Re: security/2008/dsa-1466.wml

2008-04-29 Thread Jens Seidel
On Tue, Apr 29, 2008 at 12:18:03AM +0200, Nicolas Bertolissio wrote: > Le lundi 28 avril 2008, Jens Seidel écrivit : > > I followed the CVS logs and noticed that you are back! Great. > > I really wonder how you were able to translate so many DSAs in a short > > time ... >

Re: security/2008/dsa-1466.wml

2008-04-29 Thread Jens Seidel
On Tue, Apr 29, 2008 at 11:19:12PM +0200, Nicolas Bertolissio wrote: > Le mardi 29 avril 2008, Jens Seidel écrivit : > > Oops, this confuses me. Once you add a comma or fix capitalisation in > > English you don't change the meaning so the translation should > > definit

Re: Again CVS conflicts on www-master

2008-05-04 Thread Jens Seidel
Hi, it happened again. Could someone please *properly* inspect this issue, report a bug against CVS and solve it? On Fri, Apr 11, 2008 at 02:39:28PM -0700, Matt Kraai wrote: > On Fri, Apr 11, 2008 at 10:43:45PM +0200, Jens Seidel wrote: > > On Fri, Apr 11, 2008 at 07:20:24AM -0700, M

Re: webwml CVS conflicts

2008-05-06 Thread Jens Seidel
Hi Matt, On Mon, May 05, 2008 at 09:42:41PM -0700, Matt Kraai wrote: > I've tried to update the dates in the keyword expansions in the webwml > working copy so that there won't be conflicts in the future. If you > run into any, please let me know. thanks a lot. Now translation statistics work ag

Re: website

2008-05-12 Thread Jens Seidel
Hi Jens On Mon, May 12, 2008 at 01:34:13PM +0200, Jens Hellmeier wrote: > (Sorry when i make mistakes in this text but i don't speak very good > english :-) ) if you prefer writing German feel free to send a email to [EMAIL PROTECTED] Normally we discuss translation of Debian on this list and a

Re: dsa-1571

2008-05-13 Thread Jens Seidel
Hi Adam, On Tue, May 13, 2008 at 02:01:39PM -0500, Adam Majer wrote: > http://www.debian.org/security/2008/dsa-1571 > > The links between < > in original advisory are all missing in the text. if you refer to: A detector for known weak key material will be published at:

Re: german translation of http://www.debian.org/security/key-rollover/

2008-05-15 Thread Jens Seidel
Hi, On Thu, May 15, 2008 at 08:51:43AM +0200, Michael Schmitt wrote: > on #debian.de (IRCNet) some decided to translate > http://www.debian.org/security/key-rollover/ to german, as 3 days > without a translation is a shame for such an important issue. Those Heh? 3 days? The first non trivial comm

Re: german translation of http://www.debian.org/security/key-rollover/

2008-05-15 Thread Jens Seidel
On Thu, May 15, 2008 at 11:00:17AM +0200, Jens Seidel wrote: > On Thu, May 15, 2008 at 08:51:43AM +0200, Michael Schmitt wrote: > > on #debian.de (IRCNet) some decided to translate > > http://www.debian.org/security/key-rollover/ to german, as 3 days > > without a translatio

Tag usage for filenames, commands, packages, ...

2008-05-16 Thread Jens Seidel
Hi, I recently added some HTML tags to the German translation of key-rollover/index and wanted to merge it also to the English version as I think it improved readability a lot. Nevertheless I wonder whether we have a proper tag usage schema. http://www.debian.org/devel/website/htmlediting contain

Important: maxdelta and mindelta in translation check header and missing Makefile dependencies

2008-05-16 Thread Jens Seidel
Hi, I added recently maxdelta="1" to german/security/key-rollover/index.wml because it is a very important document and the translation is always outdated :-) See http://www.debian.org/devel/website/uptodate for documentation of it. There exists also mindelta= and I wonder about the difference. A

Re: key rollover: Generic OpenSSL PEM instructions

2008-05-17 Thread Jens Seidel
On Sun, May 18, 2008 at 05:32:23AM +0900, Yukio Shiiya wrote: > I found a typo on the following page. > http://www.debian.org/security/key-rollover/index.en.html#openssl > > s/OpenSLL/OpenSSL/ > > Could you correct it? I found it independently from you and fixed it already. Nevertheless tha

Re: broken links

2008-06-02 Thread Jens Seidel
Hi A., On Mon, Jun 02, 2008 at 04:26:13PM +0400, A.Dmitrovsky wrote: > All the links at http://www.debian.org/security/2008/dsa-1576 seem to be > broken. no, not all, only the last few. It seems there was already another OpenSSH update which invalidated these links. Just replace etch1 by etch2 t

Re: Hebrew Translation for Debian About Page

2008-06-16 Thread Jens Seidel
Hi Oz, On Mon, Jun 16, 2008 at 05:29:53PM +0300, Oz Nahum wrote: > I have created a translation to the above page. What do I need to do so it that's great! Nevertheless please be in future a little bit more verbose. I had to search about.wml a while until I found it. There is currently not a sin

