kernel; it also
-includes compilers, editors, text formatters, mail software, and many
-other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large
-job.  We started in January 1984.  It took many years.
-The http://fsf.org/";>Free Software Foundation was
-founded in October 1985, initially to raise funds to help develop GNU.
+A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors,
+text formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games
+and many other things.  Thus, writing a whole operating system is a
+very large job.  We started in January 1984.
+The http://fsf.org/";> Free Software Foundation was
+founded in October 1985, initially to raise funds to help develop
+GNU.
 
 By 1990 we had either found or written all the major components
 except one—the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was
@@ -84,14 +85,11 @@
 Combining Linux with the almost-complete GNU system resulted in a
 complete operating system: the GNU/Linux system.  Estimates are that
 tens of millions of people now use GNU/Linux systems, typically
-via distributions such as Slackware, Debian,
-Red Hat, and others.
-
-
-(The principal version of Linux now contains non-free firmware
-“blobs”.  Free software activists now maintain a modified
-http://directory.fsf.org/project/linux";>free version
-of Linux.)
+via GNU/Linux distributions.  The principal
+version of Linux now contains non-free firmware “blobs”;
+free software activists now maintain a modified free version of Linux,
+called http://directory.fsf.org/project/linux";>
+Linux-libre.)
 
 
 However, the GNU Project is not limited to the core operating system.
@@ -111,10 +109,10 @@
 already available.
 
 
-How far can free software go?  There are no limits, except when laws such as the
-patent system prohibit free software entirely.  The ultimate goal is
-to provide free software to do all of the jobs computer users want to
+How far can free software go?  There are no limits, except
+when laws such as
+the patent system prohibit free software.  The ultimate goal is to
+provide free software to do all of the jobs computer users want to
 do—and thus make proprietary software a thing of the past.
 
 
@@ -152,7 +150,7 @@
 
 Updated:
 
-$Date: 2011/09/30 13:58:55 $
+$Date: 2012/01/08 19:02:42 $
 
 
 



www/thankgnus 2012supporters.html

2012-01-08 Thread James Turner
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: James Turner   12/01/08 19:18:53

Modified files:
thankgnus  : 2012supporters.html 

Log message:
ThankGNU RT #719970

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/thankgnus/2012supporters.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6

Patches:
Index: 2012supporters.html
===
RCS file: /web/www/www/thankgnus/2012supporters.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- 2012supporters.html 7 Jan 2012 19:06:19 -   1.5
+++ 2012supporters.html 8 Jan 2012 19:18:46 -   1.6
@@ -86,6 +86,7 @@
 Lawrence Lessig
 Marinos J. Yannikos
 Michael J. Booth
+Neil Gower
 Yvette Seifert Hirth
 
 
@@ -122,7 +123,7 @@
 
 Updated:
 
-$Date: 2012/01/07 19:06:19 $
+$Date: 2012/01/08 19:18:46 $
 
 
 



www/education education-old.fr.html po/educatio...

2012-01-08 Thread Denis Barbier
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Denis Barbier  12/01/08 19:23:31

Removed files:
education  : education-old.fr.html 
education/po   : education-old.fr.po 

Log message:
Remove obsolete files: education/education-old.fr.html 
education/po/education-old.fr.po

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/education-old.fr.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education-old.fr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=0

Patches:
Index: education-old.fr.html
===
RCS file: education-old.fr.html
diff -N education-old.fr.html
--- education-old.fr.html   27 Sep 2011 12:43:45 -  1.1
+++ /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -
@@ -1,339 +0,0 @@
-
-
-
-
-
-Les logiciels libres dans l'éducation - GNU Operating System
-
-
-Les logiciels libres et les universités
-
-
-De plus en plus d'étudiants se posent la question de savoir si une
-université enseigne l'informatique et le développement en utilisant des
-logiciels libres quand vient le moment de choisir leur université. Des
-logiciels libres signifient que les étudiants sont libres d'étudier la façon
-dont fonctionnent les logiciels qu'ils utilisent et d'apprendre à les
-adpater à leurs propres besoins. Apprendre sur les logiciels libres peut
-aussi aider dans l'apprentissage de l'éthique de développement et des
-pratiques professionnelles. Si vous connaissez une université qui s'oriente
-vers les logiciels libres, veuillez envoyer un courriel à mailto:webmast...@gnu.org";>webmast...@gnu.org pour nous le
-signaler afin que nous la citions ici.
-
-
-Votre école s'implique-t-elle dans les logiciels libres ?
-
-
-Free Horizon Montessori in Arvada, Colorado has 63 GNU/Linux user systems,
-plus 6 GNU/Linux servers. Their favorite apps are Ktouch, TuxTyping, and
-Tuxmath.
-
-
-
-Si votre école s'implique dans les logiciels libres, alors nous aimerions le
-savoir pour la lister ici. Votre école a-t-elle migré vers GNU/Linux, ou
-a-t-elle adopté une politique ferme de rejet des logiciels
-propriétaires ? Si c'est la cas, contactez mailto:educat...@gnu.org";> pour nous le
-faire savoir.
-
-
-Les logiciels libres dans l'éducation
-
-
-Le logiciel libre peut constituer
-une ressource précieuse dans l'enseignement. En effet, il peut
-être non seulement supérieur aux alternatives
-propriétaires d'un point de vue technique ou pédagogique, mais
-il peut aussi faire passer les valeurs du projet GNU au sein des
-établissements scolaires :
-
-
-
-Liberté
-Coopération
-
-
-
-Aujourd'hui, beaucoup d'étudiants et d'établissements
-scolaires ne connaissent même pas les logiciels libres ou les grands
-avantages qu'ils apportent. En même temps, des compétences en
-informatique sont requises pour de plus en plus de tâches, et les
-logiciels libres ont un avantage sérieux sans ce domaine. Si vous
-faites partie de ceux qui sont restés dans le noir jusqu'à
-présent, veuillez lire les quelques informations que nous avons
-rassemblées ici.
-
-
-
-Voici des informations que nous avons réunies sur les relations entre
-le projet GNU et l'enseignement (vous pourrez en apprendre plus en lisant l'histoire du projet GNU). Merci de
-faire part de vos commentaires et de vos suggestions à mailto:educat...@gnu.org";>educat...@gnu.org.
-
-
-Pourquoi ?
-
-
-Nous travaillons en proche collaboration avec un nouveau groupe, les
-logiciels libres dans l'enseignement, pour produire ces introductions. Si
-vous n'êtes pas totalement familier avec les logiciels libres,
-découvrez pourquoi ils sont bons pour vous !
-
-
-
-Chaque élément distribuable, facilement assimilable, comme les
-billets du journal des étudiants, mène à un portail en
-ligne, taillé sur mesure pour le groupe particulier, sur lequel
-l'intéressé peut en apprendre plus sur ce que signifie les
-logiciels libres, apprendre à les utiliser et bien sûr les
-télécharger.
-
-
-
-Une idée de GNU, l'Encyclopédie libre universelle et des
-ressources d'apprentissage, est devenue http://www.wikipedia.org";>Wikipédia. Découvrez pourquoi nous avons besoin d'une
-telle ressource et pourquoi nous devons y faire attention.
-
-
-
-Articles :
-
-
-
-Pourquoi les écoles devraient
-utiliser exclusivement des logiciels libres, par Richard Stallman.
-http://fsfeurope.org/projects/education/argumentation.fr.html";>Pourquoi
-préférer l'utilisation de logiciels libres dans
-l'Éducation ?, par Jean Peyratout.
-
-
-
-Comment ?
-
-
-Bien que la tendance dans l'éducation est de devenir de plus en plus
-technique, elle a encore besoin d'aider à l'apprentissage de
-système d'exploitation libres tel que GNU. Les étudiants, les
-professeurs et les administrateurs ont des outils à leur disposition
-avec lesquels apprendre.
-
-
-
-Notre conseil est juste d'installer un système d'exploitation libre
-ou de trouver une installation existante, et d'apprendre à s'en

