Hallo Mitübersetzer,

ich habe die Handbuchseite für Python übersetzt und zur
Durchsicht in neun Blöcke aufgeteilt. An wenigen Stellen sind
noch Kommentarzeilen von mir selbst, eingeleitet mit dem '#'.
Wie von Helge vorgeschlagen schicke ich die Teile nacheinander.

Hinsichtlich der Übersetzung habe ich mich an einem Buch aus dem
O'Reilly Verlag und an den Seiten
https://py-tutorial-de.readthedocs.io/de/python-3.3/ und
https://www.python-kurs.eu/ orientiert.

Ich bedanke mich schon vorab für die Korrekturen und
Verbesserungsvorschläge.

Hier ist nun Teil 5/9.

Viele Grüße,
Christoph
-- 
Ist die Katze gesund
schmeckt sie dem Hund.
#. type: TP
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-X >I<option>"
msgstr "B<-X >I<Option>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"Set implementation-specific option. The following options are available:"
msgstr ""
"Setzt implementierungsspezifische Option. Folgende Optionen "
"sind verfügbar:"

#. type: Plain text
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "    -X faulthandler: enable faulthandler\n"
msgstr "    -X faulthandler: aktiviere Fehlerbehandlung\n"

#. type: Plain text
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"    -X showrefcount: output the total reference count and number of used\n"
"        memory blocks when the program finishes or after each statement in 
the\n"
"        interactive interpreter. This only works on debug builds\n"
msgstr ""
"    -X showrefcount: gibt nach jedem Befehl im interaktiven Interpreter 
oder\n" 
"        bei Beendigung des Programms den gesamten Referenzzähler sowie\n"
"        die Anzahl der verwendeten Speicherblöcke aus. Das funktioniert\n"
"        nur mit Paketen, die mit aktivierter Fehlersuchoption gebaut wurden\n"

# Frames sind eine Art Datenstruktur.
# Siehe https://docs.python.org/3/reference/datamodel.html#frame-objects
#. type: Plain text
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"    -X tracemalloc: start tracing Python memory allocations using the\n"
"        tracemalloc module. By default, only the most recent frame is stored 
in a\n"
"        traceback of a trace. Use -X tracemalloc=NFRAME to start tracing with 
a\n"
"        traceback limit of NFRAME frames\n"
msgstr ""
"    -X tracemalloc: beginnt die Verfolgung von Speicherzuweisungen von 
Python\n"
"        mit dem Tracemalloc-Modul. Standardmäßig wird nur der allerneuste 
Frame\n"
"        in der Rückverfolgung abgespeichert. Verwenden Sie -X 
tracemalloc=NFRAME,\n"
"        um die Rückverfolgung mit einer Begrenzung aus NFRAME Frames zu 
starten\n"

#. type: Plain text
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"    -X importtime: show how long each import takes. It shows module name,\n"
"        cumulative time (including nested imports) and self time (excluding\n"
"        nested imports). Note that its output may be broken in 
multi-threaded\n"
"        application. Typical usage is python3 -X importtime -c 'import 
asyncio'\n"
msgstr ""
"    -X importtime: zeigt, wie lange jeder Import dauert. Angezeigt werden\n"
"        Modulname, Gesamtzeit (inklusive weiterer Importe) und Einzelzeit \n"
"        (ohne weiterer Importe). Beachten Sie, daß dessen Ausgabe in\n"
"        in Applikationen mit meheren Threads zerstückelt sein kann. Ein\n"
"        typischer Aufruf ist python3 -X importtime -c 'import asyncio'\n"

#. type: Plain text
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"    -X dev: enable CPython's \"development mode\", introducing additional 
runtime\n"
"        checks which are too expensive to be enabled by default. It will not 
be\n"
"        more verbose than the default if the code is correct: new warnings 
are\n"
"        only emitted when an issue is detected. Effect of the developer 
mode:\n"
"           * Add default warning filter, as -W default\n"
"           * Install debug hooks on memory allocators: see the 
PyMem_SetupDebugHooks()\n"
"             C function\n"
"           * Enable the faulthandler module to dump the Python traceback on a 
crash\n"
"           * Enable asyncio debug mode\n"
"           * Set the dev_mode attribute of sys.flags to True\n"
"           * io.IOBase destructor logs close() exceptions\n"
msgstr ""
"    -X dev: aktiviert den »Development-Mode« von CPython, der zusätzliche 
Laufzeit\n"
"        Diagnosen bereitstellt, die für eine standardmäßige Aktivierung zu 
aufwendig\n"
"        sind. Wenn der Code in Ordnung ist, werden nicht mehr Meldungen 
ausgegeben, als\n"
"        in der Voreinstellung: Neue Warnungen werden nur ausgegeben, wenn ein 
Problem\n"
"        erkannt wird. Effekt des »Development-Mode«:\n"
"           * Hinzufügen eines standardmäßigen Filters von Warnungen, wie -W 
default\n"
"           * Installiert zur Fehlersuche Hooks auf Speicherzuweiser: siehe\n"
"             C-Funktion PyMem_SetupDebugHooks()\n"
"           * Aktiviert das Modul zur Fehlerbehandlung, um bei einem Absturz\n"
"             Python-Rückverfolgungsprotokolle zu schreiben\n"
"           * Aktiviert den Modus zur Fehlersuche des Asyncio-Moduls\n"
"           * Setzt das dev_mode Attribut vom sys.flag auf Wahr\n"
"           * io.IOBase Destruktor zeichnet close() Ausnahmefehler auf\n"

