Re: Soft call for translating the Release Notes

2013-05-03 Par sujet Julien Cristau
nt changes are indeed improvements to English and > therefore do not need translation changes (unfortunately, Julien > Cristau who does a tremendous job in polishing the release notes, has > no time to unfuzzy translationsso we have to run after him). > > I try to refresh PO files a

Re: [RFR] ddp://release-notes/upgrading.po 4f3u

2011-03-17 Par sujet Julien Cristau
On Tue, Mar 15, 2011 at 16:33:14 +0100, Julien Cristau wrote: > On Tue, Mar 15, 2011 at 16:09:58 +0100, Romain DOUMENC wrote: > > > +"linkend=\"nonfree-firmware\"/>), ce qui signifie qu'il peut être > > nécessaire " > > +"de les installer

Re: [RFR] ddp://release-notes/upgrading.po 4f3u

2011-03-15 Par sujet Julien Cristau
On Tue, Mar 15, 2011 at 16:09:58 +0100, Romain DOUMENC wrote: > Bonjour à tous, > > ci-joint le diff des modifications > > Cordialement > --- upgrading.po 2011-03-15 15:55:50.267752162 +0100 > +++ upgrading-rd.po 2011-03-15 16:06:20.959998951 +0100 > @@ -487,7 +487,6 @@ > > # type: Co

Re: [LCFC5] ddp://release-notes/installing.po

2011-02-02 Par sujet Julien Cristau
On Wed, Jan 26, 2011 at 08:29:04 -0400, David Prévot wrote: > >> @@ -244,8 +244,8 @@ > >> New languages > >> > >> > >> -Thanks to the huge efforts of translators, &debian; can now be > >> installed in 67 > >> -languages. This is three more languages than in &oldreleasename;. > >> +Thanks to

Re: [RFR4] ddp://release-notes/upgrading.po

2011-01-27 Par sujet Julien Cristau
On Wed, Jan 26, 2011 at 22:55:41 -0400, David Prévot wrote: > De plus, j'ai modifié les références à « votre système » en « le > système », puisque le lecteur n'est pas forcément le propriétaire du > système à mettre à niveau. Ça vaudrait peut être le coup d'appliquer ce > genre de modification à

Re: [RFR4] ddp://release-notes/upgrading.po

2011-01-26 Par sujet Julien Cristau
On Tue, Jan 25, 2011 at 23:27:33 -0400, David Prévot wrote: > Un détail s'applique aussi à la version originale, en pièce jointe. > r8218 Merci, Julien signature.asc Description: Digital signature

Re: [LCFC5] ddp://release-notes/installing.po

2011-01-26 Par sujet Julien Cristau
On Tue, Jan 25, 2011 at 22:17:36 -0400, David Prévot wrote: > Index: en/installing.dbk > === > --- en/installing.dbk (r??vision 8214) > +++ en/installing.dbk (copie de travail) > @@ -213,7 +213,7 @@ > > This release of the installe

Re: Mutt casse-t-il toujours les pièces jointes (Était : [LCFC2] ddp://release-notes/moreinfo.po)

2011-01-22 Par sujet Julien Cristau
On Sat, Jan 22, 2011 at 10:37:40 -0400, David Prévot wrote: > Le 22/01/2011 04:47, Philippe Batailler a écrit : > > > Je préfère quand c'est Steve qui envoie les fichiers :-) > > La version 1.5.20-9+squeeze1 présente dans Squeeze est censée régler le > problème, si ce n'est pas le cas, merci de

Re: [RFR3] ddp://release-notes/upgrading.po

2011-01-19 Par sujet Julien Cristau
On Wed, Jan 19, 2011 at 15:41:35 -0400, David Prévot wrote: > Julien, en pièce jointe la correction d'un petit détail dans la VO. Je committé, r8165. > me demande aussi comment va se passer la migration vers la version po4a > de Squeeze : c'est pratique pour l'instant de forcer la version 0.34-2

Re: [LCFC2] ddp://release-notes/{about.po,installing.po,issues.po}

2011-01-16 Par sujet Julien Cristau
On Sat, Jan 15, 2011 at 19:00:32 -0400, David Prévot wrote: > Le 13/01/2011 11:07, Thomas Blein a écrit : > > Salut, > > Salut, > > Voici quelques propositions pour about.po > > Julien, certaines de ces propositions s'appliquent aussi à la version > originales, elles sont dans le fichier about.

Re: [LCFC2] ddp://release-notes/{about.po,installing.po,issues.po}

2011-01-14 Par sujet Julien Cristau
On Thu, Jan 13, 2011 at 16:36:33 -0400, David Prévot wrote: > Le 13/01/2011 11:07, Thomas Blein a écrit : > > > Cette fois avec les bons fichiers avec les corrections d'Étienne. > > Merci beaucoup. > > Salut Thomas, > > Le fichier « issue » original a pas mal évolué (vingt-cinq nouvelles > chaî

Re: Quelqu'un s'occupe des release notes?

2011-01-06 Par sujet Julien Cristau
On Wed, Jan 5, 2011 at 01:08:17 +0100, Thomas Blein wrote: > Bonsoir Julien, > > On Tuesday 04 January 2011 20:48:56 Julien Cristau wrote: > > N'hésitez pas à me faire signe s'il y a des questions/erreurs > > sur la version anglaise. > > En pièce joi

Re: [RFR2] ddp://release-notes/{about.po,installing.po,issues.po}

2011-01-06 Par sujet Julien Cristau
On Thu, Jan 6, 2011 at 12:18:26 -0400, David Prévot wrote: > Le 06/01/2011 12:08, Thomas Blein a écrit : > > > J'ai malgré tout une question. Tu as corriger tout les occurrences de > > &releasename; et &oldreleasename; par &Releasename; et &Oldreleasename; > > > > Dans la version anglaise ce so

Re: Quelqu'un s'occupe des release notes?

