Hallo Hermann-Josef, Am Fri, Oct 04, 2024 at 02:59:23PM +0200 schrieb hermann-Josef Beckers: > Am 04.10.24 um 12:26 schrieb Christoph Brinkhaus: > > Hallo Mitübersetzer, > > > > ich habe die Vorlage gs.1.po übersetzt. Sie beinhaltet 185 > > Zeichenketten, die ich in Abschnitten vorstellen möchte. > > > > Im Anhang ist der erste Teil mit 27 Zeichenketten. > Hallo Christoph, > > > #. type: Plain text > #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 > #: opensuse-tumbleweed > msgid "" > "The B<gs> (B<gswin32c>, B<gswin32>, B<gsos2>) command invokes " > "B<Ghostscript>, an interpreter of Adobe Systems' B<PostScript>(tm) and " > "B<Portable Document Format> (PDF) languages. B<gs> reads \"files\" in " > "sequence and executes them as Ghostscript programs. After doing this, it " > "reads further input from the standard input stream (normally the > keyboard), " > "interpreting each line separately and output to an output device (may > be a " > "file or an X11 window preview, see below). The interpreter exits > gracefully " > "when it encounters the \"quit\" command (either in a file or from the " > "keyboard), at end-of-file, or at an interrupt signal (such as Control-C > at " > "the keyboard)." > msgstr "" > "Der Befehl B<gs> (B<gswin32c>, B<gswin32>, B<gsos2>) ruft > B<Ghostscript>, " > "einen Interpreter der Sprachen B<PostScript>™ und B<Portable Document " > "Format> (PDF) von Adobe Systems auf. B<gs> liest »Dateien« der Reihe nach " > "ein und führt sie als Ghostscript-Programme aus. Danach liest es weitere " > "Eingaben aus dem Standardeingabe-Strom (üblicherweise der Tastatur), " > "interpretiert jede Zeile getrennt und gibt das Ergebnis an ein > Ausgabegeräte " > "(vielleicht eine Datei oder ein X11-Vorschauprogramm, siehe unten) aus. > Der " > "Interpreter beendet sich sauber, wenn er auf einen »quit«-Befehl trifft " > "(entweder in einer Datei oder von der Tastatur), bei Dateiende, oder bei " > "einem Interrupt-Signal (wie Control-C von der Tastatur)." > > s/Ausgabegeräte/Ausgabegerät/ > Das habe ich nun berichtigt. > > #. type: Plain text > #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide > #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed > msgid "" > "Ghostscript may be built to use many different output devices. To see > which " > "devices your executable includes, run \"B<gs -h>\"." > msgstr "" > "Ghostscript kann zur Verwendung vieler verschiedener Ausgabegeräte gebaut " > "werden. Um zu sehen, welche Geräte eingebunden sind, führen Sie »B<gs > -h>« " > "aus." > > s/welche Geräte/welche Geräte in Ihrer Version/ > Stimmt, das ist besser, > > #. type: Plain text > #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide > #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed > msgid "" > "So if the first one in the list is the one you want to use, just issue > the " > "command" > msgstr "" > "Wenn also das erste in der Liste das ist, das Sie verwenden wollen, " > "rufen Sie einfach den Befehl" > > s/das ist/das Gerät ist/ (?) > Das ist nicht streng nach dem Original, stellt den Sachverhalt aber viel besser dar. Das übernehme ich so.
Vielen Dank für die Hinweise, Christoph -- Ist die Katze gesund schmeckt sie dem Hund.
signature.asc
Description: PGP signature