On Mon, Apr 23, 2007 at 22:08:43 +0200, Thomas Huriaux wrote: > Une nouvelle version du paquet manpages est sortie. > Hop.
Index: po4a/man7m-z/po/fr.po =================================================================== --- po4a/man7m-z/po/fr.po (revision 1042) +++ po4a/man7m-z/po/fr.po (working copy) @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages man7\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-16 19:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-18 16:24+0100\n" -"Last-Translator: Julien Cristau <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-28 10:51+0200\n" +"Last-Translator: Julien Cristau <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-28 15:09+0200\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2034,13 +2038,12 @@ "sous Linux, bien qu'il soit utilisé pour la documentation de nombreux " "programmes largement utilisés\\ ; voir E<.Xr man 7>." -# NOTE: typo in original: -\ instead of \- #404364 # type: Plain text #: manpages/C/man7/mdoc.7:78 msgid "" "The macros are described in two groups, the first includes the structural " "and physical page layout macros. The second contains the manual and general " -"text domain macros which differentiate the E<.Nm -\\mdoc> package from other " +"text domain macros which differentiate the E<.Nm \\-mdoc> package from other " "E<.Xr troff> formatting packages." msgstr "" "Les macros sont décrites en deux groupes. Le premier inclut les macros de " @@ -3209,7 +3212,12 @@ "limite à neuf arguments imposée par E<.Xr troff>." # type: Plain text -#: manpages/C/man7/mdoc.7:403 +#. The following does not apply on Linux: +#. .Sh CONFIGURATION +#. For site specific configuration of the macro package, +#. see the file +#. .Pa /usr/src/share/tmac/README . +#: manpages/C/man7/mdoc.7:408 msgid "" "The macros UR (starting a URI/URL hypertext reference), UE (ending one), and " "UN (identifying a target for a reference) are also available. See E<.Xr man " @@ -3219,79 +3227,63 @@ "(qui la ferme) et UN (qui identifie la cible d'une référence) sont également " "disponibles. Voir E<.Xr man 7> pour plus d'informations sur ces macros." -# type: SH -#: manpages/C/man7/mdoc.7:403 -#, no-wrap -msgid "CONFIGURATION" -msgstr "CONFIGURATION" - -# NOTE: Filename wrong on Linux #404364 -# type: Plain text -#: manpages/C/man7/mdoc.7:407 -msgid "" -"For site specific configuration of the macro package, see the file E<.Pa /" -"usr/src/share/tmac/README>." -msgstr "" -"Pour une configuration locale de l'ensemble de macros, voir le fichier E<." -"Pa /usr/src/share/tmac/README> (NdT\\ : sous E<.Bx>)." - # type: It -#: manpages/C/man7/mdoc.7:409 +#: manpages/C/man7/mdoc.7:410 #, no-wrap msgid "Pa tmac.doc" msgstr "Pa tmac.doc" # type: Plain text -#: manpages/C/man7/mdoc.7:411 +#: manpages/C/man7/mdoc.7:412 msgid "Manual and general text domain macros." msgstr "Macros des domaines manuel et texte générique." # type: It -#: manpages/C/man7/mdoc.7:411 +#: manpages/C/man7/mdoc.7:412 #, no-wrap msgid "Pa tmac.doc-common" msgstr "Pa tmac.doc-common" # type: Plain text -#: manpages/C/man7/mdoc.7:413 +#: manpages/C/man7/mdoc.7:414 msgid "Common structural macros and definitions." msgstr "Macros et définitions structurelles communes." # type: It -#: manpages/C/man7/mdoc.7:413 +#: manpages/C/man7/mdoc.7:414 #, no-wrap msgid "Pa tmac.doc-nroff" msgstr "Pa tmac.doc-nroff" # type: Plain text -#: manpages/C/man7/mdoc.7:417 +#: manpages/C/man7/mdoc.7:418 msgid "Site dependent E<.Xr nroff> style file." msgstr "Fichier de style E<.Xr nroff> local." # type: It -#: manpages/C/man7/mdoc.7:417 +#: manpages/C/man7/mdoc.7:418 #, no-wrap msgid "Pa tmac.doc-ditroff" msgstr "Pa