Re: Hebrew Translation for Debian About Page

2008-06-16 Thread Jens Seidel
On Mon, Jun 16, 2008 at 06:47:32PM +0300, Oz Nahum wrote: > And yes I do inteand to do some long term work on this. The reason I started Great! > It'll probably take a few months before I complete this project. I decided > to spent not more than 20 min. a day because I have a Master's thesis to >

Re: Translation

2008-06-17 Thread Jens Seidel
Hi Milan, On Tue, Jun 17, 2008 at 06:42:45AM +0200, Milan SKOCIC wrote: > How can I do if I want to translate some PO files into serbian language. you want to translate into Serbian? Great! It seems there is no [EMAIL PROTECTED] mailing list in Debian. If you find other people who want to transl

Re: Hebrew Translation for Debian About Page

2008-06-17 Thread Jens Seidel
On Tue, Jun 17, 2008 at 09:19:37AM +0300, Oz Nahum wrote: > I have uploaded my hebrew translation my server: > > http://www.tabula0rasa.org/debianabout/about.html Looks good! > >I'm only Finnish translation coordinator, but I've studied > > >Hebrew a bit. He, you have to write this from the beg

Re: Hebrew Translation for Debian About Page

2008-06-17 Thread Jens Seidel
On Tue, Jun 17, 2008 at 10:24:20AM +0200, Jens Seidel wrote: > On Tue, Jun 17, 2008 at 09:19:37AM +0300, Oz Nahum wrote: > > I have uploaded my hebrew translation my server: > > > > http://www.tabula0rasa.org/debianabout/about.html And I committed the initial stuff for Heb

Re: Hebrew Translation for Debian About Page

2008-06-17 Thread Jens Seidel
Hi Oz, On Tue, Jun 17, 2008 at 03:35:49PM +0300, Oz Nahum wrote: > >And I committed the initial stuff for Hebrew into CVS. > > Thank you very much. How long does it take before it appears on the > servers that there is hebrew? IIRC the build happens every 4 hours. Please check that you find this

Final stuff after adding a new language (Was: Re: Hebrew Translation for Debian About Page)

2008-06-18 Thread Jens Seidel
On Tue, Jun 17, 2008 at 03:09:08PM +0200, Jens Seidel wrote: > On Tue, Jun 17, 2008 at 03:35:49PM +0300, Oz Nahum wrote: > > >And I committed the initial stuff for Hebrew into CVS. > > It is possible that the Hebrew statistic page will show up soon. > Nevertheless I assume w

Re: Updated Hebrew Tranlation to Debian About

2008-06-22 Thread Jens Seidel
Hi Oz, On Sat, Jun 21, 2008 at 10:48:59PM +0300, Oz Nahum wrote: > Here is the hebrew translation. thanks, I committed it. A few comments: * Don't name the file about_HE_IL.wml but about.wml. If unsure always compare with other translations. * Don't forget to mention the full path (intro/ab

Re: debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/$(howtofile)

2008-06-26 Thread Jens Seidel
On Thu, Jun 26, 2008 at 10:25:53AM +0200, Maciej Schuttkowski wrote: > First of all sorry, because I have sent this > mail to [EMAIL PROTECTED] in first case... > (I didn't RTF footprints :X) There is nothing wrong with [EMAIL PROTECTED] I will answer on that list (debian-doc) to not break the ini

Re: ISO Code Link geänder t

2008-06-29 Thread Jens Seidel
Hi Martin, On Sat, Jun 28, 2008 at 02:25:37PM +0200, Martin Horoba wrote: > Hallo, don't forget that this is a English list. > auf Seite http://www.de.debian.org/international/l10n/po-debconf/README-trans > wurde der ISO-Code http://www.loc.gov/standards/iso639-2/langcodes.html > geändert. Th

Re: two whitespaces after full stop are correct in english !!

2008-06-30 Thread Jens Seidel
On Sun, Jun 29, 2008 at 10:24:37PM -0700, Don Armstrong wrote: > On Sun, 29 Jun 2008, Helge Kreutzmann wrote: > > On Sun, Jun 29, 2008 at 10:09:33PM +0200, Simon Paillard wrote: > > > 21:50 < CIA-4> debian-www: kreutzm * > > > webwml/english/News/weekly/2008/01/index.wml: Remove superflous > > >

Re: Bug#476393: www.debian.org: bad link in developers' maintainer guide

2008-07-05 Thread Jens Seidel
On Sat, Jul 05, 2008 at 05:44:31PM -0500, Luca Bruno wrote: > On Sat, 5 Jul 2008 17:33:17 +0200 > Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > > Can you point me to the precise place you found the broken link ? > > > > Hi, > the link is: > http://www.debian.org/doc/maint-guide/ch-start.en.html

Re: Chinese translation updates for w.d.o

2008-07-07 Thread Jens Seidel
On Sun, Jul 06, 2008 at 09:54:46PM +0800, Vern Sun wrote: > attached(proofed) are updates of the Chinese translation for w.d.o. Nope, you forgot to attach the file. > - w.d.o/releases/etch/ [1] > > [1]: http://www.mail-archive.com/[EMAIL PROTECTED]/msg16793.html This link refers only to HTML f

Re: Chinese translation updates for w.d.o

2008-07-07 Thread Jens Seidel
On Mon, Jul 07, 2008 at 08:26:23PM +0800, Vern Sun wrote: > on 一, 2008-07-07 at 19:11 +0800, Jens Seidel wrote: > > Nope, you forgot to attach the file. > > > I am sorry for that. Don't worry. Thanks, I committed it. Considering that it is a very short file I expect t

Re: wml build logs: one with errors only ?

