Am 27.06.24 um 16:44 schrieb Christoph Brinkhaus:
Hallo Mitübersetzer,


Hallo Christoph,

Hier ist nun Teil 6/9.

Viele Grüße,
Christoph

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"The interpreter interface resembles that of the UNIX shell: when called
with "
"standard input connected to a tty device, it prompts for commands and "
"executes them until an EOF is read; when called with a file name
argument or "
"with a file as standard input, it reads and executes a I<script> from
that "
"file; when called with B<-c> I<command>, it executes the Python
statement(s) "
"given as I<command>.  Here I<command> may contain multiple statements "
"separated by newlines.  Leading whitespace is significant in Python "
"statements! In non-interactive mode, the entire input is parsed before
it is "
"executed."
msgstr ""
"Das Interpreter-Interface ähnelt dem der UNIX-Shell: wenn es
angeschlossen "
"an einem TTY-Gerät über die Standardeingabe aufgerufen wird, fragt es
nach "
"Befehlen bis es ein EOF liest; wenn es mit einem Dateinamen als Argument "
"oder mit der Standardeingabe als Datei aufgerufen wird, liest es ein
I<script> "
"aus dieser Datei und führt es aus; wenn es mit B<-c> I<command>
aufgerufen "
"wird, führt es die als I<command> gegebenen Python-Befehle aus. Hier kann "
"I<command> mehrere durch Zeilenumbrüche getrennte Befehle beinhalten.
In Python "
"Anweisungen sind führende Leerzeichen signifikant! Im nicht interaktiven "
"Modus wird die gesamte Eingabe verarbeitet, bevor sie ausgeführt wird."

s/der Standardeingabe als Datei/einer Datei als Standardeingabe/


. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"In interactive mode, the primary prompt is `E<gt>E<gt>E<gt>'; the second "
"prompt (which appears when a command is not complete) is `...'.  The
prompts "
"can be changed by assignment to I<sys.ps1> or I<sys.ps2>.  The
interpreter "
"quits when it reads an EOF at a prompt.  When an unhandled exception
occurs, "
"a stack trace is printed and control returns to the primary prompt; in
non-"
"interactive mode, the interpreter exits after printing the stack trace.
 The "
"interrupt signal raises the I<Keyboard\\%Interrupt> exception; other UNIX "
"signals are not caught (except that SIGPIPE is sometimes ignored, in
favor "
"of the I<IOError> exception).  Error messages are written to stderr."
msgstr ""
"Die primäre Eingabeaufforderung im interaktiven Modus ist
`E<gt>E<gt>E<gt>'; "
"die sekundäre (welche erscheint, wenn ein Befehl nicht vollständig ist)
ist "
"`...'. Diese Eingabeaufforderungen können mittels Zuweisungen zu
I<sys.ps1> oder "
"I<sys.ps2> geändert werden. Der Interpreter beendet sich, wenn er in der "
"Eingabeaufforderung ein EOF liest. Wenn ein unbehandelter Ausnahmefehler "
"auftritt, wird ein Verlaufsbericht ausgegeben und die Kontrolle "
"kehrt zur primären Eingabeaufforderung zurück.; im nicht interaktiven
Modus "
"beendet sich der Interpreter nach der Ausgabe des Verlaufsberichts. "
"Das Interrupt Signal setzt eine I<Keyboard\\%Interrupt>-Ausnahme;
andere UNIX "
"Signale werden nicht abgefangen (abgesehen davon, dass von SIGPE
manchmal "
"zu Gunsten eines I<IOError>-Ausnahmefehlers ignoriert wird).
Fehlermeldungen "
"werden in die Standardfehlerausgabe Stderr geschrieben."


s/dass von SIGPE/das SIGPIPE/
s/Stderr//

Freundliche Grüße
Hermann-Josef


Antwort per Email an