Hallo Helge,
Am Fri, Oct 04, 2024 at 06:33:33PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Hallo Helge,
> Am Fri, Oct 04, 2024 at 03:56:00PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
> > Hallo Christoph,
> > Danke für die Übersetzung. Nachfolgend meine Rückmeldungen, ggf.
> > überschneiden sie sich mit denen von Hermann-Josef.
> > 
> > Ich aktualisiere auch gleich die Originalvorlagen, d.h. in einer Kopie
> > des Git-Baums müsstest Du dann morgen (wenn ich durch bin), einmal
> > Deine Übersetzung reinkopieren und 
> > ../update-po man1/gs.1.po
> > ausführen. Falls sich hier Zeichenketten ändern (hinzukommen), wäre es
> > gut, wenn Du das auch noch klären könntest, bevor Du die Übersetzung (bei 
> > mir) einreichst.
> > 
> Es kommen noch einige Abschnitt. Ich sage Bescheid, wenn wir durch sind.

[...]

Ich meine, ich hätte noch zwei FIXMEs gefunden
Mein Vorschläge ist nun inklusive Änderung in der Übersetzung
wie folgt. Was meinst Du dazu?

Hier kommt nach dem abschliessenden "is:" aber kein Beispiel.

# FIXME No example following, therefore consider to change: 
# FIXME "The order of precedence ...list) is:"  → 
# FIXME "The order of predecende is ...list)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Finally, you can specify a default device in the environment variable "
"B<GS_DEVICE>.  The order of precedence for these alternatives from highest "
"to lowest (Ghostscript uses the device defined highest in the list)  is:"
msgstr ""
"Letztendlich können Sie das standardmäßige Gerät auch mit der "
"Umgebungsvariablen B<GS_DEVICE> festlegen. Die Reihenfolge der Alternativen "
"ist von hoch zu niedrig (Ghostscript verwendet das Gerät, was als höchstes in "
"der Liste definiert ist)."

Hier wird im Text vom "printer" geredet oder geschrieben. Im Beispiel
ist es dann das "device", um das es geht.
Ich würde deshalb hier "Gerät" anstatt "Drucker" schreiben und das
FIXME setzten.

# FIXME printer → device
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Some devices can support different resolutions (densities).  To specify the "
"resolution on such a printer, use the \"-r\" switch:"
msgstr ""
"Einige Geräte können verschiedene Auflösungen unterstützen. Um die Auflösung "
"eines solchen Gerätes festzulegen, verwenden Sie den Schalter »-r«:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\tgs -sDEVICE=E<lt>deviceE<gt> -rE<lt>xresE<gt>xE<lt>yresE<gt>\n"
msgstr "\tgs -sDEVICE=E<lt>GerätE<gt> -rE<lt>xPunkteE<gt>xE<lt>yPunkteE<gt>\n"

Viele Grüße,
Christoph
-- 
Ist die Katze gesund
schmeckt sie dem Hund.

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Antwort per Email an