Hallo Helge, Am Thu, Jun 27, 2024 at 06:23:22PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann: > Hallo Christoph, > Am Thu, Jun 27, 2024 at 04:44:58PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus: > > #. type: Plain text > > #: debian-unstable > > msgid "" > > "The interpreter interface resembles that of the UNIX shell: when called > > with " > > "standard input connected to a tty device, it prompts for commands and " > > "executes them until an EOF is read; when called with a file name argument > > or " > > "with a file as standard input, it reads and executes a I<script> from that > > " > > "file; when called with B<-c> I<command>, it executes the Python > > statement(s) " > > "given as I<command>. Here I<command> may contain multiple statements " > > "separated by newlines. Leading whitespace is significant in Python " > > "statements! In non-interactive mode, the entire input is parsed before it > > is " > > "executed." > > msgstr "" > > "Das Interpreter-Interface ähnelt dem der UNIX-Shell: wenn es angeschlossen > > " > > "an einem TTY-Gerät über die Standardeingabe aufgerufen wird, fragt es nach > > " > > "Befehlen bis es ein EOF liest; wenn es mit einem Dateinamen als Argument " > > "oder mit der Standardeingabe als Datei aufgerufen wird, liest es ein > > I<script> " > > "aus dieser Datei und führt es aus; wenn es mit B<-c> I<command> aufgerufen > > " > > "wird, führt es die als I<command> gegebenen Python-Befehle aus. Hier kann " > > "I<command> mehrere durch Zeilenumbrüche getrennte Befehle beinhalten. In > > Python " > > "Anweisungen sind führende Leerzeichen signifikant! Im nicht interaktiven " > > "Modus wird die gesamte Eingabe verarbeitet, bevor sie ausgeführt wird." > > s/Das Interpreter-Interface/Die Interpreter-Schnittstelle/ In der Überschrift war es richtig, warum habe ich das nicht übernommen? Und dann zieht es den es->sie Rattenschwanz nach sich. > > s/wenn es/wenn sie/ (mehrfach) > > s/fragt es/fragt sie/ > > Komma vor “bis es“? Ja, da gehört ein Komma hin. > > s/bis es/bis sie/ > > s/liest es/liest sie/ > > Bitte prüfen, normalerweise sagt I<>-Variablennamen, die wir > übersetzen: > s/I<script>/I<Skript>/ > > s/B<-c> I<command>/B<-c> I<Befehl>/ > > s/I<command>/I<Befehl>/ (mehrfach) Im Original werden "script" und "command" unterstrichen angezeigt. Dann sollte ich wohl die Änderungen übernehmen. > > s/führt es/führt sie/ Mit allen anderen Korrekturen es -> sie übernommen. > > Ist „python statements“ → Python-Befehle so in der Literatur? > Im nächsten Satz übersetzt Du „statement“ mit Anweisung? Sollte dann > schon einheitlich sein.
In https://py-tutorial-de.readthedocs.io/de/python-3.3/appetite.html steht "Anweisungen werden durch Einrückungen und nicht durch öffnende und schließende Klammern gruppiert;" Meiner Meinung nach setzten sich Anweisungen aus Befehlen und ihren Argumenten/Parametern... zusammen. Ich nehme also "Anweisungen". Nun ist "command" mit "Befehl" übersetzt und "statement" mit "Anweisung" übersetzt. > > s/Python Anweisungen/Python-Anweisungen/ Korrigiert. > > ggf s/signifikant/relevant/ Das trifft es viel besser. > > s/verarbeitet/ausgewertet/ Übernommen. > > > #. type: Plain text > > #: debian-unstable > > msgid "" > > "If available, the script name and additional arguments thereafter are > > passed " > > "to the script in the Python variable I<sys.argv>, which is a list of > > strings " > > "(you must first I<import sys> to be able to access it). If no script name > > " > > "is given, I<sys.argv[0]> is an empty string; if B<-c> is used, I<sys." > > "argv[0]> contains the string I<'-c'.> Note that options interpreted by the > > " > > "Python interpreter itself are not placed in I<sys.argv>." > > msgstr "" > > "Der Skriptname und zusätzliche Argumente werden, falls verfügbar, danach > > dem " > > "Skript in der Python-Variablen I<sys.argv> übergeben, die eine Liste von " > > "Zeichenketten ist (Sie müssen erst I<import sys> aufrufen, um darauf " > > "zugreifen zu können). Wenn kein Skriptname gegeben ist, ist I<sys.argv[0]> > > " > > "eine leere Zeichenkette; wenn B<-c> verwendet wird, enthält I<sys.argv[0]> > > " > > "die Zeichenkette I<'-c'>. Beachten Sie, dass Optionen, die der Python-" > > "Interpreter selbst interpretiert, nicht in I<sys.argv> erscheinen." > > s/gegeben/angegeben/ Berichtigt. > > #. type: Plain text > > #: debian-unstable > > msgid "" > > "In interactive mode, the primary prompt is `E<gt>E<gt>E<gt>'; the second " > > "prompt (which appears when a command is not complete) is `...'