www/education/po edu-software-gcompris.de.po ed...

2012-01-08 Thread Joerg Kohne
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Joerg Kohne  12/01/08 19:35:47

Modified files:
education/po   : edu-software-gcompris.de.po 
 edu-software-tuxpaint.de.po edu-why.de.po 

Log message:
Revision

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-gcompris.de.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-tuxpaint.de.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-why.de.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9

Patches:
Index: edu-software-gcompris.de.po
===
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software-gcompris.de.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- edu-software-gcompris.de.po 1 Jan 2012 01:26:45 -   1.9
+++ edu-software-gcompris.de.po 8 Jan 2012 19:35:09 -   1.10
@@ -2,17 +2,20 @@
 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Wesley Kohne , 2011.
+# Joerg Kohne , 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-software-gcompris.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-31 18:17+0100\n"
-"Last-Translator: Wesley Kohne \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-08 14:35+0100\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne \n"
 "Language-Team: German \n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #. type: Content of: 
 msgid "GCompris - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -119,13 +122,13 @@
 "Directory, http://gcompris.net/\";> GCompris Official Website"
 msgstr ""
-"Weitere Informationen: http://directory.fsf.org/project/gcompris/";
-"\">Freie-Software-Verzeichnis, http://gcompris.net/";
-"\">offizieller GCompris Webauftritt"
+"Weitere Informationen finden Sie im http://directory.fsf.org/";
+"project/gcompris/\">Freie-Software-Verzeichnis der FSF und dem http://gcompris.net/\";>offiziellen Webauftritt von GCompris."
 
 #. type: Content of: 
 msgid "Who's Using It and How"
-msgstr "Wer nutzt es und wie"
+msgstr "Wer nutzt GCompris und wie"
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""

Index: edu-software-tuxpaint.de.po
===
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software-tuxpaint.de.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- edu-software-tuxpaint.de.po 6 Jan 2012 01:27:17 -   1.10
+++ edu-software-tuxpaint.de.po 8 Jan 2012 19:35:09 -   1.11
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-software-tuxpaint.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-05 19:27+0100\n"
-"Last-Translator: Wesley Kohne \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-08 14:54+0100\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne \n"
 "Language-Team: German \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -151,7 +151,7 @@
 
 #. type: Content of: 
 msgid "Who's Using It and How"
-msgstr "Wer benutzt es und wie"
+msgstr "Wer nutzt Tux Paint und wie"
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
@@ -216,6 +216,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 
+# Kennt jemand eine deutsche bzw. die lateinische Bezeichnung?
 #. type: Attribute 'alt' of: 
 msgid "Image of the Appooppan Thaady flower."
 msgstr "Appooppan Thaady-Blüte"
@@ -225,8 +226,8 @@
 "Listen to a student "
 "pronounce the name of the Appooppan Thaady flower in Malayalam."
 msgstr ""
-"Einen Schüler anhören, "
-"der den Namen der Appooppan Thaady-Blüte in Malayalam ausspricht."
+"Anhören, wie ein Schüler 
"
+"den Namen der Appooppan Thaady-Blüte in Malayalam ausspricht."
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
@@ -241,8 +242,8 @@
 "Listen to a student pronounce "
 "the name of the Anthoorium flower in Malayalam."
 msgstr ""
-"Einen Schüler anhören, der "
-"den Namen der Flamingoblume in Malayalam ausspricht."
+"Anhören, wie ein Schüler den 
"
+"Namen der Flamingoblume in Malayalam ausspricht."
 