2011-01-06 Par sujet Julien Cristau
On Thu, Jan 6, 2011 at 13:46:47 -0400, David Prévot wrote: > Il y a deux occurrences de « appropiate » dans ce document, correctif en > pièce jointe. > Committé, r8026. Merci, Julien signature.asc Description: Digital signature

Re: Quelqu'un s'occupe des release notes?

2011-01-06 Par sujet Julien Cristau
On Wed, Jan 5, 2011 at 09:40:29 +0100, Thomas Blein wrote: > >"whereas some" ou "while some", pas un mélange :) > > Après une certaine heure je ne suis plus trop opérationnel... > "while some" > ack. tu veux corriger la version anglaise ou je fais ca? (et je prefere etre cc, si possible, je l

Re: Quelqu'un s'occupe des release notes?

2011-01-04 Par sujet Julien Cristau
On Wed, Jan 5, 2011 at 01:08:17 +0100, Thomas Blein wrote: > diff -r 20620238ec55 TODO/ddp/release-notes/installing.po > --- a/TODO/ddp/release-notes/installing.poTue Jan 04 19:19:59 2011 +0100 > +++ b/TODO/ddp/release-notes/installing.poWed Jan 05 01:04:25 2011 +0100 > @@ -152,7 +152,7 @

Re: Quelqu'un s'occupe des release notes?

2011-01-04 Par sujet Julien Cristau
On Tue, Jan 4, 2011 at 09:27:56 -0400, David Prévot wrote: > Le 04/01/2011 01:57, Christian PERRIER a écrit : > > Je ne suis pas sûr d'avoir vu de mention de la mise à jour de la > > traduction des release notes. Pour lenny, c'était Simon Paillard (et > > un peu moi) qui s'en était occupé. > > J

Re: [DICO] Pipe(line) translation issues (Was: Bug#602385: unblock: man-db/2.5.7-6)

2010-11-04 Par sujet Julien Cristau
On Thu, Nov 4, 2010 at 10:14:55 -0400, David Prévot wrote: > Le 04/11/2010 09:19, Julien Cristau a écrit : > > On Thu, Nov 4, 2010 at 12:03:06 +, Colin Watson wrote: > > > That's not a regression, but: > > > > + msgid "pipe failed" > > +

Re: iceape-browser va-t-il être supprimé dans debian ?

2009-03-22 Par sujet Julien Cristau
On Sun, 2009-03-22 at 18:59 +0100, Gerard Robin wrote: > Juste une question: iceape-browser n'est plus que dans etch, mais utilisant > sid > ma version est la 1.1.14-1 et j'aimerais savoir si debian va abandonner > iceape-browser ? C'est déjà fait. iceape-browser n'est plus dans lenny/squeeze/s

Re: intégration du clavie r bépo

2009-03-05 Par sujet Julien Cristau
On Thu, Mar 5, 2009 at 12:16:57 +0100, Nicolas François wrote: > On Thu, Mar 05, 2009 at 08:31:31AM +0100, Agnès Zietek wrote: > > Bonjour, > > > > Le bépo est une disposition de clavier ergonomique de type Dvorak qui > > peut être utilisée à la place de l'azerty. Elle est désormais incluse >

Re: [LCFC] po://live-magic/fr.po

2008-09-06 Par sujet Julien Cristau
On Mon, Aug 11, 2008 at 04:10:40 +0200, wrote: > Salut, > > Merci à Christian et Stéphane pour leurs avis et relecture (que j'ai > pris en compte). > > LCFC en pièce jointe. À noter que j'ai la date limite de demain > (2008-08-10) pour le BTS. > > Librement, > Frédéric > Il manque un head

Re: [DICO] po://ikiwiki/fr.po 17u

2008-07-24 Par sujet Julien Cristau
On Thu, Jul 24, 2008 at 08:02:05 +0200, Christian Perrier wrote: > Quoting Jean-Luc Coulon (f5ibh) ([EMAIL PROTECTED]): > > J’ai le template suivant : > > > > > > #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:30 > > msgid "deleting bucket.." > > > > Comment traduire « bucket » dans ce cas ? > > > > poube

Re: BTS, pas de nom de paquet ?

2008-03-22 Par sujet Julien Cristau
On Sat, Mar 22, 2008 at 13:41:21 +0100, Steve wrote: > Le problème (petit je te l'accorde) c'est que quand je reçois le n° de > BTS, je ne peux pas savoir pour quel paquet il est. Donc si j'en envoie > 5, je vais devoir aller vérifier sur le web au plus 4 fois... pas très > pratique. Ce serait qua

Re: le man de dladdr, dlclose, dlerror, dlopen...

2008-02-23 Par sujet Julien Cristau
On Sat, Feb 23, 2008 at 11:13:48 +0100, Thomas Huriaux wrote: > Julien Cristau <[EMAIL PROTECTED]> (22/02/2008): > > On Fri, Feb 22, 2008 at 11:55:44 +0100, Christophe Lohr wrote: > > > > > Bonjour, > > > je pense que dans le synopsis de cette page du man

Re: le man de dladdr, dlclose, dlerror, dlopen...

