Hallo Helge, meine Anmerkungen sind unten eingefügt. Viele Grüße, Christoph
> # FIXME Remove final \\fR > #. type: Plain text > #: archlinux opensuse-tumbleweed > msgid "" > "Use user-provided initrd(s). Takes a comma separated list of paths to " > "initrd files. This option may be used multiple times in which case the " > "initrd lists are combined. If no initrds are specified and a bootable image > " > "is requested, mkosi will look for initrds in a subdirectory \\f[CR]io.mkosi." > "initrd\\f[R] of the artifact directory (see \\f[CR]$ARTIFACTDIR\\f[R] in the > " > "section \\f[B]ENVIRONMENT VARIABLES\\f[R]), if none are found there mkosi " > "will automatically build a default initrd.\\fR" > msgstr "" > "Vom Benutzer bereitgestellte Initrd(s). Akzeptiert eine Kommata-getrennte " > "Liste von Pfaden zu Initrd-Dateien. Diese Option kann mehrfach angewendet " > "werden. Dann werden die aufgeführten Initrd-Listen kombiniert. Falls keine " > "Initirds angegeben sind und ein startfähiges Medium erbeten wurde, wird > Mkosi " > "nach Initrds in einem Unterverzeichnis \\f[CR]io.mkosi.initrd\\f[R] des " > "Artefakt-Verzeichnisses suchen (siehe \\f[CR]$ARTIFACTDIR\\f[R] in dem " > "Abschnitt \\f[B]UMGEBUNGSVARIABLEN\\f[R]). Falls dort keine Initrd gefunden " > "wird, wird Mkosi automatisch eine Standard-Initrd bauen.\\fR" s/Initirds/Initrds/ > #. type: Plain text > #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed > msgid "" > "When set to true only include microcode for the host\\[cq]s CPU in the > image." > msgstr "" > "Wenn auf wahr gesetzt, wird nur der Mikrocode für die CPU des Wirtsystems in > " > "dem Abbild aufgenommen." Ich würde "in das Abbild aufgenommen" schreiben. Das triff mehrfach auf. Vielleicht täuscht mich aber auch mein Sprachgefühl. > # FIXME Remove final \\fR > #. type: Plain text > #: archlinux opensuse-tumbleweed > msgid "" > "Takes a list of regex patterns that specify modules to exclude from the " > "image. Behaves the same as \\f[CR]KernelModulesInclude=\\f[R] except that " > "all modules that match any of the specified patterns are excluded from the " > "image.\\fR" > msgstr "" > "Akzeptiert eine Liste von Mustern regulärer Ausdrücke, die vom Abbild " > "ausgeschlossen werden sollen. Verhält sich zu " > "\\f[CR]KernelModulesInclude=\\f[R] identisch, außer dass alle Module, die " > "mit einem der angegebenen Muster übereinstimmen, vom Abbild ausgeschlossen " > "werden.\\fR" Ich würde "nicht in das Abbild aufgenommen" schreiben. Vielleicht täuscht mich aber auch mein Sprachgefühl. > # FIXME Remove final \\fR > #. type: Plain text > #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed > msgid "" > "Enable/Disable generation of the kernel modules initrd when building a " > "bootable image. Enabled by default. If enabled, when building a bootable " > "image, for each kernel that we assemble a unified kernel image for we " > "generate an extra initrd containing only the kernel modules for that kernel " > "version and append it to the prebuilt initrd. This allows generating kernel > " > "independent initrds which are augmented with the necessary kernel modules " > "when the UKI is assembled." > msgstr "" > "Aktiviert/Deaktiviert beim Bau eines startfähigen Abbilds die Erstellung von > " > "Kernelmodulen in der Initrd. Standardmäßig aktiviert. Falls aktiviert, wird " > "beim Bau eines startfähigen Abbilds für jeden Kernel, für den ein > vereinigtes " > "Kernelabbild zusammengebaut wird, eine zusätzliche Initrd erstellt, die nur " > "die Kernelmodule für diese Kernelversion enthält und diese an die " > "vorabgebaute Initrd angehängt. Dies ermöglicht es, Kernel-unabhängige " > "Initrds zu erstellen, die mit den notwendigen kernelmodulen ergänzt werden, " > "wenn das UKI zusammengebaut wird." s/notwendigen kernelmodulen/notwendigen Kernelmodulen/
signature.asc
Description: PGP signature