tmac.doc-ditroff" # type: Plain text -#: manpages/C/man7/mdoc.7:421 +#: manpages/C/man7/mdoc.7:422 msgid "Site dependent E<.Xr troff> style file." msgstr "Fichier de style E<.Xr troff> local." # type: It -#: manpages/C/man7/mdoc.7:421 +#: manpages/C/man7/mdoc.7:422 #, no-wrap msgid "Pa tmac.doc-syms" msgstr "Pa tmac.doc-syms" # type: Plain text -#: manpages/C/man7/mdoc.7:423 +#: manpages/C/man7/mdoc.7:424 msgid "Special defines (such as the standards macro)." msgstr "Définitions spéciales (comme les macros courantes)." # type: Plain text -#: manpages/C/man7/mdoc.7:426 +#: manpages/C/man7/mdoc.7:427 msgid "E<.Xr mdoc.samples 7>, E<.Xr man 7>" msgstr "E<.Xr mdoc.samples 7>, E<.Xr man 7>" @@ -8304,7 +8296,7 @@ "I<pthread_equal>(),\n" "I<pthread_exit>(),\n" "I<pthread_getspecific>(),\n" -"I<pthread_join(>,\n" +"I<pthread_join>(),\n" "I<pthread_key_create>(),\n" "I<pthread_key_delete>(),\n" "I<pthread_mutex_destroy>(),\n" @@ -8628,7 +8620,7 @@ #: manpages/C/man7/posixoptions.7:776 msgid "" "Always present (probably 0). Value to set a changeable special control " -"character to to indicate that it is disabled." +"character to indicate that it is disabled." msgstr "" "Toujours présente (probablement 0). Valeur pour positionner un caractÚre de " "contrÎle spécial, modifiable, pour indiquer qu'il est désactivé." @@ -12255,7 +12247,7 @@ "Up to and including Linux 2.2, the default behaviour for B<SIGSYS>, " "B<SIGXCPU>, B<SIGXFSZ>, and (on architectures other than SPARC and MIPS) " "B<SIGBUS> was to terminate the process (without a core dump). (On some " -"other Unices the default action for B<SIGXCPU> and B<SIGXFSZ> is to " +"other Unix systems the default action for B<SIGXCPU> and B<SIGXFSZ> is to " "terminate the process without a core dump.) Linux 2.4 conforms to the " "POSIX.1-2001 requirements for these signals, terminating the process with a " "core dump." @@ -12341,48 +12333,48 @@ "Sparc)." # type: Plain text -#: manpages/C/man7/signal.7:216 +#: manpages/C/man7/signal.7:217 msgid "" "B<SIGEMT> is not specified in POSIX.1-2001, but nevertheless appears on most " -"other Unices, where its default action is typically to terminate the process " -"with a core dump." +"other Unix systems, where its default action is typically to terminate the " +"process with a core dump." msgstr "" "B<SIGEMT> n'est pas spécifié par POSIX.1-2001 mais apparaît néanmoins sur la " "plupart des Unix, avec une action par défaut typique correspondant à une fin " "du processus avec fichier core." # type: Plain text -#: manpages/C/man7/signal.7:220 +#: manpages/C/man7/signal.7:221 msgid "" "B<SIGPWR> (which is not specified in POSIX.1-2001) is typically ignored by " -"default on those other Unices where it appears." +"default on those other Unix systems where it appears." msgstr "" "B<SIGPWR> (non spécifié dans POSIX.1-2001) est typiquement ignoré sur les " "autres Unix où il apparaît." # type: Plain text -#: manpages/C/man7/signal.7:224 +#: manpages/C/man7/signal.7:225 msgid "" "B<SIGIO> (which is not specified in POSIX.1-2001) is ignored by default on " -"several other Unices." +"several other Unix systems." msgstr "" "B<SIGIO> (non sécifié par POSIX.1-2001) est ignoré par défaut sur plusieurs " -"autres Unix." +"autres systÚmes Unix." # type: SS -#: manpages/C/man7/signal.7:224 +#: manpages/C/man7/signal.7:225 #, no-wrap msgid "Real-time Signals" msgstr "Signaux temps-réel" # type: Plain text -#: manpages/C/man7/signal.7:234 +#: manpages/C/man7/signal.7:235 msgid "" "Linux supports real-time signals as originally defined in the POSIX.1b real-" "time extensions (and now included in POSIX.1-2001). Linux supports 32 real-" "time