2008-02-22 Par sujet Julien Cristau
On Fri, Feb 22, 2008 at 11:55:44 +0100, Christophe Lohr wrote: > Bonjour, > je pense que dans le synopsis de cette page du man il faudrait ajouter > une phrase du style : "Effectuez l’édition des liens avec l’option -ldl." > > Certes, tout en bas de l'exemple il est dit comment le compiler, mais

Re: [RFR] po-debconf://htdig/fr.po

2008-01-20 Par sujet Julien Cristau
On Sun, Jan 20, 2008 at 15:05:37 +0100, Steve wrote: > Pour relecture, merci. > > Le msgcat n'as pas fonctionné : > > fr.po:33:19: Séquence d'octets multiples invalide > fr.po:33:38: Séquence d'octets multiples invalide > fr.po:33:77: Séquence d'octets multiples invalide > fr.po:44:35: Séquence

Re: [RFR] po-debconf://debian-installer/fr.po (apt-setup)

2008-01-16 Par sujet Julien Cristau
On Wed, Jan 16, 2008 at 23:51:05 +0100, Stephane Blondon wrote: > 2008/1/16, Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>: > > Il s'agit d'un diff avec la version précédente. > > > > > Diff du diff contenant une seule correction dont je ne suis pas sûr. > ou pas? -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL

Re: d-i suggestion

2008-01-05 Par sujet Julien Cristau
On Sat, Jan 5, 2008 at 19:25:58 +0100, Christian Perrier wrote: > Ça sort donc d'une autre traduction et faut que je trouve > laquelle..:-) > apt, sans doute? Julien -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: tout ce qui tourne autour d'apt

2007-12-13 Par sujet Julien Cristau
On Thu, Dec 13, 2007 at 12:13:41 +0100, Jean-Baka Domelevo-Entfellner wrote: > Charles a raison, selon http://release.debian.org/etch_rc_policy.txt, > si le mainteneur juge que le problème "makes the package unsuitable > for release", il peut l'étiqueter "release-critical", et là ça rentre > dans

Re: tout ce qui tourne autour d'apt

2007-12-13 Par sujet Julien Cristau
On Thu, Dec 13, 2007 at 17:26:21 +0900, Charles Plessy wrote: > Une autre alternative est le projet "Etch et demie". > Dont le but est de permettre d'installer etch sur du matos recent, pas de fournir un moyen de contourner la politique de stable pour $random_bug. Julien -- To UNSUBSCRIBE, em

Re: /etc/mtab

2007-12-06 Par sujet Julien Cristau
On Thu, Dec 6, 2007 at 09:54:58 +0100, gonzalez wrote: > Bonjour, > Je viens d'installer une Etch 4.01-r1 (netinst) pour AMD64. > Equipée de 3 disques dont deux en raid1 matériel. > Je constate le bug suivant : le script de création du fichier " mtab " > transforme le la directive de montage de

Re: [MAJ] po4a://manpages-fr/man7m-z/fr.po 45f

2007-12-03 Par sujet Julien Cristau
"" "Project-Id-Version: manpages man7\n" "POT-Creation-Date: 2007-11-18 13:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-14 12:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-03 15:22+0100\n" "Last-Translator: Julien Cristau <[EMAIL PROTECTED]>\n" &

[RFR] po4a://manpages-fr/man7a-l/fr.po 15f1u

2007-12-02 Par sujet Julien Cristau
n: manpages man7\n" "POT-Creation-Date: 2007-11-19 23:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-07 02:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-02 12:11+0100\n" "Last-Translator: Julien Cristau <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French \n&quo

[ITT] po4a://manpages-fr/man7a-l/fr.po 15f1u

2007-12-02 Par sujet Julien Cristau
On Sun, Dec 2, 2007 at 11:40:03 +0100, Thomas Huriaux wrote: > La traduction des pages de manuel du paquet manpages nécessite une mise > à jour. > > Les fichiers sont à récupérer dans le svn. > Je m'occupe de celui-ci. Julien -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "

Re: [rfr] po4a://squashfs-tools/fr.po

2007-11-05 Par sujet Julien Cristau
On Mon, Nov 5, 2007 at 20:02:28 +0100, Stephane Blondon wrote: > $ iconv -t UTF-8 mksquashfs.fr.po > # mksquashfs's manpages translation to French > # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. > # Friconv: Séquence d'échappement illégale à la position 102 > $ locale > LANG=fr_FR.UTF-8 > L

Re: [LCFC] po-debconf://cyrus-sasl2/fr.po

2007-10-09 Par sujet Julien Cristau
On Tue, Oct 9, 2007 at 15:09:27 +0200, Odile Bénassy wrote: > Christian Perrier a écrit : >> Une relecture avec quelques petites corrections subsistantes, >> notamment un "supporté" qu'on évite systématiquement, en utilisant >> "géré". > ok c'est intéressant en fait, toutes ces petites choses que

Re: pbuilder

2007-10-07 Par sujet Julien Cristau
On Sun, Oct 7, 2007 at 11:17:21 +0200, Vincent Bernat wrote: > Bon, impossible de l'envoyer. Le message arrive bien sur murphy.debian.org > mais ne semble pas aller plus loin. Je le colle sur un site web ? > Les mails de plus de 100k (je crois) ne sont pas envoyés aux listes. Donc oui, sur un si

