changeset: 6537:72fbf15cd9a1 user: Vincent Lefevre <vinc...@vinc17.net> date: Mon Dec 07 12:22:46 2015 +0100 link: http://dev.mutt.org/hg/mutt/rev/72fbf15cd9a1
Updated French translation. diffs (720 lines): diff -r bce2a0e71bf6 -r 72fbf15cd9a1 po/fr.po --- a/po/fr.po Thu Dec 03 15:23:34 2015 -0800 +++ b/po/fr.po Mon Dec 07 12:22:46 2015 +0100 @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-20 17:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-20 17:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-07 12:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-07 12:20+0100\n" "Last-Translator: Vincent Lefevre <vinc...@vinc17.net>\n" "Language-Team: Vincent Lefevre <vinc...@vinc17.net>\n" "Language: fr\n" @@ -60,7 +60,7 @@ #: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4014 curs_main.c:488 #: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439 msgid "Help" msgstr "Aide" @@ -1287,11 +1287,11 @@ msgstr "Toutes les clés correspondantes sont marquées expirées/révoquées." #: crypt-gpgme.c:4006 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 -#: smime.c:420 +#: smime.c:434 msgid "Exit " msgstr "Quitter " -#: crypt-gpgme.c:4008 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:4008 pgpkey.c:517 smime.c:436 msgid "Select " msgstr "Sélectionner " @@ -1335,11 +1335,11 @@ msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Cette clé ne peut pas être utilisée : expirée/désactivée/révoquée." -#: crypt-gpgme.c:4085 pgpkey.c:613 smime.c:452 +#: crypt-gpgme.c:4085 pgpkey.c:613 smime.c:466 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "L'ID est expiré/désactivé/révoqué." -#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:617 smime.c:455 +#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:617 smime.c:469 msgid "ID has undefined validity." msgstr "L'ID a une validité indéfinie." @@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "L'ID n'est que peu valide." # , c-format -#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:627 smime.c:462 +#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:627 smime.c:476 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Voulez-vous vraiment utiliser la clé ?" @@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:4516 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882 +#: crypt-gpgme.c:4516 pgp.c:1305 smime.c:790 smime.c:896 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entrez keyID pour %s : " @@ -1459,7 +1459,7 @@ msgid "esabmfc" msgstr "csedmrr" -#: crypt-gpgme.c:4786 pgp.c:1770 smime.c:2171 smime.c:2186 +#: crypt-gpgme.c:4786 pgp.c:1770 smime.c:2216 smime.c:2231 msgid "Sign as: " msgstr "Signer en tant que : " @@ -1485,32 +1485,49 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Phrase(s) de passe oubliée(s)." -#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:149 +msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" +msgstr "PGP en ligne est impossible avec des attachements. Utiliser PGP/MIME ?" + +#: crypt.c:151 +msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." +msgstr "Message non envoyé : PGP en ligne est impossible avec des attachements." + +#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Appel de PGP..." -#: crypt.c:155 +#: crypt.c:167 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Le message ne peut pas être envoyé en ligne. Utiliser PGP/MIME ?" -#: crypt.c:157 send.c:1593 +#: crypt.c:169 send.c:1593 msgid "Mail not sent." msgstr "Message non envoyé." -#: crypt.c:469 +#: crypt.c:482 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" "Les messages S/MIME sans indication sur le contenu ne sont pas supportés." -#: crypt.c:689 crypt.c:733 +#: crypt.c:702 crypt.c:746 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Tentative d'extraction de clés PGP...\n" -#: crypt.c:713 crypt.c:753 +#: crypt.c:726 crypt.c:766 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Tentative d'extraction de certificats S/MIME...\n" -#: crypt.c:920 +#: crypt.c:913 +#, c-format +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Erreur : Protocole multipart/signed %s inconnu ! --]\n" +"\n" + +#: crypt.c:947 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1518,16 +1535,7 @@ "[-- Erreur : Structure multipart/signed incohérente ! --]\n" "\n" -#: crypt.c:941 -#, c-format -msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Erreur : Protocole multipart/signed %s inconnu ! --]\n" -"\n" - -#: crypt.c:980 +#: crypt.c:986 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1536,7 +1544,7 @@ "[-- Attention : les signatures %s/%s ne peuvent pas être vérifiées. --]\n" "\n" -#: crypt.c:992 +#: crypt.c:998 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1544,7 +1552,7 @@ "[-- Les données suivantes sont signées --]\n" "\n" -#: crypt.c:998 +#: crypt.c:1004 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1552,7 +1560,7 @@ "[-- Attention : Impossible de trouver des signatures. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1004 +#: crypt.c:1010 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1813,11 +1821,11 @@ msgid "You are on the first message." msgstr "Vous êtes sur le premier message." -#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1480 +#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La recherche est repartie du début." -#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1491 +#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La recherche est repartie de la fin." @@ -2216,7 +2224,7 @@ msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook : impossible de supprimer un %s à l'intérieur d'un %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:514 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:557 msgid "No authenticators available" msgstr "Pas d'authentificateurs disponibles" @@ -2256,7 +2264,7 @@ msgid "Login failed." msgstr "La connexion a échoué." -#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:550 +#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:593 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Authentification (%s)..." @@ -2275,33 +2283,33 @@ msgstr "Récupération de la liste des dossiers..." # , c-format -#: imap/browse.c:186 +#: imap/browse.c:189 msgid "No such folder" msgstr "Ce dossier n'existe pas" -#: imap/browse.c:275 +#: imap/browse.c:278 msgid "Create mailbox: " msgstr "Créer la boîte aux lettres : " -#: imap/browse.c:280 imap/browse.c:326 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "La boîte aux lettres doit avoir un nom." -#: imap/browse.c:288 +#: imap/browse.c:291 msgid "Mailbox created." msgstr "Boîte aux lettres créée." -#: imap/browse.c:319 +#: imap/browse.c:322 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Renommer la boîte aux lettres %s en : " -#: imap/browse.c:334 +#: imap/browse.c:337 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Le renommage a échoué : %s" -#: imap/browse.c:339 +#: imap/browse.c:342 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Boîte aux lettres renommée." @@ -2323,11 +2331,11 @@ msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec." -#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:423 +#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Connexion sécurisée avec TLS ?" -#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:435 +#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS" @@ -3073,15 +3081,15 @@ msgid "You are on the first entry." msgstr "Vous êtes sur la première entrée." -#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1419 +#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 msgid "Search for: " msgstr "Rechercher : " -#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1419 +#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 msgid "Reverse search for: " msgstr "Rechercher en arrière : " -#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1534 +#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543 msgid "Not found." msgstr "Non trouvé." @@ -3613,113 +3621,109 @@ msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary !" # , c-format -#: pattern.c:264 +#: pattern.c:266 pattern.c:586 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Erreur dans l'expression : %s" -#: pattern.c:269 +#: pattern.c:271 pattern.c:591 #, c-format msgid "Empty expression" msgstr "Expression vide" # , c-format -#: pattern.c:402 +#: pattern.c:404 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Quantième invalide : %s" # , c-format -#: pattern.c:416 +#: pattern.c:418 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mois invalide : %s" # , c-format -#: pattern.c:568 +#: pattern.c:570 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Date relative invalide : %s" -#: pattern.c:582 -msgid "error in expression" -msgstr "erreur dans l'expression" - -# , c-format -#: pattern.c:804 pattern.c:956 +# , c-format +#: pattern.c:813 pattern.c:965 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "erreur dans le motif à : %s" -#: pattern.c:830 +#: pattern.c:839 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "motif manquant : %s" # , c-format -#: pattern.c:840 +#: pattern.c:849 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "parenthésage incorrect : %s" # , c-format -#: pattern.c:896 +#: pattern.c:905 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c : modificateur de motif invalide" # , c-format -#: pattern.c:902 +#: pattern.c:911 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c : non supporté dans ce mode" -#: pattern.c:915 +#: pattern.c:924 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "paramètre manquant" # , c-format -#: pattern.c:931 +#: pattern.c:940 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "parenthésage incorrect : %s" -#: pattern.c:963 +#: pattern.c:972 msgid "empty pattern" msgstr "motif vide" # , c-format -#: pattern.c:1217 +#: pattern.c:1226 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "erreur : opération inconnue %d (signalez cette erreur)." -#: pattern.c:1300 pattern.c:1440 +#: pattern.c:1309 pattern.c:1449 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilation du motif de recherche..." -#: pattern.c:1321 +#: pattern.c:1330 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Exécution de la commande sur les messages correspondants..." -#: pattern.c:1388 +#: pattern.c:1397 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Aucun message ne correspond au critère." -#: pattern.c:1470 +#: pattern.c:1479 msgid "Searching..." msgstr "Recherche..." -#: pattern.c:1483 +#: pattern.c:1492 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Fin atteinte sans rien avoir trouvé" -#: pattern.c:1494 +#: pattern.c:1503 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Début atteint sans rien avoir trouvé" -#: pattern.c:1526 +#: pattern.c:1535 msgid "Search interrupted." msgstr "Recherche interrompue." @@ -4358,7 +4362,7 @@ msgid "No subject specified." msgstr "Pas d'objet (Subject) spécifié." -#: send.c:1739 smtp.c:185 +#: send.c:1739 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "Envoi du message..." @@ -4437,84 +4441,84 @@ msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Signal %d... On quitte.