2008-07-13 Thread Jens Seidel
On Sun, Jul 13, 2008 at 03:13:01AM +0200, Frank Lichtenheld wrote: > On Fri, Jul 11, 2008 at 11:41:46PM +0200, Simon Paillard wrote: > > On http://www-master.debian.org/build-logs/webwml/ that would help much > > to have one version of the log file only with stderr, in order to > > identify them ea

Re: Licenses links broken

2008-07-17 Thread Jens Seidel
On Thu, Jul 17, 2008 at 01:13:18PM +0200, Pau Ruŀlan Ferragut wrote: > Most of the links in http://www.debian.org/legal/licenses/ are broken, such as > the FAQ itself. Please have a look at them. Most? OK, a few are indeed broken and I suggest to use the following URLs instead. Since this is lice

Re: Licenses links broken

2008-07-18 Thread Jens Seidel
On Thu, Jul 17, 2008 at 11:04:17PM +0200, Francesco Poli wrote: > On Thu, 17 Jul 2008 16:42:16 +0200 Jens Seidel wrote: > > On Thu, Jul 17, 2008 at 01:13:18PM +0200, Pau Ruŀlan Ferragut wrote: > > > Most of the links in http://www.debian.org/legal/licenses/ are broken, > >

Re: Indonesian Language

2008-08-03 Thread Jens Seidel
On Thu, Jul 31, 2008 at 09:49:45PM +0200, Kaare Olsen wrote: > On Fri, 1 Aug 2008 00:20:49 +0700 > "Zaki Akhmad" <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > > My name is Zaki Akhmad. I come from Indonesia. I would like to help, > > providing Indonesian language as an option on debian.org site. Where I > > can

Re: Website Links on netinst broken

2008-08-06 Thread Jens Seidel
On Wed, Aug 06, 2008 at 06:22:56PM +0200, Josip Rodin wrote: > On Wed, Aug 06, 2008 at 06:34:17AM -0700, Jason Holland wrote: > > Afternoon all, > > > > On the page www.debian.org/distrib/netinst/ the links for small cd's and > > tiny cd's are broken. > > > > It is a simple fix luckily :) > > >

Re: A problem with the hebrew about.wml page

2008-08-15 Thread Jens Seidel
On Thu, Aug 14, 2008 at 11:52:23PM +0300, Oz Nahum wrote: > I just noticed the Hebrew translation for the above mentioned page, > http://www.debian.org/intro/about.he.html, appears indented to the left > which causes the page to look very bad. > How can I change it the the right ? Should be done us

Re: A problem with the hebrew about.wml page

2008-08-15 Thread Jens Seidel
On Fri, Aug 15, 2008 at 04:38:49PM +0300, Oz Nahum wrote: > > PS: Please create a Hebrew CSS file based on arabic/debian-ar.css so > > that you can use proper quoting signs in the output of "a quote". > > Ok, I am sending this CSS file which makes Hebrew about file Look > good. this file should go

Re: Bugs/index

2008-08-16 Thread Jens Seidel
On Sat, Aug 16, 2008 at 12:46:37PM +0200, Josip Rodin wrote: > On Fri, Aug 15, 2008 at 08:33:13AM -0700, Don Armstrong wrote: > > > > I'm responsible for the translation of this page to French. But I do > > > > have some troubles with the last revision (1.70). > > > > > > Is that the one which eli

Re: CSS and bidi support (was: Re: A problem with the hebrew about.wml page)

2008-08-22 Thread Jens Seidel
On Fri, Aug 22, 2008 at 01:52:50PM +0300, Tommi Vainikainen wrote: > Tommi Vainikainen <[EMAIL PROTECTED]> writes: > > And more important, removing 'text-align: left' from html and body tags in > > main debian.css (this affects all languages!) > I think nobody has commented this issue with current

Re: Updated Hebrew Tranlation to Debian About

2008-08-22 Thread Jens Seidel
Hi Oz, the following items (and probably more from other mails) are still open: On Sun, Jun 22, 2008 at 01:56:05PM +0200, Jens Seidel wrote: > On Sat, Jun 21, 2008 at 10:48:59PM +0300, Oz Nahum wrote: > > Here is the hebrew translation. > > thanks, I committed it. >

Debian Installer Beta2 on outdated Testing snapshots

2008-09-14 Thread Jens Seidel
Hi, http://www.debian.org/devel/debian-installer/index.en.html states: "To install Debian testing, we recommend you use the lenny beta2 release" The list of referenced images contains also full CD/DVD sets. I suggest no longer to recommend these images. The problem is that the CD/DVDs are outda

