CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Andrea Pescetti <pescetti>      12/01/08 20:37:20

Modified files:
        gnu/po         : gnu-history.it.po 

Log message:
        Correct a few typos

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.it.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4

Patches:
Index: gnu-history.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.it.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- gnu-history.it.po   8 Jan 2012 20:27:48 -0000       1.3
+++ gnu-history.it.po   8 Jan 2012 20:37:13 -0000       1.4
@@ -2,12 +2,12 @@
 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Giorgio V. Felchero e Paola Blason, 2001.
-# Dora Scilipoti, Alessandro Rubini, 2012.
+# Dora Scilipoti, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: manifesto.it.html\n"
+"Project-Id-Version: gnu-history.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-30 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-08 21:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-08 21:36+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pesce...@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,7 +44,7 @@
 msgstr ""
 "Il sistema operativo GNU è un sistema completo di software libero "
 "compatibile con Unix. GNU sta per &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo; (GNU non è "
-"Unix). Nel setembre 1983 <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard "
+"Unix). Nel settembre 1983 <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard "
 "Stallman</a> fece l'<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Annuncio "
 "Iniziale</a> sul Progetto GNU. Nel marzo 1985 fu pubblicata una versione più 
"
 "lunga con il nome di <a href=\"/gnu/manifesto.html\">Il Manifesto GNU</a>, "
@@ -164,9 +164,9 @@
 "compilatori, editor, formattatori di testo, software per la posta, e molte "
 "altre cose. Perciò, scrivere un intero sistema operativo è un lavoro molto "
 "vasto. Cominciammo nel gennaio 1984 e ci vollero molti anni. La <a href="
-"\"http://fsf.org/\";>Free Software Foundation</a> fu fondata nel ottobre "
-"1985, in un primo momento per raccogliere fondi per sostenere lo sviluppo di "
-"GNU."
+"\"http://fsf.org/\";>Free Software Foundation</a> fu fondata nel mese di "
+"ottobre 1985, in un primo momento per raccogliere fondi per sostenere lo "
+"sviluppo di GNU."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -178,14 +178,14 @@
 "Linux systems, typically via <a href=\"/distros\">distributions</a> such as "
 "Slackware, Debian, Red Hat, and others."
 msgstr ""
-"Entro gli anni '90, avevamo o trovato o scritto tutto i principali "
-"componenti eccetto uno: il kernel. Poi Linux, un kernel compatibile con "
-"Unix, fu sviluppato da Linus Torvalds nel 1991 e rilasciato come software "
-"libero nel 1992. La combinazione del kernel Linux con il sistema GNU quasi "
-"completo ebbe come risultato un sistema operativo completo: il sistema GNU/"
-"Linux. Si stima che centinaia di migliaia di persone ora utilizzano sistemi "
-"GNU/Linux, generalmente <a href=\"/distros\">distribuzioni</a> tali come "
-"Slackware, Debian, Red Hat, e altre."
+"Entro gli anni '90, avevamo trovato o scritto tutti i principali componenti "
+"eccetto uno: il kernel. Poi Linux, un kernel compatibile con Unix, fu "
+"sviluppato da Linus Torvalds nel 1991 e rilasciato come software libero nel "
+"1992. La combinazione del kernel Linux con il sistema GNU quasi completo "
+"ebbe come risultato un sistema operativo completo: il sistema GNU/Linux. Si "
+"stima che decine di milioni di persone ora utilizzino sistemi GNU/Linux, "
+"generalmente <a href=\"/distros\">distribuzioni</a> come Slackware, Debian, "
+"Red Hat, e altre."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -194,7 +194,7 @@
 "\"http://directory.fsf.org/project/linux\";>free version</a> of Linux.)"
 msgstr ""
 "(Al momento la versione principale di Linux, il kernel, contiene dei &ldquo;"
-"blobs&rdquo; non liberi nel firmaware. Alcuni attivisti del software libero "
+"blobs&rdquo; firmware non liberi. Alcuni attivisti del software libero "
 "mantengono una <a href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\";>versione "
 "modificata libera</a> del kernel.)"
 
@@ -306,7 +306,7 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "Tradotto originariamente da Giorgio V. Felchero e Paola Blason. Modifiche "
-"successive di Dora Scilipoti, Alessandro Rubini."
+"successive di Dora Scilipoti, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti."
 
 #. timestamp start
 #. type: Content of: <div><p>

Reply via email to