> Message: 6
> Date: Thu, 23 Aug 2012 21:38:58 -0300
> From: Han-Wen Nienhuys <hanw...@gmail.com>
>
> "extensor" sounds good to me in Portuguese.

I agree. And this makes me think about my translation to esperanto,
where I used the word "disigi" (spread), and now I see I should change
it to "etendi" (extend).

Han-Wen, instead of "spanner", in English, would you use "extender"?
I'm not asking to change, just wondering if both words are equivalent
in this case.

_______________________________________________
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user

Reply via email to