signals, numbered from 32 (B<SIGRTMIN>) to 63 (B<SIGRTMAX>). " "(Programs should always refer to real-time signals using notation B<SIGRTMIN>" -"+n, since the range of real-time signal numbers varies across Unices.)" +"+n, since the range of real-time signal numbers varies across Unix systems.)" msgstr "" "Linux supporte les signaux temps-réel tels qu'ils ont été définis à " "l'origine dans les extentions temps-réel POSIX.1b (et inclus à présent dans " @@ -15691,28 +15683,28 @@ # type: Plain text #: manpages/C/man7/svipc.7:61 -msgid "B<\tushort cuid;\t > /* creator user ID */" -msgstr "\tB<ushort cuid;>\t /* UID du créateur */" +msgid "B<\tuid_t cuid;\t > /* creator user ID */" +msgstr "B<\tuid_t cuid;\t > /* UID du créateur */" # type: Plain text #: manpages/C/man7/svipc.7:65 -msgid "B<\tushort cgid;\t > /* creator group ID */" -msgstr "\tB<ushort cgid;>\t /* GID du créateur */" +msgid "B<\tgid_t cgid;\t > /* creator group ID */" +msgstr "B<\tgid_t cgid;\t > /* GID du créateur */" # type: Plain text #: manpages/C/man7/svipc.7:69 -msgid "B<\tushort uid;\t > /* owner user ID */" -msgstr "\tB<ushort uid;>\t /* UID du propriétaire */" +msgid "B<\tuid_t uid;\t > /* owner user ID */" +msgstr "B<\tuid_t uid;\t> /* UID du propriétaire */" # type: Plain text #: manpages/C/man7/svipc.7:73 -msgid "B<\tushort gid;\t> /* owner group ID */" -msgstr "\tB<ushort gid;>\t /* GID du propriétaire */" +msgid "B<\tgid_t gid;\t> /* owner group ID */" +msgstr "B<\tgid_t gid;\t> /* GID du propriétaire */" # type: Plain text #: manpages/C/man7/svipc.7:77 msgid "B<\tushort mode;\t> /* r/w permissions */" -msgstr "\tB<ushort mode;>\t /* autorisations l/e */" +msgstr "B<\tushort mode;\t> /* autorisations l/e */" # type: Plain text #: manpages/C/man7/svipc.7:85 @@ -15881,42 +15873,42 @@ # type: Plain text #: manpages/C/man7/svipc.7:147 msgid "B<\tstruct ipc_perm msg_perm;>" -msgstr "\tB<struct ipc_perm msg_perm;>" +msgstr "B<\tstruct ipc_perm msg_perm;>" # type: Plain text #: manpages/C/man7/svipc.7:151 -msgid "B<\tushort msg_qnum;\t> /* no of messages on queue */" -msgstr "\tB<ushort msg_qnum;>\t /* nb messages dans la file */" +msgid "B<\tmsgqnum_t msg_qnum;\t> /* no of messages on queue */" +msgstr "B<\tmsgqnum_t msg_qnum;\t> /* nb messages dans la file */" # type: Plain text #: manpages/C/man7/svipc.7:155 -msgid "B<\tushort msg_qbytes;\t> /* bytes max on a queue */" -msgstr "\tB<ushort msg_qbytes;>\t /* octets maxi dans la file */" +msgid "B<\tmsglen_t msg_qbytes;\t> /* bytes max on a queue */" +msgstr "B<\tmsglen_t msg_qbytes;\t> /* octets maxi dans la file */" # type: Plain text #: manpages/C/man7/svipc.7:159 -msgid "B<\tushort msg_lspid;\t> /* PID of last msgsnd() call */" -msgstr "\tB<ushort msg_lspid;>\t /* PID du dernier appel à msgsnd() */" +msgid "B<\tpid_t msg_lspid;\t> /* PID of last msgsnd() call */" +msgstr "B<\tpid_t msg_lspid;\t> /* PID du dernier appel à msgsnd() */" # type: Plain text #: manpages/C/man7/svipc.7:163 -msgid "B<\tushort msg_lrpid;\t> /* PID of last msgrcv() call */" -msgstr "\tB<ushort msg_lrpid;>\t /* PID du dernier appel à msgrcv() */" +msgid "B<\tpid_t msg_lrpid;\t> /* PID of last msgrcv() call */" +msgstr "B<\tpid_t msg_lrpid;\t> /* PID du dernier appel à msgrcv() */" # type: Plain text #: manpages/C/man7/svipc.7:167 msgid "B<\ttime_t msg_stime;\t> /* last msgsnd() time */" -msgstr "\tB<time_t msg_stime;>\t /* heure du dernier appel à msgsnd() */" +msgstr "B<\ttime_t msg_stime;\t> /* heure du dernier appel à msgsnd() */" # type: Plain text #: manpages/C/man7/svipc.7:171 msgid "B<\ttime_t msg_rtime;\t> /* last msgrcv() time */" -msgstr "\tB<time_t msg_rtime;>\t /* heure du dernier appel à msgrcv() */" +msgstr "B<\ttime_t msg_rtime;\t> /* heure du dernier appel à msgrcv() */" # type: Plain text #: manpages/C/man7/svipc.7:175 msgid "B<\ttime_t msg_ctime;\t> /* last change time */" -msgstr "\tB<time_t msg_ctime;>\t /* heure de derniÚre modification */" +msgstr "B<\ttime_t msg_ctime;\t> /* heure de derniÚre modification */" # type: TP #: manpages/C/man7/svipc.7:175 @@ -16035,22 +16027,22 @@ # type: Plain text #: manpages/C/man7/svipc.7:224 msgid "B<\tstruct ipc_perm sem_perm;>" -msgstr "\tB<struct ipc_perm sem_perm;>" +msgstr "B<\tstruct ipc_perm sem_perm;>" # type: Plain text #: manpages/C/man7/svipc.7:228 msgid "B<\ttime_t sem_otime;\t> /* last operation time */" -msgstr "\tB<time_t sem_otime;>\t /* heure derniÚre opération */" +msgstr "B<\ttime_t sem_otime;\t> /* heure derniÚre opération */" # type: Plain text #: manpages/C/man7/svipc.7:232 msgid "B<\ttime_t sem_ctime;\t> /* last change time */" -msgstr "\tB<time_t sem_ctime;>\t /* heure derniÚre modification */" +msgstr "B<\ttime_t sem_ctime;\t> /* heure derniÚre modification */" # type: Plain text #: manpages/C/man7/svipc.7:236 -msgid "B<\tushort sem_nsems;\t> /* count of sems in set */" -msgstr "\tB<ushort sem_nsems;>\t /* nb sémaphores dans le jeu */" +msgid "B<\tulong sem_nsems;\t> /* count of sems in set */" +msgstr "B<\tulong sem_nsems;\t> /* nb sémaphores dans le jeu */" # type: TP #: manpages/C/man7/svipc.7:236 @@ -16117,26 +16109,23 @@ "Un sémaphore est une structure de données de type I<struct sem> contenant " "les membres suivants :" -# NOTE: This (and next fields) do not match /usr/include/linux/sem.h #404364 # type: Plain text #: manpages/C/man7/svipc.7:268 -msgid "B<\tushort semval;\t> /* semaphore value */" -msgstr "\tB<ushort semval;>\t /* valeur du sémaphore */" +msgid "B<\tint semval;\t> /* semaphore value */" +msgstr "B<\tint semval;\t> /* valeur du sémaphore */" # type: Plain text -#: manpages/C/man7/svipc.7:272 -msgid "B<\tshort sempid;\t> /* PID for last operation */" -msgstr "\tB<short sempid;>\t /* PID de la derniÚre opération */" - -# type: Plain text -#: manpages/C/man7/svipc.7:276 -msgid "B<\tushort semncnt;> /* nr awaiting semval to increase */" -msgstr "\tB<ushort semncnt;> /* nb proc. en attente incrément semval */" - -# type: Plain text +#. .br +#. .B +#. ushort semncnt; +#. /* nr awaiting semval to increase */ +#. .br +#. .B +#. ushort semzcnt; +#. /* nr awaiting semval = 0 */ #: manpages/C/man7/svipc.7:280 -msgid "B<\tushort semzcnt;> /* nr awaiting semval = 0 */" -msgstr "\tB<ushort semzcnt;> /* nb proc. en attente de semval = 0 */" +msgid "B<\tint sempid;\t> /* PID for last operation */" +msgstr "B<\tint sempid;\t> /* PID de la derniÚre opération */" # type: TP #: manpages/C/man7/svipc.7:280 @@ -16156,36 +16145,23 @@ msgstr "B<sempid>" # type: Plain text -#: manpages/C/man7/svipc.7:287 +#. .TP +#. .B semncnt +#. Number of processes suspended awaiting for +#. .B semval +#. to increase. +#. .TP +#. .B semznt +#. Number of processes suspended awaiting for +#. .B semval +#. to become zero. +#: manpages/C/man7/svipc.7:297 msgid "" "ID of the last process that performed a semaphore operation on this " "semaphore." msgstr "" "PID du dernier processus ayant effectué une opération sur le sémaphore." -# type: TP -#: manpages/C/man7/svipc.7:287 -#, no-wrap -msgid "B<semncnt>" -msgstr "B<semncnt>" - -# type: Plain text -#: manpages/C/man7/svipc.7:292 -msgid "Number of processes suspended awaiting for B<semval> to increase." -msgstr "" -"Nombre de processus bloqués en attente de l'incrémentation de B<semval>." - -# type: TP -#: manpages/C/man7/svipc.7:292 -#, no-wrap -msgid "B<semznt>" -msgstr "B<semznt>" - -# type: Plain text -#: manpages/C/man7/svipc.7:297 -msgid "Number of processes suspended awaiting for B<semval> to become zero." -msgstr "Nombre de processus bloqués en attente de la nullité de B<semval>." - # type: SS #: manpages/C/man7/svipc.7:297 #, no-wrap @@ -16207,42 +16183,42 @@ # type: Plain text #: manpages/C/man7/svipc.7:308 msgid "B<\tstruct ipc_perm shm_perm;>" -msgstr "\tB<struct ipc_perm shm_perm;>" +msgstr "B<\tstruct ipc_perm shm_perm;>" # type: Plain text #: manpages/C/man7/svipc.7:312 -msgid "B<\tint shm_segsz; \t> /* size of segment */" -msgstr "\tB<int shm_segsz;>\t /* taille segment */" +msgid "B<\tsize_t shm_segsz; \t> /* size of segment */" +msgstr "B<\tsize_t shm_segsz; \t> /* taille segment */" # type: Plain text #: manpages/C/man7/svipc.7:316 -msgid "B<\tushort shm_cpid;\t> /* PID of creator */" -msgstr "\tB<ushort shm_cpid;>\t /* PID du créateur */" +msgid "B<\tpid_t shm_cpid;\t> /* PID of creator */" +msgstr "B<\tpid_t shm_cpid;\t> /* PID du créateur */" # type: Plain text #: manpages/C/man7/svipc.7:320 -msgid "B<\tushort shm_lpid;\t> /* PID, last operation */" -msgstr "\tB<ushort shm_lpid;>\t /* PID, derniÚre opération */" +msgid "B<\tpid_t shm_lpid;\t> /* PID, last operation */" +msgstr "B<\tpid_t shm_lpid;\t> /* PID, derniÚre opération */" # type: Plain text #: manpages/C/man7/svipc.7:324 -msgid "B<\tshort shm_nattch;\t> /* no. of current attaches */" -msgstr "\tB<short shm_nattch;>\t /* nombre d'attachements */" +msgid "B<\tshmatt_t shm_nattch;\t> /* no. of current attaches */" +msgstr "B<\tshmatt_t shm_nattch;\t> /* nombre d'attachements */" # type: Plain text #: manpages/C/man7/svipc.7:328 msgid "B<\ttime_t shm_atime;\t> /* time of last attach */" -msgstr "\tB<time_t shm_atime;>\t /* heure dernier attachement */" +msgstr "B<\ttime_t shm_atime;\t> /* heure dernier attachement */" # type: Plain text #: manpages/C/man7/svipc.7:332 msgid "B<\ttime_t shm_dtime;\t> /* time of last detach */" -msgstr "\tB<time_t shm_dtime;>\t /* heure dernier détachement */" +msgstr "B<\ttime_t shm_dtime;\t> /* heure dernier détachement */" # type: Plain text #: manpages/C/man7/svipc.7:336 msgid "B<\ttime_t shm_ctime;\t> /* time of last change */" -msgstr "\tB<time_t shm_ctime;>\t /* heure derniÚre modification */" +msgstr "B<\ttime_t shm_ctime;\t> /* heure derniÚre modification */" # type: TP #: manpages/C/man7/svipc.7:336 @@ -18020,6 +17996,75 @@ msgid "RFC\\ 2018 and RFC\\ 2883 for SACK and extensions to SACK." msgstr "RFC\\ 2018 et RFC\\ 2883 pour SACK et ses extensions." +# type: TH +#: manpages/C/man7/termio.7:22 +#, no-wrap +msgid "TERMIO" +msgstr "TERMIO" + +# type: TH +#: manpages/C/man7/termio.7:22 +#, no-wrap +msgid "2006-12-28" +msgstr "28 décembre 2006" + +# type: TH +#: manpages/C/man7/termio.7:22 +#, no-wrap +msgid "Linux 2.6.19" +msgstr "Linux 2.6.19" + +# type: Plain text +#: manpages/C/man7/termio.7:25 +msgid "termio - the System V terminal driver interface" +msgstr "termio - Interface System V de gestion de terminaux" + +# type: Plain text +#: manpages/C/man7/termio.7:33 +msgid "" +"B<termio> is the name of the old System V terminal driver interface. This " +"interface defined a I<termio> structure used to store terminal settings, and " +"a range of B<ioctl>(2) operations to get and set terminal attributes." +msgstr "" +"B<termio> est le nom de l'ancienne interface System V de gestion de " +"terminaux. Cette interface définissait une structure I<termio> qui stockait " +"les paramÚtres des terminaux, et une série d'opérations B<ioctl>(2) pour " +"récupérer et fixer les attributs des terminaux." + +# type: Plain text +#: manpages/C/man7/termio.7:48 +msgid "" +"The B<termio> interface is now obsolete: POSIX.1-1990 standardized a " +"modified version of this interface, under the name B<termios>. The POSIX.1 " +"data structure differs slightly from the System V version, and POSIX.1 " +"defined a suite of functions to replace the various B<ioctl>() operations " +"that existed in System V. (This was done because B<ioctl>() was " +"unstandardised, and its variadic third argument does not allow argument type " +"checking.)" +msgstr "" +"L'interface B<termio> est maintenant obsolÚte\\ : POSIX.1-1990 a standardisé " +"une version modifiée de cette inferface, sous le nom B<termios>. La " +"structure de données POSIX.1 diffÚre légÚrement de la version System V, et " +"POSIX.1 a défini une série de fonctions pour remplacer les divers B<ioctl>() " +"qui existaient sous System V. (La raison de ce changement d'interface est le " +"fait que B<ioctl>() n'est pas standardisé, et son troisiÚme argument ne " +"permet pas de vérification de type." + +# type: Plain text +#: manpages/C/man7/termio.7:54 +msgid "" +"If you're looking for page called \"termio\", then you can probably find " +"most of the information that you seek in either B<termios>(3) or " +"B<tty_ioctl>(4)." +msgstr "" +"Si vous cherchez une page «\\ termio\\ », vous pouvez probablement trouver " +"la plupart des informations voulues dans B<termios>(3) ou B<tty_ioctl>(4)." + +# type: Plain text +#: manpages/C/man7/termio.7:56 +msgid "B<termios>(3), B<tty_ioctl>(4)" +msgstr "B<termios>(3), B<tty_ioctl>(4)" + # type: SS #: manpages/C/man7/time.7:20 #, no-wrap @@ -18113,7 +18158,9 @@ "seconds; starting with 2.6.0, HZ was raised to 1000, giving a jiffy of 0.001 " "seconds; since kernel 2.6.13, the HZ value is a kernel configuration " "parameter and can be 100, 250 (the default) or 1000, yielding a jiffies " -"value of, respectively, 0.01, 0.004, or 0.001 seconds." +"value of, respectively, 0.01, 0.004, or 0.001 seconds. Since kernel 2.6.20, " +"a further frequency is available: 300, a number that divides evenly for the " +"common video frame rates (PAL, 25 HZ; NTSC, 30 HZ)." msgstr "" "La précision de nombreux appels systÚme et horodatages est limitée par la " "résolution de l'I<horloge logicielle>, une horloge maintenue par le noyau " @@ -18125,16 +18172,19 @@ "a été augmenté à 1000, ainsi un jiffy était équivalent à 1 milliseconde\\ ; " "depuis le noyau 2.6.13, la valeur de HZ est un paramÚtre de configuration du " "noyau, et peut valoir 100, 250 (la valeur par défaut), ou 1000, donnant des " -"valeurs de 10, 4 et 1 millisecondes, respectivement, pour un jiffy." +"valeurs de 10, 4 et 1 millisecondes, respectivement, pour un jiffy. Depuis " +"le noyau 2.6.20, il est aussi possible d'utiliser 300\\ ; cette valeur est " +"divisible par les fréquences des formats vidéos les plus courants (PAL, 25" +"\\ Hz\\ ; NTSC, 30\\ Hz)." # type: SS -#: manpages/C/man7/time.7:76 +#: manpages/C/man7/time.7:79 #, no-wrap msgid "The Epoch" msgstr "L'«\\ Epoch\\ »" # type: Plain text -#: manpages/C/man7/time.7:80 +#: manpages/C/man7/time.7:83 msgid "" "Unix systems represent time in seconds since the I<Epoch>, which is defined " "as 0:00:00 UTC on the morning of 1 January 1970." @@ -18554,13 +18604,13 @@ # type: Plain text #: manpages/C/man7/undocumented.7:40 msgid "" -"This B<program, utility> or B<function> does not have a useful manpage. " +"This B<program>, B<utility> or B<function> does not have a useful manpage. " "Before opening a bug to report this, please check with the Debian Bug " "Tracking System (BTS) at E<lt>I<http://bugs.debian.org/>E<gt> if a bug has " "already been reported. If not, you can submit a wishlist bug if you want." msgstr "" -"Ce B<programme, utilitaire> ou