Re: [RFR] man://manpages-fr/man4/fr.po [MAJ]

2007-09-26 Par sujet Julien Cristau
On Wed, Sep 26, 2007 at 20:20:14 +0200, Nicolas François wrote: > > @@ -6901,7 +6901,7 @@ > > msgstr "" > > "Les ioctls B(4) et B(2) sont également supportés. Si le " > > "paramÚtre B(2) est nécessaire, et est NULL, alors B(2) " > > -"retournera -EINVAL." > > +"renverra l'erreur B." > > Je

Re: [RFR] po4a://util-linux/script.1.po 36t

2007-09-26 Par sujet Julien Cristau
On Tue, Sep 25, 2007 at 23:41:10 +0200, Nicolas François wrote: > On Tue, Sep 25, 2007 at 11:10:11PM +0200, Stephane Blondon wrote: > > C'est normal que "E<.Bx 3.0>" soit traduit par "BSD 3.0" (ligne 257-258) ? > > msgid "The E<.Nm script> command appeared in E<.Bx 3.0>." > > msgstr "La commande E

Re: Vertimus

2007-09-06 Par sujet Julien Cristau
On Thu, Sep 6, 2007 at 23:35:31 +0200, Stéphane Raimbault wrote: > J'étais justement en train d'écrire un courriel à Vuntz à ce sujet car > il avait choisi au démarrage du projet une double licence BSD et GPL. > Pour des raisons pratiques, j'aimerais conserver uniquement la GPL > (fichiers COPYIN

Re: [rfr] wml://security/faq.wml [maj]

2007-08-30 Par sujet Julien Cristau
On Wed, Aug 29, 2007 at 22:00:39 +0200, Simon Paillard wrote: > On Wed, Aug 29, 2007 at 09:52:50PM +0200, Simon Paillard wrote: > > Voici le diff pour la mise à jour de security/faq.wml, ainsi que le > > fichier complet. > > Au passage, il reste une phrase à traduire que je comprends pas bien : >

Re: [dico] real effective ID

2007-08-16 Par sujet Julien Cristau
On Fri, Aug 17, 2007 at 04:15:32 +0200, Salokine Terata wrote: > Bonjour, > > Comment traduire "real effective ID" dans: > > "To see every process running as root (real\\ &\\ effective\\ ID) in user > format:" > Identifiants réel et effectif. Julien

Re: [hs] http://wiki.debian.org

2007-08-16 Par sujet Julien Cristau
On Fri, Aug 17, 2007 at 00:48:35 +0200, Salokine Terata wrote: > Rebonjour et merci pour toutes ces précisions. > > Le vendredi 17 août 2007 00:18, Jean-Philippe Guérard a écrit : > > > Pouvez-vous m'indiquer le moyen de contacter le support ?(une liste de > > > diffusion, forum, IRC ...) ? Le Wi

[RFR] man://manpages/man7a-l/fr.po

2007-07-27 Par sujet Julien Cristau
Bonjour, Une nouvelle page, credentials(7). J'attache le morceau de po qui correspond, et la page elle-même qui doit être plus lisible. Julien -- Julien Cristau <[EMAIL PROTECTED]> PhD Student LIAFA - Universite Paris 7 http://liafa.jussieu.fr/~jcristau/ # type: TH

Re: [LCFC2] po-debconf://dibbler/fr.po 9f1u

2007-07-19 Par sujet Julien Cristau
On Thu, Jul 19, 2007 at 16:40:39 +0200, Jean-Luc Coulon (f5ibh) wrote: > Le charset du fichier est iso-8859-15 > Mon système est en UTF-8 > La ligature œ est dans les deux, ca devrait pas poser de problème... en principe. > Mais, si j’entre « nœud », vi me dit erreur de transcodage lors de la >

Re: [LCFC2] po-debconf://dibbler/fr.po 9f1u

2007-07-19 Par sujet Julien Cristau
On Thu, Jul 19, 2007 at 16:20:18 +0200, Jean-Luc Coulon (f5ibh) wrote: > Est-ce que l’on peut employer le œ ? En utf8 ou latin9 oui. En latin1, non. > Par exemple, l’apostrophe typographique (’) « ne passe pas ». > D’ailleurs le glyphe est incorrect chez moi dans le patch. > J’ai : n½uds > I

Re: [RFR] man://manpages/man3t-z/fr.po

2007-07-11 Par sujet Julien Cristau
On Wed, Jul 11, 2007 at 15:41:06 +0200, Thomas PARIS wrote: > Le lun 9 jui à 23:19 (+0200), Nicolas François a écrit : > > Merci d'avance aux relecteurs, > > Relu et pas vraiment de commentaire, mais une question quand même : > est-ce que cette ligne ne devrait pas être coupée ? > > +"getc_unlo

[RFR] man://manpages/man7m-z/fr.po

2007-07-10 Par sujet Julien Cristau
Et le dernier, en ce qui me concerne, pour cette fois: svn diff -r1136:1154 svn://svn.debian.org/svn/pkg-manpages-fr/trunk/po4a/man7m-z/po/fr.po Julien signature.asc Description: Digital signature