 # +an der Malabarküste im Südwesten Indienshinzugefügt
 #. type: Content of: 

Index: edu-why.de.po
===
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-why.de.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- edu-why.de.po   8 Jan 2012 01:26:14 -   1.8
+++ edu-why.de.po   8 Jan 2012 19:35:09 -   1.9
@@ -1,19 +1,18 @@
 # German translation of http://gnu.org/education/edu-why.html
 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Joerg Kohne , 2011.
+# Joerg Kohne , 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-why.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-07 20:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-01

www/gnu/po gnu-history.it.po

2012-01-08 Thread Andrea Pescetti
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Andrea Pescetti   12/01/08 20:27:54

Modified files:
gnu/po : gnu-history.it.po 

Log message:
Minor validation fix

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.it.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3

Patches:
Index: gnu-history.it.po
===
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.it.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- gnu-history.it.po   8 Jan 2012 17:25:44 -   1.2
+++ gnu-history.it.po   8 Jan 2012 20:27:48 -   1.3
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manifesto.it.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-30 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-06 10:00+0100\n"
-"Last-Translator: Dora Scilipoti \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-08 21:27+0100\n"
+"Last-Translator: Andrea Pescetti \n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -47,7 +47,7 @@
 "Unix). Nel setembre 1983 http://www.stallman.org/\";>Richard "
 "Stallman fece l'Annuncio "
 "Iniziale sul Progetto GNU. Nel marzo 1985 fu pubblicata una versione più 
"
-"lunga con il nome di Il Manifesto GNU, "
+"lunga con il nome di Il Manifesto GNU, "
 "che è stato tradotto in varie "
 "lingue."
 
@@ -297,8 +297,9 @@
 "NoDerivs 3.0 United States License."
 msgstr ""
 "Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it\";>Creative "
-"Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti (CC BY-ND3.0)."
+"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it";
+"\">Creative Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti "
+"(CC BY-ND3.0)."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: 



www/gnu/po gnu-history.it.po

2012-01-08 Thread Andrea Pescetti
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Andrea Pescetti   12/01/08 20:37:20

Modified files:
gnu/po : gnu-history.it.po 

Log message:
Correct a few typos

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.it.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4

Patches:
Index: gnu-history.it.po
===
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.it.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- gnu-history.it.po   8 Jan 2012 20:27:48 -   1.3
+++ gnu-history.it.po   8 Jan 2012 20:37:13 -   1.4
@@ -2,12 +2,12 @@
 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Giorgio V. Felchero e Paola Blason, 2001.
-# Dora Scilipoti, Alessandro Rubini, 2012.
+# Dora Scilipoti, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: manifesto.it.html\n"
+"Project-Id-Version: gnu-history.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-30 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-08 21:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-08 21:36+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti \n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,7 +44,7 @@
 msgstr ""
 "Il sistema operativo GNU è un sistema completo di software libero "
 "compatibile con Unix. GNU sta per “GNU's Not Unix” (GNU non è "
-"Unix). Nel setembre 1983 http://www.stallman.org/\";>Richard "
+"Unix). Nel settembre 1983 http://www.stallman.org/\";>Richard "
 "Stallman fece l'Annuncio "
 "Iniziale sul Progetto GNU. Nel marzo 1985 fu pubblicata una versione più 
"
 "lunga con il nome di Il Manifesto GNU, "
@@ -164,9 +164,9 @@
 "compilatori, editor, formattatori di testo, software per la posta, e molte "
 "altre cose. Perciò, scrivere un intero sistema operativo è un lavoro molto "
 "vasto. Cominciammo nel gennaio 1984 e ci vollero molti anni. La http://fsf.org/\";>Free Software Foundation fu fondata nel ottobre "
-"1985, in un primo momento per raccogliere fondi per sostenere lo sviluppo di "
-"GNU."
+"\"http://fsf.org/\";>Free Software Foundation fu fondata nel mese di "
+"ottobre 1985, in un primo momento per raccogliere fondi per sostenere lo "
+"sviluppo di GNU."
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
@@ -178,14 +178,14 @@
 "Linux systems, typically via distributions such as "
 "Slackware, Debian, Red Hat, and others."
 msgstr ""
-"Entro gli anni '90, avevamo o trovato o scritto tutto i principali "
-"componenti eccetto uno: il kernel. Poi Linux, un kernel compatibile con "
-"Unix, fu sviluppato da Linus Torvalds nel 1991 e rilasciato come software "
-"libero nel 1992. La combinazione del kernel Linux con il sistema GNU quasi "
-"completo ebbe come risultato un sistema operativo completo: il sistema GNU/"
-"Linux. Si stima che centinaia di migliaia di persone ora utilizzano sistemi "
-"GNU/Linux, generalmente distribuzioni tali come "
-"Slackware, Debian, Red Hat, e altre."
+"Entro gli anni '90, avevamo trovato o scritto tutti i principali componenti "
+"eccetto uno: il kernel. Poi Linux, un kernel compatibile con Unix, fu "
+"sviluppato da Linus Torvalds nel 1991 e rilasciato come software libero nel "
+"1992. La combinazione del kernel Linux con il sistema GNU quasi completo "
+"ebbe come risultato un sistema operativo completo: il sistema GNU/Linux. Si "
+"stima che decine di milioni di persone ora utilizzino sistemi GNU/Linux, "
+"generalmente distribuzioni come Slackware, Debian, "
+"Red Hat, e altre."
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
@@ -194,7 +194,7 @@
 "\"http://directory.fsf.org/project/linux\";>free version of Linux.)"
 msgstr ""
 "(Al momento la versione principale di Linux, il kernel, contiene dei “"
-"blobs” non liberi nel firmaware. Alcuni attivisti del software libero "
+"blobs” firmware non liberi. Alcuni attivisti del software libero "
 "mantengono una http://directory.fsf.org/project/linux\";>versione "
 "modificata libera del kernel.)"
 