Re: error report

2008-09-15 Thread Jens Seidel
Hi ed, a few suggestions: * use a real name in your email * use a proper subject, such as "broken link on page ..." On Mon, Sep 15, 2008 at 04:42:56PM -0400, ed wrote: > I am trying to get the files for an iso image download,I linked to : "I linked to"? > http://packages.debian.org/unsta

Re: more translated po files for hebrew

2008-09-22 Thread Jens Seidel
Hi Oz, On Mon, Sep 22, 2008 at 01:57:04PM +0200, Oz Nahum wrote: > I was away for a bit. But work kept going, I did translate a little bit more > of the po files. that's great! > I'll be happy if someone submitted it. I would do it but ... > I would say, I would be happy if I had the ability t

Re: more translated po files for hebrew

2008-09-22 Thread Jens Seidel
On Mon, Sep 22, 2008 at 05:27:48PM +0200, Oz Nahum wrote: > >sorry, I don't agree with this yet. We sent you multiple notes about > >minor (and major) issues in you work and you ignored all of them. This > >is really not nice from you. > > >Please explain whether you're still subscribed to the lis

Re: fix for hebrew debian about.wml

2008-09-23 Thread Jens Seidel
On Tue, Sep 23, 2008 at 10:24:38PM +0200, Oz Nahum wrote: > I fixed the untranslated string in about.wml. > Hope some one commit this change. This makes 100% translation for this page > I think. Thanks, I committed it. For similar changes which just adapt an existing file, please send a patch whi

Re: more translated po files for hebrew

2008-09-28 Thread Jens Seidel
On Mon, Sep 22, 2008 at 01:57:04PM +0200, Oz Nahum wrote: > I was away for a bit. But work kept going, I did translate a little bit more > of the po files. > I'll be happy if someone submitted it. Thanks, I will commit it nearly unchanged once the CVS server is up again (currently it times out).

Re: more translated po files for hebrew

2008-10-01 Thread Jens Seidel
Hi Oz, On Mon, Sep 29, 2008 at 07:47:08PM +0200, Oz Nahum wrote: > >In others.he.po you translated: > >"Subscription:" > >"הרשמה" > > >Is it OK that there is no ":" in the translation? Same for message "Your > >E-Mail address:". > > So my answer is yes, I think it Ok, since usually it's in butto

Re: Updated index.he.wml and templates.po

2008-10-01 Thread Jens Seidel
On Wed, Oct 01, 2008 at 08:38:00PM +0200, Oz Nahum wrote: > Thanks for the quick response. Just out of curiosity, how long does it take > before these changes actually appear on the real web server ? 4 hours, IIRC. Mirroring could result in another delay!? > Does the machine run the make script e

Re: updated Hebrew translation for Debian Social Contract.

2008-10-20 Thread Jens Seidel
Hi Oz, On Mon, Oct 20, 2008 at 06:26:27AM +0200, Oz Nahum wrote: > Attached is the updated updated Hebrew translation for Debian Social > Contract. > As usual I'll be happy if someone submitted it. it's really odd but I have again to repeat myself: Please specify the file you translated! It is n

Re: updated Hebrew translation for Debian Social Contract.

2008-10-20 Thread Jens Seidel
On Mon, Oct 20, 2008 at 09:53:09AM +0200, Jens Seidel wrote: > On Mon, Oct 20, 2008 at 06:26:27AM +0200, Oz Nahum wrote: > > Attached is the updated updated Hebrew translation for Debian Social > > Contract. > > It is not english/index.wml, it is not english/social_contract.

Re: updated Hebrew translation for Debian Social Contract.

2008-10-20 Thread Jens Seidel
Hi Oz, On Mon, Oct 20, 2008 at 09:45:05PM +0200, Oz Nahum wrote: > >* The title ("The Universal Operating System") isn't translated > > because it's not in index.wml, it's probably in one of the po files. I'll > look were. the first line of the homepage contains: #use wml::debian::mainpage title

Re: updated Hebrew translation for Debian Social Contract.

2008-10-24 Thread Jens Seidel
Hi, I added Manoj to the discussion. On Thu, Oct 23, 2008 at 11:53:08PM +0200, Oz Nahum wrote: > I found a weird problem. When accessing social contract from www.debian.org > it leads to > http://www.debian.org/social_contract.html > > In the buttom of this page there is no indication that this

Re: updated Hebrew translation for Debian Social Contract.

2008-10-26 Thread Jens Seidel
On Sat, Oct 25, 2008 at 09:48:15AM -0700, Matt Kraai wrote: > On Sat, Oct 25, 2008 at 10:37:02AM +0200, Oz Nahum wrote: > > This should be resolved by renaming the file > > > > http://cvs.debian.org/webwml/hebrew/social_contract.1.1.wml > > > > to > > > > http://cvs.debian.org/webwml/hebrew/soci

Please update the translation of the Debian Social contract

2008-10-26 Thread Jens Seidel
Hi, the Debian website contained two nearly identical copies of the Debian Social contract. That's why http://www.debian.org/social_contract.1.1 got removed and the current version can be found in http://www.debian.org/social_contract. The following languages miss now a translation of http://www.