[RFR] man://manpages/man{2a-m,2l-z,7a-l}/fr.po

2007-07-09 Par sujet Julien Cristau
Plop, S'il y a des relecteurs courageux: svn diff -r1136:1151 svn://svn.debian.org/svn/pkg-manpages-fr/trunk/po4a/man2a-m/po/fr.po svn diff -r1136:1151 svn://svn.debian.org/svn/pkg-manpages-fr/trunk/po4a/man2l-z/po/fr.po svn diff -r1136:1151 svn://svn.debian.org/svn/pkg-manpages-fr/trunk/po4a/m

Re: [DONE] po4a://manpages-fr/man2a-m/fr.po

2007-07-09 Par sujet Julien Cristau
On Sun, Jul 8, 2007 at 16:23:50 +0200, Nicolas François wrote: > Je ferme cette relecture, mais il faudrait une nouvelle mise à jour. > J'ai commencé... Julien

Re: [RFR] po-debconf://smstools/fr.po

2007-07-02 Par sujet Julien Cristau
On Mon, Jul 2, 2007 at 19:13:09 +0200, Ivan Buresi wrote: > Le fichier po presque à jour, je ne suis pas arrivé à traduire « This is > a mandatory setting » :S > C'est un parametre obligatoire. Julien

Re: [BTS] po://reportbug-ng/fr.po #430172

2007-06-22 Par sujet Julien Cristau
On Sat, Jun 23, 2007 at 02:07:26 +0200, Robert-André Mauchin wrote: > Bon je crois avoir pigé le truc et j'espère que le robot va prendre ce > message en compte. Il ne le fera pas si le Subject commence par Re. Julien

Re: [ITT] po://menu/su-to-root/fr.po

2007-06-15 Par sujet Julien Cristau
On Fri, Jun 15, 2007 at 23:30:54 +0200, Steve wrote: > Le vendredi 15 juin 2007 23:04, Christian Perrier a écrit : > > > > Tu ne peux pas faire de podebconf-display-po sur un fichiers PO qui > > > > > > > > Horreur... > > je dois êt

Re: [RFR] po-debconf://netmgr/fr.po

2007-06-10 Par sujet Julien Cristau
On Sun, Jun 10, 2007 at 13:20:54 +0200, Steve wrote: > Le dimanche 10 juin 2007 12:33, Christian Perrier a écrit : > > Faudrait juste signaler au mainteneur: > > > > -utiliser "__Choices" et pas "_Choices" > > -ne pas rendre les valeurs par défaut traduisibles: "Default:" au lieu > > de "_Default:

Re: [RFR2] po-debconf://dhcp3/fr.po 12f4u

2007-05-31 Par sujet Julien Cristau
On Thu, May 31, 2007 at 21:34:52 +0200, Steve wrote: > c'est ce que je m'étais dit d'abord. Ce serait bien plus simple, or à la > lecture de ta proposition (fort bonne par ailleurs), un lecteur un peu trop > consciencieux pourrait se sentir perdu s'il n'a qu'une seule interface à > l'écoute...

Re: [MAJ] po-debconf://debreaper/fr.po 5u

2007-05-26 Par sujet Julien Cristau
On Sat, May 26, 2007 at 13:30:43 +0200, Akli Makhlouf wrote: > Et je vais mettre également à jour le sujet "[RFR]". Pourquoi tu fais ca dans deux threads séparés? Personne ne va s'y retrouver là... Julien signature.asc Description: Digital signature

Re: [RFR] webwml://security/nonvulns-{sarge,etch}.src

2007-05-25 Par sujet Julien Cristau
On Fri, May 25, 2007 at 22:28:22 +0200, Simon Paillard wrote: > Index: nonvulns-etch.src > === > RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/security/nonvulns-etch.src,v > retrieving revision 1.4 > diff -u -r1.4 nonvulns-etch.src > --- nonvul

Re: [LCFC] man://dpkg-man/fr.po

2007-05-11 Par sujet Julien Cristau
On Sat, May 12, 2007 at 02:28:12 +0200, Max wrote: > >On Wed, May 09, 2007 at 03:28:28PM +0200, Stephane Blondon wrote: > > > >> Je n'ai pas touché à ce passage qui me semble douteux (dès la VO) : > >> > >> "Specifies the maximum part size when splitting, in kilobytes (1024 > >bytes). > > Je sui

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/man3g-m/fr.po

2007-05-09 Par sujet Julien Cristau
On Mon, May 7, 2007 at 17:32:13 +0200, Simon Paillard wrote: > On Mon, Apr 23, 2007 at 10:46:57PM +0200, Florentin Duneau wrote: > > On 22:02 Mon 23 Apr, Thomas Huriaux wrote: > > > Une nouvelle version du paquet manpages est sortie. > > > > Voici la mise à jour de man3g-m. > > > > Merci d'avan

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/man7m-z/fr.po 29f5u

2007-05-01 Par sujet Julien Cristau
On Wed, May 2, 2007 at 01:20:14 +0200, Max wrote: > Le 02/05/07, Julien Cristau a écrit : > >Tu peux renvoyer un patch sans \n ajoutés au milieu? Ca serait plus > >facile à comprendre et à appliquer. > > Le voici en pièce jointe. > Super, merci! Julien

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/man7m-z/fr.po 29f5u

2007-05-01 Par sujet Julien Cristau
On Wed, May 2, 2007 at 01:00:58 +0200, Max wrote: > Le 28/04/07, Julien Cristau a écrit : > >On Mon, Apr 23, 2007 at 22:08:43 +0200, Thomas Huriaux wrote: > > > >> Une nouvelle version du paquet manpages est sortie. > >> > >Hop. > > @@ -541,

