Hallo Christoph,
Am Mon, Oct 07, 2024 at 03:32:20PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Am Fri, Oct 04, 2024 at 06:33:33PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
> > Am Fri, Oct 04, 2024 at 03:56:00PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
> > > Danke für die Übersetzung. Nachfolgend meine Rückmeldungen, ggf.
> > > überschneiden sie sich mit denen von Hermann-Josef.
> > > 
> > > Ich aktualisiere auch gleich die Originalvorlagen, d.h. in einer Kopie
> > > des Git-Baums müsstest Du dann morgen (wenn ich durch bin), einmal
> > > Deine Übersetzung reinkopieren und 
> > > ../update-po man1/gs.1.po
> > > ausführen. Falls sich hier Zeichenketten ändern (hinzukommen), wäre es
> > > gut, wenn Du das auch noch klären könntest, bevor Du die Übersetzung (bei 
> > > mir) einreichst.
> > > 
> > Es kommen noch einige Abschnitt. Ich sage Bescheid, wenn wir durch sind.
> 
> [...]
> 
> Ich meine, ich hätte noch zwei FIXMEs gefunden
> Mein Vorschläge ist nun inklusive Änderung in der Übersetzung
> wie folgt. Was meinst Du dazu?
> 
> Hier kommt nach dem abschliessenden "is:" aber kein Beispiel.
> 
> # FIXME No example following, therefore consider to change: 
> # FIXME "The order of precedence ...list) is:"  → 
> # FIXME "The order of predecende is ...list)."
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
> #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "Finally, you can specify a default device in the environment variable "
> "B<GS_DEVICE>.  The order of precedence for these alternatives from highest "
> "to lowest (Ghostscript uses the device defined highest in the list)  is:"
> msgstr ""
> "Letztendlich können Sie das standardmäßige Gerät auch mit der "
> "Umgebungsvariablen B<GS_DEVICE> festlegen. Die Reihenfolge der Alternativen "
> "ist von hoch zu niedrig (Ghostscript verwendet das Gerät, was als höchstes 
> in "
> "der Liste definiert ist)."

Ja, das Original ist da merkwürdig, das FIXME sehe ich auch so. Bitte
aber einfach als ein FIXME formatieren:

> # FIXME No example following, therefore consider to change: "The order of 
> precedence ...list) is:"  → "The order of predecende is ...list)."

> Hier wird im Text vom "printer" geredet oder geschrieben. Im Beispiel
> ist es dann das "device", um das es geht.
> Ich würde deshalb hier "Gerät" anstatt "Drucker" schreiben und das
> FIXME setzten.
> 
> # FIXME printer → device
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
> #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "Some devices can support different resolutions (densities).  To specify the "
> "resolution on such a printer, use the \"-r\" switch:"
> msgstr ""
> "Einige Geräte können verschiedene Auflösungen unterstützen. Um die Auflösung 
> "
> "eines solchen Gerätes festzulegen, verwenden Sie den Schalter »-r«:"

Ja.

Viele Grüße

          Helge


-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     deb...@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Antwort per Email an