Re: Please update the translation of the Debian Social contract

2008-10-26 Thread Jens Seidel
On Sun, Oct 26, 2008 at 09:39:49PM +0100, Frans Pop wrote: > > the Debian website contained two nearly identical copies of the Debian > > Social contract. That's why http://www.debian.org/social_contract.1.1 > > got removed and the current version can be found in > > http://www.debian.org/social_co

Re: Please update the translation of the Debian Social contract

2008-10-26 Thread Jens Seidel
On Sun, Oct 26, 2008 at 10:13:22PM +0100, Frans Pop wrote: > > The languages Dutch and Turkish are outdated and based on revision 1.1 > > of the English file > > Where did you get this strange idea that the Dutch translation was > outdated anyway? The translation check header for social_contract.

Re: updated Hebrew translation for Debian Social Contract.

2008-10-26 Thread Jens Seidel
On Sun, Oct 26, 2008 at 09:16:16PM +0100, Oz Nahum wrote: > >Oh Oz, please, please wake up! How often did I mention how to solve this? > >social_contract.1.1.wml and social_contract.wml are *not* identical. They > >differ only in a few HTML tags and I could probably convert > >social_contract.1.1.w

Re: regards, installation

2008-11-01 Thread Jens Seidel
Hi gintare, On Sat, Nov 01, 2008 at 04:53:14PM +0200, gintare statkute wrote: > I just wanted to try linux. it's never so easy ... > Although your webpage is full of documentation, but it do not make big use. > I just need to download simple bootable image file, which works, but it is > not boo

Debian Constitution: supercede or supersede?

2008-11-09 Thread Jens Seidel
Hi, I wonder about the usage of supercede. Is it OK to replace it by (or with :-?) supersede? http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=315841&idForum=1&lp=ende&lang=de contains a discussion which indicates that "supersede" is never wrong whereas "supercede" *could* be considered a

Re: Debian Constitution: supercede or supersede?

2008-11-10 Thread Jens Seidel
On Mon, Nov 10, 2008 at 01:51:47PM +, MJ Ray wrote: > Jens Seidel <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > I wonder about the usage of supercede. Is it OK to replace it by (or with > > :-?) > > supersede? > > Amazingly, LEO is actually correct for once. Yes, strictl

Re: Putting lenny release notes on www ASAP?

2008-11-22 Thread Jens Seidel
On Fri, Nov 21, 2008 at 11:24:51PM +0100, Simon Paillard wrote: > On Fri, Nov 21, 2008 at 08:52:05AM +0100, W. Martin Borgert wrote: > > Currently the release notes are here: > > svn://svn.debian.org/svn/ddp/manuals/branches/release-notes/lenny > > Shall we move them to > > svn://svn.debian.org/sv

Re: Putting lenny release notes on www ASAP?

2008-11-22 Thread Jens Seidel
On Sat, Nov 22, 2008 at 11:55:48AM +0100, W. Martin Borgert wrote: > On 2008-11-22 11:04, Jens Seidel wrote: > > Right. Nevertheless one checks normally only the trunk version out. I think > > it would be a good idea to switch to trunk as soon as working on a new > >

Re: Putting lenny release notes on www ASAP?

2008-11-23 Thread Jens Seidel
On Sun, Nov 23, 2008 at 02:13:10PM +0100, W. Martin Borgert wrote: > On 2008-11-22 16:55, Jens Seidel wrote: > > Trust me that a single PO file for each language is not more difficult. > > The opposite is true: Since two different files could share strings they > > need curre

Re: s/Debian-Med/Debian Med/g and ./smart_change.pl

2008-11-25 Thread Jens Seidel
On Mon, Nov 24, 2008 at 08:43:06PM +0100, Simon Paillard wrote: > On Mon, Nov 24, 2008 at 01:19:46AM +0100, Jean-Edouard Babin wrote: > > Since the huge s/Debian-Med/Debian Med/g on the devel/debian-med/ > > directory, page are not generated correctly. > > By the way, please don't forget to use we

Re: DSA-Copy’n’Past e problem?

2008-12-05 Thread Jens Seidel
On Fri, Dec 05, 2008 at 08:16:07PM +0100, Simon Paillard wrote: > On Fri, Dec 05, 2008 at 08:00:36PM +0100, Joachim Breitner wrote: > > it seems that some of the content that should be on > > http://www.debian.org/security/2008/dsa-1473 (which is about scpony) > > was overwritten with content from

Re: DSA-Copy'n'Paste problem?

2008-12-08 Thread Jens Seidel
On Mon, Dec 08, 2008 at 04:29:10PM +0100, Thomas Péteul wrote: > Jens Seidel a écrit : > > On Fri, Dec 05, 2008 at 08:16:07PM +0100, Simon Paillard wrote: > >> On Fri, Dec 05, 2008 at 08:00:36PM +0100, Joachim Breitner wrote: > >>> it seems that some of the conten

Re: Debian WWW CVS commit by asc: webwml/lithuanian/po distrib.lt.po mailinglist ...

