> Message: 6 > Date: Thu, 23 Aug 2012 21:38:58 -0300 > From: Han-Wen Nienhuys <hanw...@gmail.com> > > "extensor" sounds good to me in Portuguese.
I agree. And this makes me think about my translation to esperanto, where I used the word "disigi" (spread), and now I see I should change it to "etendi" (extend). Han-Wen, instead of "spanner", in English, would you use "extender"? I'm not asking to change, just wondering if both words are equivalent in this case. _______________________________________________ lilypond-user mailing list lilypond-user@gnu.org https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user