@@ -306,7 +306,7 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "Tradotto originariamente da Giorgio V. Felchero e Paola Blason. Modifiche "
-"successive di Dora Scilipoti, Alessandro Rubini."
+"successive di Dora Scilipoti, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti."
 
 #. timestamp start
 #. type: Content of: 



www/gnu/po gnu-history.it.po

2012-01-08 Thread Andrea Pescetti
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Andrea Pescetti   12/01/08 20:39:32

Modified files:
gnu/po : gnu-history.it.po 

Log message:
Another minor fix

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.it.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5

Patches:
Index: gnu-history.it.po
===
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.it.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- gnu-history.it.po   8 Jan 2012 20:37:13 -   1.4
+++ gnu-history.it.po   8 Jan 2012 20:39:26 -   1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-history.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-30 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-08 21:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-08 21:39+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti \n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -178,7 +178,7 @@
 "Linux systems, typically via distributions such as "
 "Slackware, Debian, Red Hat, and others."
 msgstr ""
-"Entro gli anni '90, avevamo trovato o scritto tutti i principali componenti "
+"Entro il 1990 avevamo trovato o scritto tutti i principali componenti "
 "eccetto uno: il kernel. Poi Linux, un kernel compatibile con Unix, fu "
 "sviluppato da Linus Torvalds nel 1991 e rilasciato come software libero nel "
 "1992. La combinazione del kernel Linux con il sistema GNU quasi completo "



www/philosophy/po free-digital-society.it.po

2012-01-08 Thread Andrea Pescetti
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Andrea Pescetti   12/01/08 21:24:03

Modified files:
philosophy/po  : free-digital-society.it.po 

Log message:
Translation fixes.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-digital-society.it.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8

Patches:
Index: free-digital-society.it.po
===
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-digital-society.it.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- free-digital-society.it.po  31 Dec 2011 01:28:17 -  1.7
+++ free-digital-society.it.po  8 Jan 2012 21:23:36 -   1.8
@@ -3,12 +3,12 @@
 #
 # Alessandro Polvani, Roberta Ranzani, 2011.
 # Andrea Pescetti, 2011.
-#
+# Gaetano Debenedetto, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-digital-society.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-12-12 04:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-30 23:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-08 22:22+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti \n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,8 +30,8 @@
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
-"This is the http://www.libertesnumeriques.net/evenements/stallman-";
-"19octobre2011/a-free-digital-society\">transcription of Richard "
+"This is the http://www.libertesnumeriques.net/evenements/";
+"stallman-19octobre2011/a-free-digital-society\">transcription of Richard "
 "Stallman's lecture at Sciences Po, Paris on October 19, 2011."
 msgstr ""
 "Questa è la trascrizione di una http://www.libertesnumeriques.net/";
@@ -262,10 +262,10 @@
 "wait until there is a dictator and it would really matter. And besides, it "
 "doesn't take an outright dictatorship to start attacking human rights."
 msgstr ""
-"Quindi, c'è bisogno di una campagna che metta fine alla sorveglianza "
-"digitale adesso. Non possiamo permetterci di aspettare che il dittatore "
-"arrivi e che il problema sia irrisolvibile. Inoltre, non è necessaria una "
-"dittatura affinché i diritti umani siano messi in discussione. "
+"Quindi, c'è bisogno di condurre immediatamente una campagna per mettere fine 
"
+"alla sorveglianza digitale. Non possiamo permetterci di aspettare che arrivi "
+"un dittatore per accorgerci che il problema è importante; e non serve una "
+"palese dittatura affinché i diritti umani siano messi in discussione."
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
@@ -278,9 +278,10 @@
 "Non definirei il Regno Unito una dittatura. Comunque, non si tratta neanche "
 "di un paese molto democratico, infatti la sorveglianza è un modo di "
 "schiacciare la democrazia. Qualche anno fa, un gruppo di persone stava "
-"andando ad una manifestazione di protesta, o almeno così credevano. Mafurono 
"
-"arrestati prima di poter scendere in piazza, poiché la loro auto era stata "
-"tracciata attraverso un sistema universale di tracciatura delle automobili. "
+"andando ad una manifestazione di protesta, o almeno così credevano. Ma "
+"furono arrestati prima di poter scendere in piazza, poiché la loro auto era "
+"stata tracciata attraverso un sistema universale di tracciatura delle "
+"automobili. "
 
 #. type: Content of: 
 msgid "Censorship"
@@ -551,13 +552,12 @@
 "fault. They don't realize it's MP3's fault. But this is the fact."
 msgstr ""
 "Ne consegue che chiunque distribuisca musica in formato MP3 sta esercitando "
-"una pressione affinché GNU/Linux non venga utilizzato. Certo, se sei un "
-"esperto puoi trovare un pacchetto di software libero e installarlo, ma molte "
-"persone non sono esperte, e queste persone possono considerare che se "
-"installano una versione di GNU/Linux che non ha quel software, i file MP3 "
-"non potranno essere letti. Potrebbero pensare che la colpa di ciò è del "
-"sistema operativo. Non capiscono che la colpa è del formato MP3. Ma i fatti "
-"sono questi. "
+"una pressione affinché GNU/Linux non venga utilizzato. Certo, chi è esperto 
"
+"può trovare un pacchetto di software libero e installarlo, ma molte persone "
+"non sono esperte, e queste persone osserveranno che hanno installato GNU/"
+"Linux (in una versione che non contiene quel software) e che non riescono a "
+"usarlo per leggere i file MP3, e daranno la colpa al sistema operativo senza "
+"immaginare che la colpa è invece del formato MP3. I fatti sono questi."
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
@@ -658,7 +658,7 @@
 "can't remove the malicious feature."
 msgstr ""
 "Inoltre spesso lo sviluppatore che ha il controllo sul programma ha la "
-"tentazione di inserire piccole funzioni dannose per ottenere vantaggi o "
+"tentazione di inserire piccole funzioni maligne per ottenere vantaggi o "
 "abusare di quegli utenti. Viene tentato perché sa bene che può cavarsela "
 "impunemente: dal momento che il suo programma controlla gli utenti e non "
 "viceversa, se vi inserisce una funzione maligna gli utenti non sono in grado "
@@ -860,9 +860,9 @@
 "is a joke because i