2008-12-29 Thread Jens Seidel
Hi Aleksandr, On Sun, Dec 28, 2008 at 03:45:45AM -0700, Debian WWW CVS wrote: > CVSROOT: /cvs/webwml > Module name: webwml > Changes by: asc 08/12/28 03:45:45 > > Modified files: > lithuanian/po : distrib.lt.po mailinglists.lt.po >organization.lt.po oth

Some minor errors in webwml translations

2009-01-14 Thread Jens Seidel
On Wed, Jan 14, 2009 at 02:19:09AM -0700, Debian WWW CVS wrote: > CVSROOT: /cvs/webwml > Module name: webwml > Changes by: jseidel 09/01/14 02:19:09 > > Modified files: > german/devel/buildd: operation.wml > > Log message: > No full-stop after Similar errors happen also in

Re: Wrong encoding on greek pages

2009-01-15 Thread Jens Seidel
Hi Nikos, On Thu, Jan 15, 2009 at 10:28:58AM +0200, Nikos Platis wrote: > I checked out the APT HowTo on debian.org website > (http://www.debian.org/doc/manuals/apt-howto/) and, presumably due to my please be warned that this document is as far as I know very outdated. > location or my brows

Online link to Release Notes (Was: Re: release-notes Slovak (sk) translation)

2009-02-02 Thread Jens Seidel
Hi Release Notes translators, a link to the online version of the Release Notes is available at http://www.debian.org/releases/testing/releasenotes A few translations are still missing on this page. On Mon, Feb 02, 2009 at 05:53:04PM +0100, helix84 wrote: > > Can you please send us a list of fur

Re: release-notes Slovak (sk) translation

2009-02-02 Thread Jens Seidel
On Mon, Feb 02, 2009 at 02:14:54PM +0100, helix84 wrote: > could you please add all necessary links from [2] to Slovak > translation of release notes? See [1]. > > [1] http://debian.org/releases/testing/amd64/release-notes/index.sk.html > [2] http://debian.org/releases/testing/releasenotes I did

Re: release-notes Slovak (sk) translation

2009-02-03 Thread Jens Seidel
On Tue, Feb 03, 2009 at 01:38:54PM +0100, helix84 wrote: > On Mon, Feb 2, 2009 at 7:26 PM, Matt Kraai wrote: > > How long have you been waiting? You can translate the website and > > send your translations to debian-www for people with access to > > commit. Once you have some experience with the

Re: release notes clarification and the situation for Romanian

2009-02-06 Thread Jens Seidel
On Fri, Feb 06, 2009 at 02:38:57AM +0200, Eddy Petrișor wrote: > Thanks for the info, but currently we're having trouble compiling > *cleanly* the pdf version even on lenny. I compared the Romanian PDF file with the German one and it looks indeed completely different. But at least the content see

Re: release notes clarification and the situation for Romanian

2009-02-06 Thread Jens Seidel
On Fri, Feb 06, 2009 at 10:41:44AM +, W. Martin Borgert wrote: > On 2009-02-06 10:14, Jens Seidel wrote: > > I compared the Romanian PDF file with the German one and it looks indeed > > completely > > different. But at least the content seems to be included. > > M

Re: release notes building time ...

2009-02-11 Thread Jens Seidel
On Wed, Feb 11, 2009 at 08:47:09AM +0100, Gerfried Fuchs wrote: > * Luk Claes [2009-02-11 08:36:26 CET]: > > Raphael Hertzog wrote: > > > It's probably downloading DTD. xsltproc has this option: > > >--nonet > > >Do not use the Internet to fetch DTDs, entities or documents. >

Re: broken reference in debian security FAQ

2009-02-11 Thread Jens Seidel
On Tue, Feb 10, 2009 at 04:34:07PM -0500, Daniel Kahn Gillmor wrote: > There is a broken reference in the debian security FAQ. the answer to > "Q: What am I supposed to do with a security problem in one of my > packages?", here: > > http://www.debian.org/security/faq#care > > contains a link t

Re: release-notes Slovak (sk) translation

2009-02-11 Thread Jens Seidel
On Wed, Feb 11, 2009 at 11:54:19PM +0100, helix84 wrote: > The rest of webwml/slovak/po/ translations are attached, please commit. Thanks, I committed it. > Please keep me in CC. Please set also the email header Mail-Followup-To: to simplify replying. PS: langs.sk.po contains a single untransla

Re: release-notes Slovak (sk) translation

2009-02-12 Thread Jens Seidel
On Thu, Feb 12, 2009 at 12:25:19AM +0100, helix84 wrote: > > PS: langs.sk.po contains a single untranslated message. > I have no idea what language should that be, do you? Can you give me > an ISO 639 code? Not sure whether there is some political problem here but according to http://en.wikipedia.

