On 24 August 2012 16:35, Tiresia GIUNO <tires...@googlemail.com> wrote:
> you can translate both verbs in Italian this way:
>
>         to extend = estendere
>         to span = tendere
>
> For the nouns:
>
>         Extender = Estensore
>         Spanner = Tensore or Tenditore
>
> All these nouns are used in Italian, but in a quite specific way (you
> can have a look in Google Images). "Tensore" is used in Mathematics
> and in anatomy for Muscles (also in English):
>
> The same is true for French (Tenseur) and Spanish (Tensor), as it comes
> from Latin.
>
> While I can agree that Tensore/Tenseur/Tensor is not so used and
> understandable as Spanner, it looks to me that Estensore/Extenseur is
> wrong. An object has a certain Extension or can be extended, but
> spanning keep a Tension.

I like Tensore. If a LilySpanner does what I think, it is also
delicately precise: "Something that applies the correct tension to
other objects" as well as signalling tthat it is a new, technical
meaning, rather than evoking demisters or wrenches.

nice

    M

_______________________________________________
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user

Reply via email to