www/education/po edu-why.it.po

2012-01-08 Thread Andrea Pescetti
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Andrea Pescetti   12/01/08 21:51:27

Added files:
education/po   : edu-why.it.po 

Log message:
New translation by Alessandro Matsetes Mazza, revised by Gaetano 
Debenedetto and Dora Scilipoti

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-why.it.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: edu-why.it.po
===
RCS file: edu-why.it.po
diff -N edu-why.it.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -
+++ edu-why.it.po   8 Jan 2012 21:51:20 -   1.1
@@ -0,0 +1,160 @@
+# Italian translation of edu-why.html
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Alessandro Matsetes Mazza, 2012.
+# Gaetano Debenedetto, Dora Scilipoti, Andrea Pescetti, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: edu-why.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-07 20:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-08 22:49+0100\n"
+"Last-Translator: Andrea Pescetti \n"
+"Language-Team: Italian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: 
+msgid "Why Educational Institutions Should Use and Teach Free Software - GNU 
Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Perché le istituzioni educative devono usare ed insegnare il software 
libero - Progetto GNU - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: 
+msgid "Why Educational Institutions Should Use and Teach Free Software"
+msgstr "Perché le istituzioni educative devono usare ed insegnare il software 
libero"
+
+#. type: Content of: 
+msgid "Education Contents"
+msgstr "Indice"
+
+#. type: Content of: 
+msgid "Case Studies"
+msgstr "Esempi"
+
+#. type: Content of: 
+msgid "Educational Resources"
+msgstr "Risorse per l'istruzione"
+
+#. type: Content of: 
+msgid "Education Projects"
+msgstr "Progetti sull'istruzione"
+
+#. type: Content of: 
+msgid "FAQ"
+msgstr "Domande frequenti"
+
+#. type: Content of: 
+msgid "The Education Team"
+msgstr "Il team"
+
+#. type: Content of: 
+msgid "Education → In Depth → Why Educational 
Institutions Should Use and Teach Free Software"
+msgstr "Istruzione → Approfondimenti → Perché 
le istituzioni educative devono usare ed insegnare il software libero"
+
+#. type: Content of: 
+msgid "\"Schools should teach their students to be citizens of a 
strong, capable, independent and free society.\""
+msgstr "\"Le scuole devono insegnare ai propri studenti ad essere 
cittadini di una società forte, capace, indipendente e libera.\""
+
+#. type: Content of: 
+msgid "These are the main reasons why universities and schools of all levels 
should use exclusively Free Software."
+msgstr "Queste sono le ragioni principali per cui le università e le scuole 
di tutti i livelli devono utilizzare esclusivamente software libero."
+
+#. type: Content of: 
+msgid "Sharing"
+msgstr "Condivisione"
+
+#. type: Content of: 
+msgid "Schools should teach the value of sharing by setting an example. Free 
software supports education by allowing the sharing of knowledge and tools:"
+msgstr "Le scuole devono insegnare il valore della condivisione ponendosi come 
un esempio. Il software libero favorisce l'istruzione perché permette di 
condividere la conoscenza così come gli strumenti:"
+
+#. type: Content of: 
+msgid "Knowledge. Many young students have a talent for 
programing; they are fascinated with computers and eager to learn how their 
systems work. With proprietary software, this information is a secret so 
teachers have no way of making it available to their students. But if it is 
Free Software, the teacher can explain the basic subject and then hand out the 
source code for the student to read and learn."
+msgstr "Conoscenza. Molti giovani studenti hanno un talento 
per la programmazione; essi sono affascinati dai computer e ansiosi di imparare 
come funzionano. Con il software proprietario queste  informazioni sono un 
segreto,  così gli insegnanti non hanno la possibilità di renderle 
accessibili  agli studenti. Con il software libero invece, l'insegnante può 
spiegare  i concetti di base e poi fornire il codice sorgente in modo che possa 
essere letto e studiato dallo studente."
+
+#. type: Content of: 
+msgid "Tools. Teachers can hand out to students copies of the 
programs they use in the classroom so that they can use them at home. With Free 
Software, copying is not only authorized, it is encouraged."
+msgstr "Strumenti. Gli insegnanti possono dare ai loro 
studenti copie dei programmi che  usano in classe da utilizzare anche a casa. 
Con il software libero,  la copia non solo è autorizzata, è anche caldamente 
incoraggiata."
+
+#. type: Content of: 
+msgid "Social Responsibility"
+msgstr "Responsabilità sociale"
+
+#. type: Content of: 
+msgid "Computing has become an essential part of everyday life. Digital 
technology is transforming society very quickly, and schools have an influence 
on 

www/philosophy right-to-read.html

2012-01-08 Thread Richard M. Stallman
CVSROOT:/webcvs/www
Module name:www
Changes by: Richard M. Stallman12/01/09 00:38:30

Modified files:
philosophy : right-to-read.html 

Log message:
Move refs to subsequent events to a new Bad News section
and add some more to it.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/right-to-read.html?cvsroot=www&r1=1.57&r2=1.58

Patches:
Index: right-to-read.html
===
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/right-to-read.html,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -b -r1.57 -r1.58
--- right-to-read.html  20 Sep 2011 08:15:43 -  1.57
+++ right-to-read.html  9 Jan 2012 00:37:26 -   1.58
@@ -273,6 +273,37 @@
 This is an interesting approach to the Fourth Amendment: pressure most
 everyone to agree, in advance, to waive their rights under it.
 
