On Fri, 24 Aug 2012 13:03:24 +0100
"Trevor Daniels" <t.dani...@treda.co.uk> wrote:
>
> Phil Holmes wrote Friday, August 24, 2012 12:42 PM
>
> > From: "Felipe Castro" <fef...@gmail.com>
> >
> >>> From: Han-Wen Nienhuys <hanw...@gmail.com>
> >>>
> >>> "extensor" sounds good to me in Portuguese.
> >>
> >> I agree. And this makes me think about my translation to esperanto,
> >> where I used the word "disigi" (spread), and now I see I should
> >> change it to "etendi" (extend).
> >>
> >> Han-Wen, instead of "spanner", in English, would you use
> >> "extender"? I'm not asking to change, just wondering if both words
> >> are equivalent in this case.
> >
> > Replying as a native English speaker. No, I don't believe I
> > would. An extender would be something that makes something extend
> > - i.e. makes it longer. A spanner (in this context) is something
> > that spans. So we could call a bridge a river spanner (although I
> > don't believe anyone ever actually would).
>
> I agree. A spanner implies bridging between two equivalent end
> points. An extender would imply something already exists and is just
> made longer. A direction is often implied - the road was extended
> from A to B.
>
> Trevor
> _______________________________________________
> lilypond-user mailing list
> lilypond-user@gnu.org
> https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user
As I wrote (in Italian) in my previous post, you can translate both
verbs in Italian this way:
to extend = estendere
to span = tendere
For the nouns:
Extender = Estensore
Spanner = Tensore or Tenditore
All these nouns are used in Italian, but in a quite specific way (you
can have a look in Google Images). "Tensore" is used in Mathematics
and in anatomy for Muscles (also in English):
http://it.wikipedia.org/wiki/Muscolo_tensore_della_fascia_lata
http://en.wikipedia.org/wiki/Tensor_fasciae_latae_muscle
The same is true for French (Tenseur) and Spanish (Tensor), as it comes
from Latin.
While I can agree that Tensore/Tenseur/Tensor is not so used and
understandable as Spanner, it looks to me that Estensore/Extenseur is
wrong. An object has a certain Extension or can be extended, but
spanning keep a Tension.
I'm not sure that there is a similar Italian word in typography, but
for sure no musician will know anything about it.
Ciao, TG
_______________________________________________
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user