. The > > prompts " > > "can be changed by assignment to I<sys.ps1> or I<sys.ps2>. The interpreter > > " > > "quits when it reads an EOF at a prompt. When an unhandled exception > > occurs, " > > "a stack trace is printed and control returns to the primary prompt; in > > non-" > > "interactive mode, the interpreter exits after printing the stack trace. > > The " > > "interrupt signal raises the I<Keyboard\\%Interrupt> exception; other UNIX " > > "signals are not caught (except that SIGPIPE is sometimes ignored, in favor > > " > > "of the I<IOError> exception). Error messages are written to stderr." > > msgstr "" > > "Die primäre Eingabeaufforderung im interaktiven Modus ist > > `E<gt>E<gt>E<gt>'; " > > "die sekundäre (welche erscheint, wenn ein Befehl nicht vollständig ist) > > ist " > > "`...'. Diese Eingabeaufforderungen können mittels Zuweisungen zu > > I<sys.ps1> oder " > > "I<sys.ps2> geändert werden. Der Interpreter beendet sich, wenn er in der " > > "Eingabeaufforderung ein EOF liest. Wenn ein unbehandelter Ausnahmefehler " > > "auftritt, wird ein Verlaufsbericht ausgegeben und die Kontrolle " > > "kehrt zur primären Eingabeaufforderung zurück.; im nicht interaktiven > > Modus " > > "beendet sich der Interpreter nach der Ausgabe des Verlaufsberichts. " > > "Das Interrupt Signal setzt eine I<Keyboard\\%Interrupt>-Ausnahme; andere > > UNIX " > > "Signale werden nicht abgefangen (abgesehen davon, dass von SIGPE manchmal " > > "zu Gunsten eines I<IOError>-Ausnahmefehlers ignoriert wird). > > Fehlermeldungen " > > "werden in die Standardfehlerausgabe Stderr geschrieben." > > s/`E<gt>E<gt>E<gt>'/»E<gt>E<gt>E<gt>«/ > s/`...'/»...«/ Geändert. > stack trace → Verlaufsbericht is Python-Terminologie? Ich habe das nur an einer einzigen Stelle gefunden: https://py-tutorial-de.readthedocs.io/de/python-3.3/interpreter.html "Tritt ein Fehler auf, dann zeigt der Interpreter eine Fehlermeldung mit einem Verlaufsbericht (Stacktrace) an." Ich könnte wie im zweiten Teil die Klammer einfügen. Es gibt einen passendes Modul https://docs.python.org/3/library/traceback.html "This module provides a standard interface to extract, format and print stack traces of Python programs. It exactly mimics the behavior of the Python interpreter when it prints a stack trace. This is useful when you want to print stack traces under program control, such as in a “wrapper” around the interpreter." > s/kehrt zur primären Eingabeaufforderung zurück. > /zur primären Eingabeaufforderung zurückgegebe/ > > (aber auf jeden Fall s/zurück.;/zurück;/) Ja, ich habe nun folgendes geschrieben: "... die Kontrolle wird an die primäre Eingabeaufforderung zurückgegeben;" > > s/Interrupt Signal/Interrupt-Signal/ > s/setzt eine … -Ausnahme/löst eine …-Ausnahme aus/ Das ist viel besser. > > s/dass von/dass/ > > ggf. s/Stderr// Beides übernommen. > > > #. type: Plain text > > #: debian-unstable > > msgid "" > > "These are subject to difference depending on local installation > > conventions; " > > "${prefix} and ${exec_prefix} are installation-dependent and should be " > > "interpreted as for GNU software; they may be the same. On Debian > > GNU/{Hurd," > > "Linux} the default for both is I</usr>." > > msgstr "" > > "Sie sind unterschiedlich und abhängig von den lokalen Konventionen der " > > "Installationen; ${prefix} und ${exec_prefix} sind installationsabhängig > > und " > > "sollten wie für GNU-Software interpretiert werden; sie können identisch > > sein. " > > "Unter Debian-GNU/{Hurd, Linux} ist die Voreinstellung für beide I</usr>." > > ggf. s/Sie sind unterschiedlich und abhängig > /Sie unterliegen unterschieden und sind/ Das ist dichter am Original. Viele Grüße, Christoph -- Ist die Katze gesund schmeckt sie dem Hund.
signature.asc
Description: PGP signature