Re: release-notes Slovak (sk) translation

2009-02-12 Thread Jens Seidel
On Thu, Feb 12, 2009 at 11:50:36AM +0100, helix84 wrote: > Another Slovak update attached. Thanks, committed! A few notes: * If you are the new Slovak translation coordinator please subscribe to the list. It is not a high volume list. Also add yourself to http://www.debian.org/devel/websit

Re: Release announcement simplified Chinese translation update

2009-02-18 Thread Jens Seidel
On Wed, Feb 18, 2009 at 02:43:11AM +0800, Anthony Wong wrote: > I have been thinking that using Big5 as the primary encoding for both TC > (Traditional Chinese) and SC (Simplified Chinese) versions of Debian website > are detrimental to user contributions. To summarize the current situation of > th

Re: Online link to Release Notes (Was: Re: release-notes Slovak (sk) translation)

2009-02-18 Thread Jens Seidel
On Mon, Feb 02, 2009 at 08:58:32PM +0100, Jens Seidel wrote: > Hi Release Notes translators, > > a link to the online version of the Release Notes is available at > http://www.debian.org/releases/testing/releasenotes > > A few translations are still missing on this page. &

Re: webwml failed

2009-02-19 Thread Jens Seidel
Hi Alfie, On Thu, Feb 19, 2009 at 10:08:07AM +0100, Gerfried Fuchs wrote: > * Debian Webmaster [2009-02-19 09:06:56 CET]: > > Contents of STDERR channel: - > > There are no translators for malayalam. WTF? > > -- > > ** WML:Break: Error in Pass

New website translations (Was: Re: webwml failed)

2009-02-20 Thread Jens Seidel
On Fri, Feb 20, 2009 at 04:59:54PM +1030, Clytie Siddall wrote: > On 19/02/2009, at 7:53 PM, Jens Seidel wrote (in conclusion) >> I added Clytie and Praveen as translation coordinators for Vietnamese >> and Malayalam, resp. Both will be added to >> http://www.deb

Re: New website translations

2009-02-20 Thread Jens Seidel
On Fri, Feb 20, 2009 at 11:03:26AM +0100, Jens Seidel wrote: > On Fri, Feb 20, 2009 at 04:59:54PM +1030, Clytie Siddall wrote: > > On 19/02/2009, at 7:53 PM, Jens Seidel wrote (in conclusion) > >> I added Clytie and Praveen as translation coordinators for Vietnamese > &

Re: New website translations

2009-02-21 Thread Jens Seidel
Hi, webmasters, please read the text below. On Sat, Feb 21, 2009 at 04:48:12PM +1030, Clytie Siddall wrote: > I have checked out the webwml directory using SVN (btw, the howto for > translating webpages still says you have to use CVS), but found I can't > create a "vietnamese" directory: Oops

Re: [rt.debian.org #1135] http://cvs.debian.org/ -> 404

2009-02-21 Thread Jens Seidel
On Sat, Feb 21, 2009 at 10:12:22AM +, Peter Palfrader via RT wrote: > fixed that yesterday shortly after you reported it on IRC. > > The etch to lenny upgrade also updated the viewcvs that drives > cvs.debian.org. viewcvs got replaced by viewvc in lenny, and while the > package tries to autom

Re: www-master got upgraded to lenny

2009-03-10 Thread Jens Seidel
On Tue, Mar 10, 2009 at 03:38:21PM +0100, Gerfried Fuchs wrote: > Just to inform you, klecker aka www-master got upgraded to lenny. If These are good news. One question: Was a rebuild of all documents forced by calling something as "make clean" or removing the old working copy? This may require

Re: Incorrect link in Lenny release notes

2009-03-10 Thread Jens Seidel
On Tue, Mar 10, 2009 at 11:57:21PM +0300, Andrey Jr. Melnikov wrote: > In lenny release notes (all langs/all arch), in chapter '2.1.2. The > proposed-updates section' - > incorrect links: > deb http://mirrors.kernel.org/debian/debian lenny-proposed-updates main > contrib > deb-src http://mirr

Re: Linking problem on Debian Website

2009-03-13 Thread Jens Seidel
Hallo Dirk, On Fri, Mar 13, 2009 at 12:28:40PM +0100, Dirk Poelmann wrote: > at: http://www.debian.org/releases/lenny/errata.en.html (obviously all > languages) > > there is a problem if i want to click "directly from > packages.debian.org" at category "Known Problems". > in the source code you n

Re: http://www.debian.org/releases/stable/releasenotes

2009-03-17 Thread Jens Seidel
On Tue, Mar 17, 2009 at 03:42:51PM +0100, Klaus Ade Johnstad wrote: > The page http://www.debian.org/releases/stable/releasenotes should > mention «Norwegian (Bokmaal)» as one of the available Languages, since > it's 96.93% translated, according to > http://www.debian.org/releases/lenny/statis

Re: www-master got upgraded to lenny

2009-03-27 Thread Jens Seidel
On Fri, Mar 27, 2009 at 07:56:03PM +0200, Andrei Popescu wrote: > > > Can you please try to re-enable the Romanian translation of the *etch* > > > release notes? They had problems building on etch, but should be fine on > > > lenny. > > Well, if you are building directly from SVN I can change th

Missing dblatex on www-master? (Was: Re: www-master got upgraded to lenny)

2009-03-28 Thread Jens Seidel
On Sat, Mar 28, 2009 at 11:29:09AM +0200, Andrei Popescu wrote: > On Sat,28.Mar.09, 02:22:21, Andrei Popescu wrote: > > Errors, probably because I forgot to reactivate your tweaks to the > > Makefile. I hope it's ok now (at least it works on my machine). > > The build completed without errors now

