+1 for the proposal. Cheers, Till
On Mon, Feb 4, 2019 at 9:50 AM Robert Metzger <rmetz...@apache.org> wrote: > Hey Jark, > > Happy New Year :) > > thanks a lot for the proposal and the prototype. I fully agree with your > proposal and I think it's good to go! > > Regarding the review-bot: We can add another item for documentation in both > English and Chinese, once the framework for the Flink docs has been merged. > > > On Mon, Feb 4, 2019 at 6:12 AM Jark Wu <imj...@gmail.com> wrote: > > > Hi all, > > > > I have drafted the proposal: > > > https://docs.google.com/document/d/1R1-uDq-KawLB8afQYrczfcoQHjjIhq6tvUksxrfhBl0/edit# > > Please feel free to give any feedbacks! > > > > I have also created a prototype to integrate Chinese for flink-web, here > > is the branch: https://github.com/wuchong/flink-web/tree/multi-language > > > > @Fabian Hueske <fhue...@gmail.com> +1 to start contribute flink-web > > first. > > > > @Gordon That's a good idea to add the document checklist to the review > > process. I have included this in the proposal. What do you think @Robert > > Metzger <rmetz...@apache.org> @Fabian Hueske <fhue...@gmail.com> ? > > > > Btw, Happy Chinese New Year! :) > > > > Cheers, Jark > > > > > > On Fri, 1 Feb 2019 at 18:22, Tzu-Li (Gordon) Tai <tzuli...@apache.org> > > wrote: > > > >> Hi, > >> > >> Great seeing efforts in pushing this forward, Jark! > >> > >> A bit late in the party here, but I just want to also point out that: > >> > >> - +1 to https://flink.apache.org/zh/ as the website address > >> - Add to the contribution checklist in PRs that both English / Chinese > >> docs > >> have been updated accordingly. > >> > >> I want to point out that, if a contribution touches either the English > or > >> Chinese documentation, then both sides should be updated before the > >> contribution can be merged. > >> Otherwise, in the long run, it'll be very hard to keep track which parts > >> of > >> the documentation requires update. > >> > >> For this to work, we might need a list of known Chinese-speaking > >> contributors who would be willing to work on the Chinese docs available > >> somewhere (maybe in the project community Wiki?), so that an English > >> contributor knows who they can reach out to for helping with the > >> translation. > >> The same goes for the other way around. > >> > >> Cheers, > >> Gordon > >> > >> On Fri, Feb 1, 2019 at 5:39 PM Fabian Hueske <fhue...@gmail.com> wrote: > >> > >> > Hi Jark, > >> > > >> > Thanks for working out a plan to integrate the Chinese translation! > >> > > >> > I would propose to first contribute and integrate the Chinese version > of > >> > the main page (flink.apache.org). > >> > It is much smaller than the docs and a smaller scope might help to > find > >> > tricks to ease the integration of the documentation. > >> > > >> > Looking forward to the proposal, > >> > Fabian > >> > > >> > > >> > > >> > > >> > > >> > Am Di., 29. Jan. 2019 um 13:37 Uhr schrieb Jark Wu <imj...@gmail.com > >: > >> > > >> > > Hi, > >> > > > >> > > Thank you all for welcoming this proposal. > >> > > I will draft a detailed proposal about how to do contribute it step > by > >> > step > >> > > in the next few days, and create umbrella JIRA once the proposal is > >> > > accepted. > >> > > > >> > > @Fabian @JIngcheng Regarding the name, I'm fine with > >> > > https://flink.apache.org/zh/. > >> > > > >> > > @Yun Tang Thanks for pointing Alluxio out as a reference. I agree > with > >> > that > >> > > reviewing Chinese documentation is not easy for the community. > >> > > But I think this wouldn't be a big problem as the community already > >> has > >> > > many Chinese-speaking committers and more Chinese contributors are > >> > joining > >> > > in. > >> > > > >> > > @Dian Fu Adding a step to the review process is a good idea! > >> > > Maybe we can automatically add an item of "Chinese document sync" > when > >> > the > >> > > document is modified with the help of the newly introduced > review-bot. > >> > > > >> > > Hi @Jörn Franke > >> > > > Keep also in mind the other direction eg a new/modified version of > >> the > >> > > Chinese documentation needs to be reflected in the English one. > >> > > I think we should always modify English doc first, and then > translate > >> the > >> > > changes to Chinese document. > >> > > > >> > > Hi @Chesnay > >> > > > Is the build-system for flink-china.org identical to flink-web? > >> > > The build-system of flink-china.org is wrote by Yadong ( > >> > > vthink...