+Bad News
+
+
+The battle for the right to read is already in progress,
+The enemy is organized, while we are not, so it is going against us.
+Here are articles about bad things that have happened since the
+original publication of this article.
+
+
+Today's commercial ebooks 
+ abolish readers' traditional freedoms.
+http://http://www.nature.com/nature_education/biology.html";>
+ A "biology textbook" web site that you can access only by signing
+ a contract not to share it.
+http://news.zdnet.com/2100-9595_22-103151.html";>Electronic
+ Publishing: An article about distribution of books in
+ electronic form, and copyright issues affecting the right to read
+ a copy.
+http://channels.microsoft.com/presspass/press/1999/Aug99/SeyboldPR.asp";>Books
+ inside Computers: Software to control who can read
+ books and documents on a PC.
+
+
+If we want to stop the bad news and create some good news, we need
+to organize and fight.  The
+FSF's http://defectivebydesign.org";> Defective by Design
+campaign has made a start — subscribe to the campaign's mailing
+list to lend a hand.  And http://www.fsf.org/associate";> join
+the FSF to help fund our work.
+
+
 References
 
 
@@ -313,21 +344,6 @@
Published in Computer World.
 
 
-
-The author's note talks about the battle
-for the right to read and electronic surveillance.  The battle is
-beginning now; here are links to two articles about technologies now
-being developed to deny you the right to read.
-
-http://news.zdnet.com/2100-9595_22-103151.html";>Electronic
- Publishing: An article about distribution of books in
- electronic form, and copyright issues affecting the right to read
- a copy.
-http://channels.microsoft.com/presspass/press/1999/Aug99/SeyboldPR.asp";>Books
- inside Computers: Software to control who can read
- books and documents on a PC.
-
-
 
 
 
@@ -361,7 +377,7 @@
 
 Updated:
 
-$Date: 2011/09/20 08:15:43 $
+$Date: 2012/01/09 00:37:26 $
 
 
 



www/software/po devel.de.po software.de.po

2012-01-08 Thread Joerg Kohne
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Joerg Kohne  12/01/09 01:09:13

Modified files:
software/po: devel.de.po software.de.po 

Log message:
Update

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/devel.de.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/software.de.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20

Patches:
Index: devel.de.po
===
RCS file: /web/www/www/software/po/devel.de.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- devel.de.po 5 Jan 2012 01:27:51 -   1.12
+++ devel.de.po 9 Jan 2012 01:09:06 -   1.13
@@ -1,19 +1,18 @@
 # German translation of http://gnu.org/software/devel.html
-# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Joerg Kohne , 2011.
+# Joerg Kohne , 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: devel.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-04 20:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-27 10:43+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-09 02:03+0100\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne \n"
 "Language-Team: German \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-01-04 20:25-0500\n"
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
@@ -292,14 +291,6 @@
 "gemeinsam entwickelte Software ist."
 
 #. type: Content of: 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "http://nixos.org/hydra/\";>Hydra is a free continuous build "
-#| "tool based on the http://nixos.org/nix/\";>Nix package "
-#| "manager.  Administrators of the http://hydra.nixos.org/\";>Hydra "
-#| "instance at the Delft University of Technology have generously "
-#| "offered http://hydra.nixos.org/project/gnu\";>slots for the GNU "
-#| "Project."
 msgid ""
 "http://nixos.org/hydra/\";>Hydra is a free continuous build "
 "tool based on the http://nixos.org/nix/\";>Nix package "
@@ -310,28 +301,9 @@
 "their dependencies, whichever comes first (dependencies include the "
 "standard build environment being used, which itself contains recent released "
 "versions of GCC, GNU make, etc.)"
-msgstr ""
-"http://nixos.org/hydra/\";>Hydra ist ein freies auf der http://nixos.org/nix/\";>Nix-Paketverwaltung basierendes "
-"kontinuierliches Build-Tool. Administratoren der http://hydra.";
-"nixos.org/\">Hydra Instance an der Delft University of Technology haben "
-"großzügigerweise http://hydra.nixos.org/project/gnu\";>Slots für "
-"das GNU Projekt angeboten."
-
-#. type: Content of: 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Currently it can build software on GNU/Linux (i686 and x86_64) as well as "
-#| "FreeBSD, Darwin, and Cygwin, and can cross-build for GNU/Hurd, GNU/Linux "
-#| "on other architectures, and MinGW.  It can provide code coverage reports "
-#| "produced using LCOV.  In addition to source tarballs and Nix packages, it "
-#| "can build packages for deb- and RPM-based "
-#| "distributions.  Packages can be built against the latest versions of "
-#| "their dependencies; for instance, GnuTLS is built using GNU libtasn1 "
-#| "and GNU libgcrypt builds corresponding to their latest revision.  "
-#| "Finally, in addition to the web interface, Hydra can send notifications "
-#| "by email when the build status of a project changes (e.g., from "
-#| "SUCCEEDED to FAILED.)"
+msgstr "http://nixos.org/hydra/\";>Hydra ist ein freies auf der 
http://nixos.org/nix/\";>Nix-Paketverwaltung basierendes 
kontinuierliches Build-Tool. Administratoren der http://hydra.nixos.org/\";>Hydra Instance (Delft University of 
Technology) haben großzügigerweise http://hydra.nixos.org/project/gnu\";>Slots für das GNU Projekt 
angeboten. Projekte auf Hydra werden mit jedem Commit oder jeder 
Änderung ihrer Abhängigkeiten wieder aufgebaut, was auch immer zuerst kommt 
(Abhängigkeiten umfassen die standardmäßige Build-Umgebung, die 
selbst die bisherigen freigegebenen Versionen von GCC, GNU Make usw. 
enthält)."
+
+#. type: Content of: 
 msgid ""
 "Currently it can build software on GNU/Linux (i686 and x86_64) as well as FreeBSD, Darwin, Solaris, and Cygwin, and can cross-build "
@@ -342,18 +314,7 @@
 "versions of their dependencies; for instance, GnuTLS is built using GNU "
 "libtasn1 and GNU libgcrypt builds corresponding to their latest "
 "revision."
-msgstr ""
-"Derzeit können Software-Builds auf GNU/Linux (i686 und x86_64) als auch "
-"FreeBSD, Darwin und Cygwin gemacht werden, und Cross-Builds für GNU/Hurd, "
-"GNU/Linux auf anderen Architekturen und MinGW. Es liefert Code-Coverage-"
-"Berichte mit LCOV produziert. Neben Quellcode-Tarballs und Nix-Paketen, "
-"können Pakete für deb- und RPM-basierte "
-"Distributionen gebaut werden. Pakete können gegen die neuesten Versionen "
-"ihrer Abhängigkeiten gebaut werden; zum B