Re: www-master got upgraded to lenny

2009-03-28 Thread Jens Seidel
On Sat, Mar 28, 2009 at 11:29:09AM +0200, Andrei Popescu wrote: > On Sat,28.Mar.09, 02:22:21, Andrei Popescu wrote: > > > Errors, probably because I forgot to reactivate your tweaks to the > > Makefile. I hope it's ok now (at least it works on my machine). > > The build completed without errors

Re: Comments needed: quotes with other browsers

2006-02-18 Thread Jens Seidel
On Sat, Feb 18, 2006 at 05:41:33PM +0100, Richard Atterer wrote: > On Sat, Feb 18, 2006 at 12:36:58PM +0100, Jutta Wrage wrote: > > Either we care IE and use it or we do not. I do not see any other > > alternatives. > > Did I mention that MSIE sucks? ;-/ Maybe it's an option to add a header or p

Re: About the Romanian page

2006-02-24 Thread Jens Seidel
Hi Andrei, Am Freitag, 24. Februar 2006 02:15 schrieb Andrei Popescu: > I noticed some minor spelling errors on the Romanian page. I also made some > minor changes to the text. Now it should "sound" a bit better to a native > speaker. That's great. I CC:ed the Romanian translation coordinators

Re: About the Romanian page

2006-02-24 Thread Jens Seidel
Am Freitag, 24. Februar 2006 09:43 schrieben Sie: > I CC:ed the Romanian translation coordinators so that they can > fix it. Aurelian Melinte <[EMAIL PROTECTED]> has an invalid address: <[EMAIL PROTECTED]>: host mtl.alis.com[199.84.165.71] said: 550 5.1.1 <[EMAIL PROTECTED]>... User unknown (i

Re: Slovene translation

2006-02-26 Thread Jens Seidel
Hi Jan, On Sun, Feb 26, 2006 at 07:07:29PM +0100, Jan Prunk wrote: > I wrote a couple of emails to joey and www maintainers, but never got a reply. long delays or even ignored mails are not usual but may happen. I also wait for a reply since 10 days ... > I might try to send a couple of translat

Re: debian vendor list

2006-03-01 Thread Jens Seidel
Hi, On Wed, Mar 01, 2006 at 08:58:49PM +0100, [EMAIL PROTECTED] wrote: > i just noticed, that the debian vendor list for germany ist however not > really upgraded and new enough. I mean some links are too old and even if the > vendor's webpage is still available, they are not providing newest >

Re: intl/zh versus international/Chinese

2006-03-10 Thread Jens Seidel
Am Freitag, 10. März 2006 10:47 schrieb Jutta Wrage: > Now that I have a repaired autogb the chinese pages Build again and I > got the first problem: > > The line that makes a symlink from international/Chinese was removed > from the Makfile years ago. But the pages there still build with > links c

Re: romanian/support.wml

2006-03-10 Thread Jens Seidel
Hi Ionel, Am Freitag, 10. März 2006 11:30 schrieb Ionel Mugurel Ciobica: > I am one of the Romanian translators of the w.d.o. > > I made some changes into romanian/support.wml 12 hours ago, and the > changes did not propagate yet into the html files. How often is the > rebuild? The rebuild happe

Re: Patch for Chinese Debian web pages - Commit on sunday

2006-03-11 Thread Jens Seidel
Hi Jutta, On Sat, Mar 11, 2006 at 04:07:12PM +0100, Jutta Wrage wrote: > Okay, here we are with a big patch that addresses the folowwing issues: > > 2. All links in international/Chinese pointed to not everywhere > existing intl/zh directory > 3. Chinese pages did not validate as HTML strict. >

Re: Multiple 404 on www.debian.org/security/

2006-03-13 Thread Jens Seidel
Hi Christophe, > Von: Christophe Chisogne <[EMAIL PROTECTED]> > Gesendet: 13.03.06 11:08:00 > An: debian-www@lists.debian.org > Betreff: Multiple 404 on www.debian.org/security/ > There is something wrong on www.debian.org/security/ : > I found several 404 : all first 8 links are dead (404) > (ex

Various build errors (Was: Re: Problem with link)

2006-03-13 Thread Jens Seidel
Hi Pedro and others, On Mon, Mar 13, 2006 at 03:05:46PM +0100, Pedro Josÿe9 Duque Guzman wrote: > There's a problem with a documentation link in the Spanish version of > the web so that I can't download the reference guide in Spanish > language. I'm really interested in downloading it. that's

Re: Various build errors (Was: Re: Problem with link)

2006-03-15 Thread Jens Seidel
On Mon, Mar 13, 2006 at 09:56:01PM +0100, Jens Seidel wrote: > Hi Pedro and others, > > On Mon, Mar 13, 2006 at 03:05:46PM +0100, Pedro Josÿe9 Duque Guzman wrote: > > There's a problem with a documentation link in the Spanish version of > > the web so that I can'

<    1   2   3   4   5   >