# Der locale-aware mode berücksichtigt wohl die "locale" Einstellungen
# der Umgebung des Benutzers. Siehe 
https://docs.python.org/3/library/locale.html
#. type: Plain text
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"    -X utf8: enable UTF-8 mode for operating system interfaces, overriding the 
default\n"
"        locale-aware mode. -X utf8=0 explicitly disables UTF-8 mode (even when 
it would\n"
"        otherwise activate automatically). See PYTHONUTF8 for more details\n"
msgstr ""
"    -X utf8: aktiviert den UTF-8-Modus für Schnittstellen zum Betriebssystem. 
Der\n"
"        voreingestellte »locale-aware«-Modus wird überschrieben. -X utf8=0 
deaktiviert\n"
"        den UTF-8 Modus explizit (auch, wenn es auf andere Weise automatisch 
aktiviert\n"
"        worden wäre). Siehe PYTHONUTF8 für weitere Details\n"

#. type: Plain text
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"    -X pycache_prefix=PATH: enable writing .pyc files to a parallel tree 
rooted at the\n"
"        given directory instead of to the code tree.\n"
msgstr ""
"    -X pycache_prefix=PATH: ermöglicht das Schreiben von .pyc-Dateien in einen 
parallelen\n"
"        Baum mit dessen Wurzel im angegebenen Verzeichnis anstatt in den Baum 
des Codes.\n"

#. type: Plain text
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "    -X warn_default_encoding: enable opt-in EncodingWarning for 
'encoding=None'\n"
msgstr ""
"    -X warn_default_encoding: aktiviert die optionale EncodingWarning\n"
"        für 'encoding=None'\n"

#. type: Plain text
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"    -X no_debug_ranges: disable the inclusion of the tables mapping extra 
location\n"
"       information (end line, start column offset and end column offset) to 
every\n"
"       instruction in code objects. This is useful when smaller code objects 
and pyc\n"
"       files are desired as well as suppressing the extra visual location 
indicators\n"
"       when the interpreter displays tracebacks.\n"
msgstr ""
"    -X no_debug_ranges: deaktiviert das Hinzufügen von Tabellen zur Zuordnung 
von\n"
"       zusätzlichen Ortsangaben (letzte Zeile, Start und Ende vom 
Spaltenversatz)\n"
"       zu jedem Befehl in Codeobjekten. Das ist hilfreich, wenn kleinere 
Codeobjekte\n"
"       und pyc-Dateien gewünscht werden oder zur Unterdrückung zusätzlicher 
visueller\n"
"       Indikatoren beim Anzeigen von Rückverfolgungen durch den 
Interpreter.\n" 

# Frozen Modules sind laut https://wiki.python.org/moin/Freeze oder
# https://stackoverflow.com/questions/9916432/what-is-a-frozen-python-module
# (Frozen modules are modules written in Python whose compiled byte-code object 
# is incorporated into a custom-built Python interpreter by Python’s freeze 
utility. 
# See Tools/freeze/ for now.)
# Mit Freeze kann man Python-Code für Rechner kompilieren, auf denen kein
# Python installiert werden muß.
#. type: Plain text
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"    -X frozen_modules=[on|off]: whether or not frozen modules should be 
used.\n"
"       The default is \"on\" (or \"off\" if you are running a local build).\n"
msgstr ""
"    -X frozen_modules=[on|off]: ob »Frozen Modules« verwendet werden oder 
nicht.\n"
"       Die Voreinstellung ist »on« (oder »off« wenn Sie ein lokalen Paketbau\n"
"       laufen lassen).\n"

#. type: Plain text
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"    -X int_max_str_digits=number: limit the size of intE<lt>-E<gt>str 
conversions.\n"
"       This helps avoid denial of service attacks when parsing untrusted 
data.\n"
"       The default is sys.int_info.default_max_str_digits.  0 disables.\n"
msgstr ""
"    -X int_max_str_digits=number: begrenzt die Größe bei Konvertierungen von 
intE<lt>-E<gt>str.\n"
"       Das ist hilfreich, um Denial-of-Service-Angriffe bei der Verarbeitung 
nicht\n"
"       vertrauenswürdiger Daten zu vermeiden. Die Voreinstellung ist\n"
"       sys.int_info.default_max_str_digits. 0 deaktiviert.\n"

#. type: TP
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-x>"
msgstr "B<-x>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"Skip the first line of the source.  This is intended for a DOS specific hack "
"only.  Warning: the line numbers in error messages will be off by one!"
msgstr ""
"Überspringt die erste Zeile der Quelle. Dies ist nur für einen DOS 
spezifischen Hack"
"vorgesehen. Vorsicht: die Zeilennummern in Fehlermeldungen sind um eins 
versetzt!"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Antwort per Email an