B<fonction> n'a pas de page de manuel. Avant " -"d'ouvrir un rapport de bogue, veuillez vérifier si un bogue a déjà été " +"Ce B<programme>, B<utilitaire> ou B<fonction> n'a pas de page de manuel. " +"Avant d'ouvrir un rapport de bogue, veuillez vérifier si un bogue a déjà été " "rapporté avec le systÚme de suivi des bogues («\\ Bug Tacking System\\ », " "BTS) sur E<lt>I<http://bugs.debian.org/>E<gt>. S'il n'y en a pas, vous " "pouvez soumettre un bogue si vous le souhaitez." @@ -18593,49 +18643,68 @@ "décrit dans B<man>(7). La partie la plus importante et la plus longue est de " "collecter les informations qui devront remplir la nouvelle page de manuel." +# type: TP +#: manpages/C/man7/undocumented.7:57 +#, no-wrap +msgid "DIAGNOSTICS" +msgstr "DIAGNOSTICS" + # type: Plain text -#: manpages/C/man7/undocumented.7:58 -msgid "Try the following options if you want more information." -msgstr "Essayez les options suivantes si vous voulez plus d'informations." +#: manpages/C/man7/undocumented.7:63 +msgid "" +"It is possible that the man page for the command you specified is installed " +"and that your manual page index caches are out of sync. You should try " +"running B<mandb>(8)." +msgstr "" +"Il est possible que la page de manuel pour la commande que vous avez indiqué " +"soit installée, mais que votre cache indexant les pages de manuel ne soit " +"pas à jour. Vous devriez essayer de lancer B<mandb>(8)." # type: Plain text -#: manpages/C/man7/undocumented.7:60 -msgid "foo --help, foo -h, foo -?" -msgstr "foo --help, foo -h, foo -?" +#: manpages/C/man7/undocumented.7:65 +msgid "Try the following options if you want more information:" +msgstr "Essayez les options suivantes si vous voulez plus d'informations\\ :" # type: Plain text -#: manpages/C/man7/undocumented.7:62 -msgid "info foo" -msgstr "info foo" +#: manpages/C/man7/undocumented.7:71 +msgid "I<foo> B<--help>, I<foo> B<-h>, I<foo>B< -?>" +msgstr "I<foo> B<--help>, I<foo> B<-h>, I<foo> B<-?>" # type: Plain text -#: manpages/C/man7/undocumented.7:64 -msgid "whatis foo, apropos foo" -msgstr "whatis foo, apropos foo" +#: manpages/C/man7/undocumented.7:73 +msgid "B<info>I< foo>" +msgstr "B<info> I<foo>" # type: Plain text -#: manpages/C/man7/undocumented.7:66 -msgid "check directories /usr/share/doc/foo, /usr/lib/foo" -msgstr "vérifiez les répertoires /usr/share/doc/foo, /usr/lib/foo" +#: manpages/C/man7/undocumented.7:77 +msgid "B<whatis> B<foo>, B<apropos>I< foo>" +msgstr "B<whatis> I<foo>, B<apropos> I<foo>" # type: Plain text -#: manpages/C/man7/undocumented.7:68 -msgid "dpkg --listfiles foo, dpkg --search foo" -msgstr "dpkg --listfiles foo, dpkg --search foo" +#: manpages/C/man7/undocumented.7:81 +msgid "B<dpkg --listfiles> I<foo>, B<dpkg --search >I<foo>" +msgstr "B<dpkg --listfiles> I<foo>, B<dpkg --search> I<foo>" # type: Plain text -#: manpages/C/man7/undocumented.7:70 -msgid "locate '*foo*'" -msgstr "locate '*foo*'" +#: manpages/C/man7/undocumented.7:83 +msgid "B<locate '*>I<foo>B<*'>" +msgstr "B<locate '*>I<foo>B<*'>" # type: Plain text -#: manpages/C/man7/undocumented.7:72 -msgid "find / -name '*foo*'" -msgstr "find / -name '*foo*'" +#: manpages/C/man7/undocumented.7:85 +msgid "B<find / -name '*>I<foo>B<*'>" +msgstr "B<find / -name '*>I<foo>B<*'>" # type: Plain text -#: manpages/C/man7/undocumented.7:75 +#: manpages/C/man7/undocumented.7:89 msgid "" +"Additionally, check the directories I</usr/share/doc/foo>, I</usr/lib/foo>." +msgstr "" +"Vérifiez aussi les répertoires I</usr/share/doc/foo> et I</usr/lib/foo>." + +# type: Plain text +#: manpages/C/man7/undocumented.7:92 +msgid "" "The documentation might be in a package starting with