www/philosophy right-to-read.html

2012-01-08 Thread Jason Self
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Jason Self  12/01/09 01:24:34

Modified files:
philosophy : right-to-read.html 

Log message:
Fixing link per RT#720005

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/right-to-read.html?cvsroot=www&r1=1.58&r2=1.59

Patches:
Index: right-to-read.html
===
RCS file: /web/www/www/philosophy/right-to-read.html,v
retrieving revision 1.58
retrieving revision 1.59
diff -u -b -r1.58 -r1.59
--- right-to-read.html  9 Jan 2012 00:37:26 -   1.58
+++ right-to-read.html  9 Jan 2012 01:24:28 -   1.59
@@ -284,7 +284,7 @@
 
 Today's commercial ebooks 
  abolish readers' traditional freedoms.
-http://http://www.nature.com/nature_education/biology.html";>
+http://www.nature.com/nature_education/biology.html";>
  A "biology textbook" web site that you can access only by signing
  a contract not to share it.
 http://news.zdnet.com/2100-9595_22-103151.html";>Electronic
@@ -377,7 +377,7 @@
 
 Updated:
 
-$Date: 2012/01/09 00:37:26 $
+$Date: 2012/01/09 01:24:28 $
 
 
 



www/gnu/po gnu-history.pot

2012-01-08 Thread Yavor Doganov
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Yavor Doganov12/01/09 01:25:23

Modified files:
gnu/po : gnu-history.pot 

Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.pot?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10

Patches:
Index: gnu-history.pot
===
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.pot,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- gnu-history.pot 30 Sep 2011 16:38:52 -  1.9
+++ gnu-history.pot 9 Jan 2012 01:25:13 -   1.10
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-30 12:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-08 20:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME \n"
 "Language-Team: LANGUAGE \n"
@@ -103,12 +103,12 @@
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
-"A Unix-like operating system is much more than a kernel; it also includes "
-"compilers, editors, text formatters, mail software, and many other things.  "
-"Thus, writing a whole operating system is a very large job.  We started in "
-"January 1984.  It took many years.  The http://fsf.org/\";>Free "
-"Software Foundation was founded in October 1985, initially to raise "
-"funds to help develop GNU."
+"A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
+"formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many "
+"other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large job.  "
+"We started in January 1984.  The http://fsf.org/\";> Free Software "
+"Foundation was founded in October 1985, initially to raise funds to help "
+"develop GNU."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: 
@@ -118,15 +118,11 @@
 "Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.  Combining Linux with "
 "the almost-complete GNU system resulted in a complete operating system: the "
 "GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of people now use "
-"GNU/Linux systems, typically via distributions such "
-"as Slackware, Debian, Red Hat, and others."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: 
-msgid ""
-"(The principal version of Linux now contains non-free firmware "
-"“blobs”.  Free software activists now maintain a modified http://directory.fsf.org/project/linux\";>free version of Linux.)"
+"GNU/Linux systems, typically via GNU/Linux "
+"distributions.  The principal version of Linux now contains non-free "
+"firmware “blobs”; free software activists now maintain a "
+"modified free version of Linux, called http://directory.fsf.org/project/linux\";> Linux-libre.)"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: 
@@ -156,9 +152,9 @@
 msgid ""
 "How far can free software go? There are no limits, except when laws such as the patent "
-"system prohibit free software entirely.  The ultimate goal is to provide "
-"free software to do all of the jobs computer users want to do—and thus "
-"make proprietary software a thing of the past."
+"system prohibit free software.  The ultimate goal is to provide free "
+"software to do all of the jobs computer users want to do—and thus make "
+"proprietary software a thing of the past."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.



www/philosophy right-to-read.html

2012-01-08 Thread Jason Self
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Jason Self  12/01/09 01:27:48

Modified files:
philosophy : right-to-read.html 

Log message:
Links are supposed to be relative to /

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/right-to-read.html?cvsroot=www&r1=1.59&r2=1.60

Patches:
Index: right-to-read.html
===
RCS file: /web/www/www/philosophy/right-to-read.html,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -b -r1.59 -r1.60
--- right-to-read.html  9 Jan 2012 01:24:28 -   1.59
+++ right-to-read.html  9 Jan 2012 01:27:41 -   1.60
@@ -282,7 +282,7 @@
 original publication of this article.
 