@gmail.com) > >> > > which is not using Jekyll. You can access the code of > >> flink-china.org > >> > > via: > >> > > https://github.com/flink-china/doc > >> > > > >> > > Best, > >> > > Jark > >> > > > >> > > On Tue, 29 Jan 2019 at 18:21, Chesnay Schepler <ches...@apache.org> > >> > wrote: > >> > > > >> > > > Is the build-system for flink-china.org identical to flink-web? > >> > > > > >> > > > On 28.01.2019 12:48, Jark Wu wrote: > >> > > > > Hi all, > >> > > > > > >> > > > > In the past year, the Chinese community is working on building a > >> > > Chinese > >> > > > > translated Flink website (http://flink.apache.org) and > documents > >> ( > >> > > > > http://ci.apache.org/projects/flink/flink-docs-master/) in > order > >> to > >> > > help > >> > > > > Chinese speaking users. This is http://flink-china.org and it > has > >> > > > received > >> > > > > a lot of praise since online. > >> > > > > > >> > > > > In order to follow the Apache Way and grow Apache Flink > >> community, we > >> > > > want > >> > > > > to contribute it to Apache Flink. It contains two parts to > >> > contribute: > >> > > > > (1) the Chinese translated version of the Flink website > >> > > > > (2) the Chinese translated version of the Flink documentation. > >> > > > > > >> > > > > But there are some questions are up to discuss: > >> > > > > > >> > > > > ## The Address of the translated version > >> > > > > > >> > > > > I think we can add a Chinese channel on official flink website, > >> such > >> > > as " > >> > > > > https://flink.apache.org/cn/", which is similar as " > >> > > > > http://kylin.apache.org/cn/". And use " > >> > > > > https://ci.apache.org/projects/flink/flink-docs-zh-master/" to > >> put > >> > the > >> > > > > Chinese translated docs. > >> > > > > > >> > > > > ## Add a link to the translated version > >> > > > > > >> > > > > It would be great if we can add links to each other in both > >> Chinese > >> > > > version > >> > > > > and English version. For example, we can add a link to the > >> translated > >> > > > > website on the sidebar of the Flink website. We can also add a > >> > dropdown > >> > > > > button for the Chinese document version under the "Pick Docs > >> Version" > >> > > in > >> > > > > Flink document. > >> > > > > > >> > > > > ## How to contribute the translation in a long term > >> > > > > > >> > > > > This is a more important problem. Because translation is a huge > >> and > >> > > > > long-term work. We need a healthy mechanism to ensure the > >> > > sustainability > >> > > > of > >> > > > > contributions and the quality of translations. > >> > > > > > >> > > > > I would suggest to put the Chinese version document in flink > repo > >> > (such > >> > > > as > >> > > > > "doc-zh" folder) and update with the master. Once we modify the > >> > English > >> > > > > doc, we have to update the Chinese doc together, or create a > JIRA > >> > > > (contains > >> > > > > git commit id refer to the English modification) to do that. > This > >> > will > >> > > > > increase some workload when we update the doc. But this will > keep > >> the > >> > > > > Chinese doc up to date. We can attract more Chinese contributors > >> to > >> > > help > >> > > > > build the doc. And the modification is small enough and easy to > >> > review. > >> > > > > > >> > > > > Maybe there is a better solution and we can also learn how the > >> other > >> > > > > projects do it. > >> > > > > > >> > > > > Any feedbacks are welcome! > >> > > > > > >> > > > > Best, > >> > > > > Jark Wu > >> > > > > > >> > > > > >> > > > > >> > > > >> > > >> > > >