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/man7/fr.po 6f6u

2007-05-01 Par sujet Julien Cristau
On Tue, May 1, 2007 at 16:56:24 +0200, Stephane Blondon wrote: > Le 28/04/07, Julien Cristau<[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > >Hop. > > Quelques détails. > > La modification de "sourcent" en "lisent" me semble plus clair mais > peut-êtr

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/man7m-z/fr.po 29f5u

2007-05-01 Par sujet Julien Cristau
On Tue, May 1, 2007 at 17:07:55 +0200, Stephane Blondon wrote: > Trois ", et" transformés en " et". > Vendu. Merci pour ta relecture, Julien

[LCFC] po4a://devscripts/fr.po 50f33u

2007-04-29 Par sujet Julien Cristau
On Sat, Apr 21, 2007 at 22:37:35 +0200, Julien Cristau wrote: > On Mon, Apr 9, 2007 at 05:17:23 +0200, Julien Cristau wrote: > > > oops, j'ai pas trop eu le temps la semaine dernière, mais je m'en > > occupe... > > > Voilà la traduction des pages de manuel

[RFR] po4a://manpages-fr/man7m-z/fr.po 29f5u

2007-04-28 Par sujet Julien Cristau
orking copy) @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages man7\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-16 19:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-18 16:24+0100\n" -"Last-Translator: Julien Cristau <[EMAIL PROTECTED]>

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/man2n-z/fr.po

2007-04-28 Par sujet Julien Cristau
On Mon, Apr 23, 2007 at 22:09:24 +0200, Florentin Duneau wrote: > On 03:20 Mon 23 Apr, Julien Cristau wrote: > > Hop, le 2ème > > > > D'autres trucs. > Merki, tout intégré ++ Julien signature.asc Description: Digital signature

[RFR] po4a://manpages-fr/man7/fr.po 6f6u

2007-04-28 Par sujet Julien Cristau
quot;PO-Revision-Date: 2007-03-18 15:59+0100\n" -"Last-Translator: Julien Cristau <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-28 10:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-28 13:42+0200\n" +"Last-Translator: Julien Cristau <[EMAIL PROTECTE

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/man2a-m/fr.po

2007-04-28 Par sujet Julien Cristau
On Mon, Apr 23, 2007 at 22:00:57 +0200, Florentin Duneau wrote: > On 02:05 Mon 23 Apr, Julien Cristau wrote: > > manpages 2.44 est dans sid, il est donc temps de mettre à jour la > > traduction (yay). Voilà le premier morceau; merci d'avance aux > > relecteurs. Le fichi

Re: [RFR] wml://releases/sarge/debian-installer/index.wml

2007-04-27 Par sujet Julien Cristau
On Fri, Apr 27, 2007 at 13:05:48 +0200, Cyril Brulebois wrote: > +À cause du fait que Sarge n'est plus stable, mais est > +maintenant oldstable, l'installateur ne pourra plus récupérer > +correctement des paquets depuis les miroirs du réseau. Cela concerne > +principalement les installations utili

Re: [RFR] msttcorefonts

2007-04-26 Par sujet Julien Cristau
On Thu, Apr 26, 2007 at 14:08:08 +0200, Yves Rutschle wrote: > On Sat, Apr 21, 2007 at 10:22:51PM +0200, Christian Perrier wrote: > > Avec le fichier... > > Merci; j'ai tout pris, sauf le "(sauf si elles sont déjà > téléchargée)" que j'ai changé en "(sauf si elles ont déjà > été téléchargée)". >

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/man2a-m/fr.po

2007-04-22 Par sujet Julien Cristau
On Mon, Apr 23, 2007 at 08:22:39 +0200, Gérard Delafond wrote: > Le lundi 23 avril 2007 02:05, Julien Cristau a écrit : > > "On a demandé l'écriture dans un fichier exécutable qui en cours " > > "d'utilisation." > > J'ai vu ça au

[RFR] po4a://devscripts/fr.po 50f33u

2007-04-21 Par sujet Julien Cristau
On Mon, Apr 9, 2007 at 05:17:23 +0200, Julien Cristau wrote: > oops, j'ai pas trop eu le temps la semaine dernière, mais je m'en > occupe... > Voilà la traduction des pages de manuel de devscripts. Le diff est attaché, la version complète est à http://people.debian.org/~

Re: Disquettes

2007-04-18 Par sujet Julien Cristau
[ton message n'est pas adressé à la bonne liste, il serait plus approprié sur debian-user-french] On Wed, Apr 18, 2007 at 11:55:53 +0200, Olivier DUBUISSON wrote: > Bonjour, > > Je souhaite charger les images disquettes pour l'installation par > réseau. > Lorsque l'on clique sur "Installation p

[ITT] po4a://devscripts/fr.po 50f33u

2007-04-08 Par sujet Julien Cristau
On Sun, Apr 1, 2007 at 19:09:58 +0200, Thomas Huriaux wrote: > La traduction du paquet devscripts avec po4a est devenue incomplète. > > Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur > qu'une petite mise à jour est nécessaire. > oops, j'ai pas trop eu le temps la semai

Re: [RFR] wml://News/2007/20070408.wml

2007-04-07 Par sujet Julien Cristau
On Sat, Apr 7, 2007 at 14:17:20 +0200, Frédéric Bothamy wrote: > La mise à jour vers Debian GNU/Linux 4.0 à partir de la version Debian > GNU/Linux 3.1, dont le nom de code était Sarge est automatiquement gérée > par l'outil de gestion des paquets aptitude pour la plupart des > configurations, et

