Nice proposal

+1

On Tue, Feb 5, 2019 at 8:16 AM Hequn Cheng <chenghe...@gmail.com> wrote:

> Hi,
>
> big +1 for this!
> Thank you Jark for writing the great document. I totally agree with the
> proposal. It not only keep the English document same as before but also
> proposes a way to integrate with Chinese ones.
>
> Best, Hequn
>
>
>
> On Mon, Feb 4, 2019 at 6:18 PM Fabian Hueske <fhue...@gmail.com> wrote:
>
> > Happy Chinese New Year!
> >
> > Thank you Jark for working on a prototype and writing up the this great
> > proposal.
> > +1 for the suggested approach
> >
> > Best,
> > Fabian
> >
> > Am Mo., 4. Feb. 2019 um 11:05 Uhr schrieb jincheng sun <
> > sunjincheng...@gmail.com>:
> >
> > > +1 , Happy Chinese New Year! :)
> > >
> > > Best,Jincheng
> > > From Singapore
> > >
> > > Jark Wu <imj...@gmail.com>于2019年2月4日 周一13:23写道:
> > >
> > >> Hi all,
> > >>
> > >> I have drafted the proposal:
> > >>
> > >>
> >
> https://docs.google.com/document/d/1R1-uDq-KawLB8afQYrczfcoQHjjIhq6tvUksxrfhBl0/edit#
> > >> Please feel free to give any feedbacks!
> > >>
> > >> I have also created a prototype to integrate Chinese for flink-web,
> here
> > >> is
> > >> the branch: https://github.com/wuchong/flink-web/tree/multi-language
> > >>
> > >> @Fabian Hueske <fhue...@gmail.com>  +1 to start contribute flink-web
> > >> first.
> > >>
> > >> @Gordon That's a good idea to add the document checklist to the review
> > >> process. I have included this in the proposal. What do you think
> @Robert
> > >> Metzger <rmetz...@apache.org>  @Fabian Hueske <fhue...@gmail.com>  ?
> > >>
> > >> Btw, Happy Chinese New Year! :)
> > >>
> > >> Cheers, Jark
> > >>
> > >>
> > >> On Fri, 1 Feb 2019 at 18:22, Tzu-Li (Gordon) Tai <tzuli...@apache.org
> >
> > >> wrote:
> > >>
> > >> > Hi,
> > >> >
> > >> > Great seeing efforts in pushing this forward, Jark!
> > >> >
> > >> > A bit late in the party here, but I just want to also point out
> that:
> > >> >
> > >> > - +1 to https://flink.apache.org/zh/ as the website address
> > >> > - Add to the contribution checklist in PRs that both English /
> Chinese
> > >> docs
> > >> > have been updated accordingly.
> > >> >
> > >> > I want to point out that, if a contribution touches either the
> English
> > >> or
> > >> > Chinese documentation, then both sides should be updated before the
> > >> > contribution can be merged.
> > >> > Otherwise, in the long run, it'll be very hard to keep track which
> > >> parts of
> > >> > the documentation requires update.
> > >> >
> > >> > For this to work, we might need a list of known Chinese-speaking
> > >> > contributors who would be willing to work on the Chinese docs
> > available
> > >> > somewhere (maybe in the project community Wiki?), so that an English
> > >> > contributor knows who they can reach out to for helping with the
> > >> > translation.
> > >> > The same goes for the other way around.
> > >> >
> > >> > Cheers,
> > >> > Gordon
> > >> >
> > >> > On Fri, Feb 1, 2019 at 5:39 PM Fabian Hueske <fhue...@gmail.com>
> > wrote:
> > >> >
> > >> > > Hi Jark,
> > >> > >
> > >> > > Thanks for working out a plan to integrate the Chinese
> translation!
> > >> > >
> > >> > > I would propose to first contribute and integrate the Chinese
> > version
> > >> of
> > >> > > the main page (flink.apache.org).
> > >> > > It is much smaller than the docs and a smaller scope might help to
> > >> find
> > >> > > tricks to ease the integration of the documentation.
> > >> > >
> > >> > > Looking forward to the proposal,
> > >> > > Fabian
> > >> > >
> > >> > >
> > >> > >
> > >> > >
> > >> > >
> > >> > > Am Di., 29. Jan. 2019 um 13:37 Uhr schrieb Jark Wu <
> > imj...@gmail.com
> > >> >:
> > >> > >
> > >> > > > Hi,
> > >> > > >
> > >> > > > Thank you all for welcoming this proposal.
> > >> > > > I will draft a detailed proposal about how to do contribute it
> > step
> > >> by
> > >> > > step
> > >> > > > in the next few days, and create umbrella JIRA once the proposal
> > is
> > >> > > > accepted.
> > >> > > >
> > >> > > > @Fabian @JIngcheng  Regarding the name, I'm fine with
> > >> > > > https://flink.apache.org/zh/.
> > >> > > >
> > >> > > > @Yun Tang Thanks for pointing Alluxio out as a reference. I
> agree
> > >> with
> > >> > > that
> > >> > > > reviewing Chinese documentation is not easy for the community.
> > >> > > > But I think this wouldn't be a big problem as the community
> > already
> > >> has
> > >> > > > many Chinese-speaking committers and more Chinese contributors
> are
> > >> > > joining
> > >> > > > in.
> > >> > > >
> > >> > > > @Dian Fu  Adding a step to the review process is a good idea!
> > >> > > > Maybe we can automatically add an item of "Chinese document
> sync"
> > >> when
> > >> > > the