 
-Today's commercial ebooks 
+Today's commercial ebooks 
  abolish readers' traditional freedoms.
 http://www.nature.com/nature_education/biology.html";>
  A "biology textbook" web site that you can access only by signing
@@ -377,7 +377,7 @@
 
 Updated:
 
-$Date: 2012/01/09 01:24:28 $
+$Date: 2012/01/09 01:27:41 $
 
 
 



www/server/po sitemap.de.po

2012-01-08 Thread Joerg Kohne
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Joerg Kohne  12/01/09 01:32:53

Modified files:
server/po  : sitemap.de.po 

Log message:
Update

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.de.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40

Patches:
Index: sitemap.de.po
===
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.de.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- sitemap.de.po   6 Jan 2012 17:28:16 -   1.39
+++ sitemap.de.po   9 Jan 2012 01:32:45 -   1.40
@@ -1,19 +1,18 @@
 # German translation of http://gnu.org/server/sitemap.html
 # Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 
2006, 2007, 2008, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Joerg Kohne , 2010, 2011.
+# Joerg Kohne , 2010, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sitemap.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-06 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-28 03:04+0100\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-09 02:31+0100\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne \n"
 "Language-Team: German \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-12-30 12:25-0500\n"
 
 #. type: Content of: 
 msgid "Site map of www.gnu.org - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -25,9 +24,9 @@
 msgid ""
 ".sitemap-directory { margin-left: 1.2em } .sitemap-directory-depth-0, ."
 "sitemap-directory-depth-1 { margin-left: auto } #content .sitemap-directory "
-"ul { margin-left: 0em; margin-top: 0.5em } #content .sitemap-directory-depth-"
-"0 ul li { list-style: decimal } #content .sitemap-directory-depth-1 ul li "
-"{ list-style: decimal } #content .sitemap-directory-depth-2 ul li { list-"
+"ul { margin-left: 0em; margin-top: 0.5em } #content .sitemap-directory-"
+"depth-0 ul li { list-style: decimal } #content .sitemap-directory-depth-1 ul "
+"li { list-style: decimal } #content .sitemap-directory-depth-2 ul li { list-"
 "style: lower-alpha } #content .sitemap-directory-depth-3 ul li { list-style: "
 "decimal } #content .sitemap-directory-depth-4 ul li { list-style: lower-"
 "alpha } #content .sitemap-directory-depth-5 ul li { list-style: decimal } "
@@ -37,9 +36,9 @@
 msgstr ""
 ".sitemap-directory { margin-left: 1.2em } .sitemap-directory-depth-0, ."
 "sitemap-directory-depth-1 { margin-left: auto } #content .sitemap-directory "
-"ul { margin-left: 0em; margin-top: 0.5em } #content .sitemap-directory-depth-"
-"0 ul li { list-style: decimal } #content .sitemap-directory-depth-1 ul li "
-"{ list-style: decimal } #content .sitemap-directory-depth-2 ul li { list-"
+"ul { margin-left: 0em; margin-top: 0.5em } #content .sitemap-directory-"
+"depth-0 ul li { list-style: decimal } #content .sitemap-directory-depth-1 ul "
+"li { list-style: decimal } #content .sitemap-directory-depth-2 ul li { list-"
 "style: lower-alpha } #content .sitemap-directory-depth-3 ul li { list-style: "
 "decimal } #content .sitemap-directory-depth-4 ul li { list-style: lower-"
 "alpha } #content .sitemap-directory-depth-5 ul li { list-style: decimal } "
@@ -112,11 +111,13 @@
 
 #. type: Content of: 
 msgid "provide.html - What we provide"
-msgstr "Was wir bieten"
+msgstr "provide.html - Was wir bieten"
 
 #. type: Content of: 
 msgid "thankpoland.html - Thank you, Poland!"
-msgstr "Danke, Polen!"
+msgstr ""
+"thankpoland.html - Danke, "
+"Polen!"
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
@@ -681,8 +682,8 @@
 "rms-nyu-2001-transcript."
 "html - Free Software: Freedom and Cooperation"
 msgstr ""
-"rms-nyu-"
-"2001-transcript.html - Free Software: Freedom and Cooperation"
+"rms-"
+"nyu-2001-transcript.html - Free Software: Freedom and Cooperation"
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
@@ -1313,7 +1314,7 @@
 #. type: Content of: 
 msgid ""
 "gnu - The GNU Operating System - GNU project"
-msgstr "GNU Betriebssystem"
+msgstr "gnu - GNU Betriebssystem"
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
@@ -1836,7 +1837,7 @@
 
 #. type: Content of: 
 msgid "help - How you can help the GNU Project"
-msgstr "Dem GNU Projekt helfen"
+msgstr "help - Dem GNU Projekt helfen"
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
@@ -1884,7 +1885,7 @@
 
 #. type: Content of: 
 msgid "licenses - Licenses"
-msgstr "Lizenzen"
+msgstr "licenses - Lizenzen"
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
@@ -1924,8 +1925,8 @@
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
-"autoconf-exception-"
-"3.0-body.html"
+"autoconf-"
+"exception-3.0-body.html"
 msgstr ""
 "autoconf-exception-3.0-body.html"
@@ -2854,19 +2855,14 @@
 "Software Foundation – Engineering Tech Talk bei Google"
 
-# Alte: Wie Regierungen Freie Software fördern sollten?
+# Alt: Wie Regierungen Freie Software fördern sollten?
 #. type: Content of: 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "government-free-"
-#| "software.html - Measures gove