Re: [rfr] wml://devel/debian-installer/errata.wml

2007-03-31 Par sujet Julien Cristau
On Sat, Mar 31, 2007 at 17:28:51 +0200, Nicolas Bertolissio wrote: > Installation incomplète de la tâche « bureautique » à partir > du cédérom complet > > L'image du cédérom complet est trop petite pour contenir tous les paquets > nécessaires à l'installation complète de la tâch

Re: [RFR2] ddp://manuals.sgml/release-notes/fr/release-notes.fr.sgml

2007-03-31 Par sujet Julien Cristau
On Fri, Mar 30, 2007 at 22:51:47 +0200, Stephane Blondon wrote: > Je me suis mal exprimé : je parle de passer de "xfree86-common" à > "x11-common" dans l'explication ("système serveur avec des parties de > X (xfree86-common)"), pas de modifier la commande. > oui, et la phrase actuelle est correct

Re: [RFR2] ddp://manuals.sgml/release-notes/fr/release-notes.fr.sgml

2007-03-30 Par sujet Julien Cristau
On Fri, Mar 30, 2007 at 14:14:42 +0200, Stephane Blondon wrote: > Deux remarques non inclus dans le .diff: > > 1. Ce que je comprend de ce passage (lignes 795 et suivantes) : > > +système serveur avec des parties de X (xfree86-common), faire > +une mise à niveau minimale avec : >

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/man2n-z/fr.po 57f55u

2007-03-28 Par sujet Julien Cristau
On Wed, Mar 28, 2007 at 23:58:29 +0200, Max wrote: > Le 27/03/07, Julien Cristau a écrit : > >OK partout, sauf sur ce hunk sur lequel je ne suis pas sûr de > >l'orthographe à adopter? > > Voici un lien qui explique ça : > http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/man2n-z/fr.po 57f55u

2007-03-27 Par sujet Julien Cristau
On Tue, Mar 27, 2007 at 19:46:07 +0200, Max wrote: > Le 18/03/07, Julien Cristau a écrit : > >Entre autres, 3 nouveaux appels système, splice(), tee() et vmsplice(). > >Pas mal de changements dans prctl() aussi. > > > >Merci aux relecteurs, > > Quelques correctio

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/glibc/iconv.1.po

2007-03-26 Par sujet Julien Cristau
On Mon, Mar 26, 2007 at 22:29:55 +0200, Florentin Duneau wrote: > Voici la mise à jour de iconv. > > À quoi servent les étranges chaînes au début du fichier ? > Si tu regardes la page (zless $(man -w iconv)), il y a 3 tonnes de définitions de macros au début du fichier... Julien

Re: [RETAF] po-debconf://dtc/fr.po 27f22u

2007-03-22 Par sujet Julien Cristau
On Thu, Mar 22, 2007 at 20:07:41 +0100, Christian Perrier wrote: > > Youhou? Personne? > > Je sais que c'est un gros morceau, mais si on veut nos 100% à nouveau > faut s'y coller..:-) > Ou virer le paquet... Julien signature.asc Description: Digital signature

Re: [RFR] po-debconf://xdm/fr.po

2007-03-22 Par sujet Julien Cristau
On Thu, Mar 22, 2007 at 18:25:03 +0100, Christian Perrier wrote: > Voici une traduction po-debconf ? relire. Merci d'avance aux relecteurs. > Salut, une courte relecture. Julien --- xdm-fr.po 2007-03-22 19:45:26.0 +0100 +++ fr.po 2007-03-22 19:46:03.0 +0100 @@ -2,8 +2,6 @

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/man3a-f/fr.po

2007-03-19 Par sujet Julien Cristau
On Mon, Mar 19, 2007 at 21:07:36 +0100, Florentin Duneau wrote: > On 12:37 Sat 17 Mar, Thomas Huriaux wrote: > > Trois nouvelles versions du paquet manpages sont sorties à la suite. > > > > Voici la mise à jour de man3a-f. > Hop. Julien --- man3a-f.diff.orig 2007-03-19 21:17:53.0 +01

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/man3g-m/fr.po

2007-03-19 Par sujet Julien Cristau
On Mon, Mar 19, 2007 at 20:28:07 +0100, Florentin Duneau wrote: > On 12:38 Sat 17 Mar, Thomas Huriaux wrote: > > Trois nouvelles versions du paquet manpages sont sorties à la suite. > > > > Voici la mise à jour de man3g-m. > Une petite relecture. Julien --- man3g-m.diff.orig 2007-03-19 20:43:

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/man2n-z/fr.po 57f55u

2007-03-18 Par sujet Julien Cristau
On Mon, Mar 19, 2007 at 01:09:54 +0100, Stephane Blondon wrote: > --- man2n-z.fr.po.orig.diff 2007-03-18 18:27:09.0 +0100 > +++ man2n-z.fr.po.modif.diff 2007-03-19 01:15:02.0 +0100 > @@ -535,12 +535,13 @@ > +msgstr "" > +"(Depuis Linux 2.4.21, 2.5.32, seulement sur PowerPC) Fix

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/man7a-l/fr.po 3f

2007-03-18 Par sujet Julien Cristau
On Sun, Mar 18, 2007 at 19:33:04 +0100, Nicolas François wrote: > On Sun, Mar 18, 2007 at 04:03:13PM +0100, Julien Cristau wrote: > > @@ -12382,11 +12383,11 @@ > > "d'erreur sont transmises comme messages de contrôle. La charge du paquet " > > "causant l