the same name as the " "package the software belongs to, but ending with -doc or -docs." msgstr "" @@ -18654,13 +18723,15 @@ "[EMAIL PROTECTED]>." # type: Plain text -#: manpages/C/man7/undocumented.7:89 +#: manpages/C/man7/undocumented.7:107 msgid "" "B<info>(1), B<whatis>(1), B<apropos>(1), B<dpkg>(8), B<locate>(1), B<find>" -"(1), B<updatedb>(1), B<undocumented>(2), B<man>(7), B<missing>(7)." +"(1), B<updatedb>(1), B<undocumented>(2), B<man>(7), B<mandb>(8), B<missing>" +"(7)." msgstr "" "B<info>(1), B<whatis>(1), B<apropos>(1), B<dpkg>(8), B<locate>(1), B<find>" -"(1), B<updatedb>(1), B<undocumented>(2), B<man>(7), B<missing>(7)." +"(1), B<updatedb>(1), B<undocumented>(2), B<man>(7), B<mandb>(8), B<missing>" +"(7)." # #-#-#-#-# charsets.7.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # type: SH @@ -18710,7 +18781,7 @@ msgid "" "UCS contains the characters required to represent practically all known " "languages. This includes not only the Latin, Greek, Cyrillic, Hebrew, " -"Arabic, Armenian, and Georgian scripts, but also also Chinese, Japanese and " +"Arabic, Armenian, and Georgian scripts, but also Chinese, Japanese and " "Korean Han ideographs as well as scripts such as Hiragana, Katakana, Hangul, " "Devanagari, Bengali, Gurmukhi, Gujarati, Oriya, Tamil, Telugu, Kannada, " "Malayalam, Thai, Lao, Khmer, Bopomofo, Tibetan, Runic, Ethiopic, Canadian " @@ -21061,8 +21132,8 @@ #: manpages/C/man7/uri.7:461 msgid "" "Unreserved characters may be included in a URI. Unreserved characters " -"include include upper and lower case English letters, decimal digits, and " -"the following limited set of punctuation marks and symbols:" +"include upper and lower case English letters, decimal digits, and the " +"following limited set of punctuation marks and symbols:" msgstr "" "Les caractÚres non-réservés peuvent être inclus dans un URI. Les caractÚres " "non-réservés incluent les majuscules et minuscules anglaises, les chiffres " @@ -22105,8 +22176,46 @@ msgid "The PF_X25 protocol family is a new feature of Linux 2.2." msgstr "La famille de protocole PF_X25 est une nouveauté avec Linux 2.2." +# type: SH +#~ msgid "CONFIGURATION" +#~ msgstr "CONFIGURATION" + +# NOTE: Filename wrong on Linux #404364 # type: Plain text #~ msgid "" +#~ "For site specific configuration of the macro package, see the file E<.Pa /" +#~ "usr/src/share/tmac/README>." +#~ msgstr "" +#~ "Pour une configuration locale de l'ensemble de macros, voir le fichier E<." +#~ "Pa /usr/src/share/tmac/README> (NdT\\ : sous E<.Bx>)." + +# type: Plain text +#~ msgid "B<\tushort semncnt;> /* nr awaiting semval to increase */" +#~ msgstr "\tB<ushort semncnt;> /* nb proc. en attente incrément semval */" + +# type: Plain text +#~ msgid "B<\tushort semzcnt;> /* nr awaiting semval = 0 */" +#~ msgstr "\tB<ushort semzcnt;> /* nb proc. en attente de semval = 0 */" + +# type: TP +#~ msgid "B<semncnt>" +#~ msgstr "B<semncnt>" + +# type: Plain text +#~ msgid "Number of processes suspended awaiting for B<semval> to increase." +#~ msgstr "" +#~ "Nombre de processus bloqués en attente de l'incrémentation de B<semval>." + +# type: TP +#~ msgid "B<semznt>" +#~ msgstr "B<semznt>" + +# type: Plain text +#~ msgid "Number of processes suspended awaiting for B<semval> to become zero." +#~ msgstr "Nombre de processus bloqués en attente de la nullité de B<semval>." + +# type: Plain text +#~ msgid "" #~ "Raw sockets fragment a packet when its total length exceeds the interface " #~ "MTU (but see BUGS). A more network friendly and faster alternative is to " #~ "implement path MTU discovery as described in the B<IP_MTU_DISCOVER> "
signature.asc
Description: Digital signature