> > >> > > > document is modified with the help of the newly introduced
> > >> review-bot.
> > >> > > >
> > >> > > > Hi @Jörn Franke
> > >> > > > > Keep also in mind the other direction eg a new/modified
> version
> > of
> > >> > the
> > >> > > > Chinese documentation needs to be reflected in the English one.
> > >> > > > I think we should always modify English doc first, and then
> > >> translate
> > >> > the
> > >> > > > changes to Chinese document.
> > >> > > >
> > >> > > > Hi @Chesnay
> > >> > > > > Is the build-system for flink-china.org identical to
> flink-web?
> > >> > > > The build-system of flink-china.org is wrote by Yadong (
> > >> > > > vthink...@gmail.com)
> > >> > > > which is not using Jekyll.  You can access the code of
> > >> flink-china.org
> > >> > > > via:
> > >> > > > https://github.com/flink-china/doc
> > >> > > >
> > >> > > > Best,
> > >> > > > Jark
> > >> > > >
> > >> > > > On Tue, 29 Jan 2019 at 18:21, Chesnay Schepler <
> > ches...@apache.org>
> > >> > > wrote:
> > >> > > >
> > >> > > > > Is the build-system for flink-china.org identical to
> flink-web?
> > >> > > > >
> > >> > > > > On 28.01.2019 12:48, Jark Wu wrote:
> > >> > > > > > Hi all,
> > >> > > > > >
> > >> > > > > > In the past year, the Chinese community is working on
> > building a
> > >> > > > Chinese
> > >> > > > > > translated Flink website (http://flink.apache.org) and
> > >> documents (
> > >> > > > > > http://ci.apache.org/projects/flink/flink-docs-master/) in
> > >> order
> > >> > to
> > >> > > > help
> > >> > > > > > Chinese speaking users. This is http://flink-china.org and
> it
> > >> has
> > >> > > > > received
> > >> > > > > > a lot of praise since online.
> > >> > > > > >
> > >> > > > > > In order to follow the Apache Way and grow Apache Flink
> > >> community,
> > >> > we
> > >> > > > > want
> > >> > > > > > to contribute it to Apache Flink. It contains two parts to
> > >> > > contribute:
> > >> > > > > > (1) the Chinese translated version of the Flink website
> > >> > > > > > (2) the Chinese translated version of the Flink
> documentation.
> > >> > > > > >
> > >> > > > > > But there are some questions are up to discuss:
> > >> > > > > >
> > >> > > > > > ## The Address of the translated version
> > >> > > > > >
> > >> > > > > > I think we can add a Chinese channel on official flink
> > website,
> > >> > such
> > >> > > > as "
> > >> > > > > > https://flink.apache.org/cn/";, which is similar as "
> > >> > > > > > http://kylin.apache.org/cn/";. And use "
> > >> > > > > > https://ci.apache.org/projects/flink/flink-docs-zh-master/";
> > to
> > >> put
> > >> > > the
> > >> > > > > > Chinese translated docs.
> > >> > > > > >
> > >> > > > > > ## Add a link to the translated version
> > >> > > > > >
> > >> > > > > > It would be great if we can add links to each other in both
> > >> Chinese
> > >> > > > > version
> > >> > > > > > and English version. For example, we can add a link to the
> > >> > translated
> > >> > > > > > website on the sidebar of the Flink website. We can also
> add a
> > >> > > dropdown
> > >> > > > > > button for the Chinese document version under the "Pick Docs
> > >> > Version"
> > >> > > > in
> > >> > > > > > Flink document.
> > >> > > > > >
> > >> > > > > > ## How to contribute the translation in a long term
> > >> > > > > >
> > >> > > > > > This is a more important problem. Because translation is a
> > huge
> > >> and
> > >> > > > > > long-term work. We need a healthy mechanism to ensure the
> > >> > > > sustainability
> > >> > > > > of
> > >> > > > > > contributions and the quality of translations.
> > >> > > > > >
> > >> > > > > > I would suggest to put the Chinese version document in flink
> > >> repo
> > >> > > (such
> > >> > > > > as
> > >> > > > > > "doc-zh" folder) and update with the master. Once we modify
> > the
> > >> > > English
> > >> > > > > > doc, we have to update the Chinese doc together, or create a
> > >> JIRA
> > >> > > > > (contains
> > >> > > > > > git commit id refer to the English modification) to do that.
> > >> This
> > >> > > will
> > >> > > > > > increase some workload when we update the doc. But this will
> > >> keep
> > >> > the
> > >> > > > > > Chinese doc up to date. We can attract more Chinese
> > >> contributors to
> > >> > > > help
> > >> > > > > > build the doc. And the modification is small enough and easy
> > to
> > >> > > review.
> > >> > > > > >
> > >> > > > > > Maybe there is a better solution and we can also learn how
> the
> > >> > other
> > >> > > > > > projects do it.
> > >> > > > > >
> > >> > > > > > Any feedbacks are welcome!
> > >> > > > > >
> > >> > > > > > Best,
> > >> > > > > > Jark Wu
> > >> > > > > >
> > >> > > > >
> > >> > > > >
> > >> > > >
> > >> > >
> > >> >
> > >>
> > >
> >
>

Reply via email to