[RFR] po4a://manpages-fr/man7m-z/fr.po 4u

2007-03-18 Par sujet Julien Cristau
quot;PO-Revision-Date: 2007-03-18 16:24+0100\n" "Last-Translator: Julien Cristau <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -9223,14 +9224,37 @@ "sur ceux du thread qui l'a créé, et les threads partagent donc in

[RFR] po4a://manpages-fr/man7a-l/fr.po 3f

2007-03-18 Par sujet Julien Cristau
Id-Version: manpages man7\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-11 11:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-11 15:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-16 19:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-18 15:59+0100\n" "Last-Translator: Julien Crist

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/man2a-m/fr.po 23f14u

2007-03-17 Par sujet Julien Cristau
On Sat, Mar 17, 2007 at 21:51:04 +0100, Stephane Blondon wrote: > Le 17/03/07, Julien Cristau<[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > >Et voilà le premier diff, en essayant de virer le bruit de numéros de > >lignes qui changent. > > > > J'ai un problème d'en

[RFR] po4a://manpages-fr/man2a-m/fr.po 23f14u

2007-03-17 Par sujet Julien Cristau
# Alain Portal <[EMAIL PROTECTED]>, 2003-2006 -# Julien Cristau <[EMAIL PROTECTED]>, 2006 +# Julien Cristau <[EMAIL PROTECTED]>, 2006-2007 # Nicolas François <[EMAIL PROTECTED]>, 2006 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages 2.28\n"

Re: [RFR] po-debconf://samba/fr.po URGENT

2007-03-12 Par sujet Julien Cristau
On Mon, Mar 12, 2007 at 20:43:54 +0100, Christian Perrier wrote: > #. Type: note > #. Description > #: ../samba-common.templates:5001 > msgid "" > "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple " > "backends in the \"passdb backend\" parameter. It appears that your smb

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/man7a-l/fr.po 1f1u

2007-02-11 Par sujet Julien Cristau
On Sun, Feb 11, 2007 at 15:15:47 +0100, Julien Cristau wrote: > +"que pour toutes les opérations privilégiées, le noyau vérifie si le thread > a " > +"la capacité requise dans son enseble effectif\\ ;" > Blah, "ensemble" (corrigé). Julien pgpbsApcKyqPm.pgp Description: PGP signature

[RFR] po4a://manpages-fr/man7m-z/fr.po 3f

2007-02-11 Par sujet Julien Cristau
+3,12 @@ # François Micaux, 2002 # Thomas Huriaux <[EMAIL PROTECTED]>, 2006 # Nicolas François <[EMAIL PROTECTED]>, 2006 -# Julien Cristau <[EMAIL PROTECTED]>, 2006 +# Julien Cristau <[EMAIL PROTECTED]>, 2006-2007 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Ve

[RFR] po4a://manpages-fr/man7a-l/fr.po 1f1u

2007-02-11 Par sujet Julien Cristau
(working copy) @@ -3,12 +3,12 @@ # François Micaux, 2002 # Thomas Huriaux <[EMAIL PROTECTED]>, 2006 # Nicolas François <[EMAIL PROTECTED]>, 2006 -# Julien Cristau <[EMAIL PROTECTED]>, 2006 +# Julien Cristau <[EMAIL PROTECTED]>, 2006-2007 msgid "" msgstr &q

[RFR] po4a://manpages-fr/man2a-m/fr.po 41f43u

2007-02-11 Par sujet Julien Cristau
: 2007-02-11 11:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-25 18:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-11 14:39+0100\n" "Last-Translator: Julien Cristau <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2780,7

[RFR] po4a://manpages-fr/man2n-z/fr.po 14f

2007-02-11 Par sujet Julien Cristau
6+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-11 15:04+0100\n" "Last-Translator: Julien Cristau <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2406,21 +2406,19 @@ # type: Plain text #: manpages-dev/C/man2/openat.2:65 -#, fu

traduction de atexit(3)

2007-02-11 Par sujet Julien Cristau
Salut, je viens de tomber sur une traduction bizarre dans atexit(3). Original: POSIX.1‐2001 requires that an implementation allow at least ATEXIT_MAX (32) such functions to be registered. The actual limit supported by an implementation can be obtained using sysconf(3). Traduction: POSIX

Re: [RFR] po4a://pkg-manpages-fr/cron/fr.po

2007-01-06 Par sujet Julien Cristau
On Sat, Jan 6, 2007 at 09:12:33 +0100, Steve wrote: > Bonjour, > > voici la page man de cron mise à jour (4 nouvelles chaînes et 3 fuzzy). Il > reste une chaîne en fuzzy que je n'ai pas réussi à traduire convenablement > (marquée par un FINIR en fin de chaîne). > > # type: Plain text > #: C/m

Re: [RFR] man://manpages-fr/man2n-z/po/fr.po

2006-12-28 Par sujet Julien Cristau
On Thu, Dec 28, 2006 at 15:46:23 +0100, Nicolas François wrote: > Salut, > > Voici des propositions pour les traductions des pages de manuel man2 n-z > > Il y a aussi pas mal d'espaces insécables pour les BSD 4.x > Merci pour le diff, tu committes quand tu veux. Et merci aussi pour les bugrepor

  1   2   3   >