\n" -#: smime.c:140 +#: smime.c:141 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Entrez la phrase de passe S/MIME :" -#: smime.c:365 +#: smime.c:379 msgid "Trusted " msgstr "De confiance" -#: smime.c:368 +#: smime.c:382 msgid "Verified " msgstr "Vérifiée " -#: smime.c:371 +#: smime.c:385 msgid "Unverified" msgstr "Non vérifiée" -#: smime.c:374 +#: smime.c:388 msgid "Expired " msgstr "Expirée " -#: smime.c:377 +#: smime.c:391 msgid "Revoked " msgstr "Révoquée " # , c-format -#: smime.c:380 +#: smime.c:394 msgid "Invalid " msgstr "Invalide " -#: smime.c:383 +#: smime.c:397 msgid "Unknown " msgstr "Inconnue " -#: smime.c:415 +#: smime.c:429 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Certificats S/MIME correspondant à \"%s\"." -#: smime.c:458 +#: smime.c:472 msgid "ID is not trusted." msgstr "L'ID n'est pas de confiance." # , c-format -#: smime.c:742 +#: smime.c:756 msgid "Enter keyID: " msgstr "Entrez keyID : " -#: smime.c:889 +#: smime.c:903 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Pas de certificat (valide) trouvé pour %s." -#: smime.c:942 smime.c:972 smime.c:1039 smime.c:1083 smime.c:1148 smime.c:1223 +#: smime.c:956 smime.c:986 smime.c:1053 smime.c:1097 smime.c:1162 smime.c:1237 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Erreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL !" -#: smime.c:1301 +#: smime.c:1315 msgid "no certfile" msgstr "pas de certfile" -#: smime.c:1304 +#: smime.c:1318 msgid "no mbox" msgstr "pas de BAL" -#: smime.c:1447 smime.c:1576 +#: smime.c:1461 smime.c:1618 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL..." -#: smime.c:1486 +#: smime.c:1528 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" "Impossible de signer : pas de clé spécifiée. Utilisez « Signer en tant que »." -#: smime.c:1538 +#: smime.c:1580 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus OpenSSL !" -#: smime.c:1741 smime.c:1864 +#: smime.c:1786 smime.c:1909 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4522,19 +4526,19 @@ "[-- Fin de sortie OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1823 smime.c:1834 +#: smime.c:1868 smime.c:1879 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL ! --]\n" -#: smime.c:1868 +#: smime.c:1913 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n" -#: smime.c:1871 +#: smime.c:1916 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n" -#: smime.c:1935 +#: smime.c:1980 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4542,7 +4546,7 @@ "\n" "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1937 +#: smime.c:1982 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4550,7 +4554,7 @@ "\n" "[-- Fin des données signées avec S/MIME. --]\n" -#: smime.c:2059 +#: smime.c:2104 msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -4560,11 +4564,11 @@ #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2064 +#: smime.c:2109 msgid "swafco" msgstr "saerro" -#: smime.c:2073 +#: smime.c:2118 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " @@ -4572,99 +4576,99 @@ "Ch. s/mime, Signer, ch. Avec, signer En tant que, les Deux, Rien, ou " "Oppenc ? " -#: smime.c:2074 +#: smime.c:2119 msgid "eswabfco" msgstr "csaedrro" -#: smime.c:2082 +#: smime.c:2127 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "Chiffrer s/mime, Signer, ch. Avec, signer En tant que, les Deux, ou Rien ? " -#: smime.c:2083 +#: smime.c:2128 msgid "eswabfc" msgstr "csaedrr" -#: smime.c:2104 +#: smime.c:2149 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" "Choisissez une famille d'algo : 1: DES, 2: RC2, 3: AES, ou (e)ffacer ? " -#: smime.c:2107 +#: smime.c:2152 msgid "drac" msgstr "drae" -#: smime.c:2110 +#: smime.c:2155 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:2111 +#: smime.c:2156 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:2123 +#: smime.c:2168 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:2124 +#: smime.c:2169 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2139 +#: smime.c:2184 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2140 +#: smime.c:2185 msgid "895" msgstr "895" -#: smtp.c:134 +#: smtp.c:137 #, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "La session SMTP a échoué : %s" -#: smtp.c:180 +#: smtp.c:183 #, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "La session SMTP a échoué : impossible d'ouvrir %s" -#: smtp.c:257 +#: smtp.c:294 msgid "No from address given" msgstr "Pas d'adresse from donnée" -#: smtp.c:313 +#: smtp.c:356 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "La session SMTP a échoué : erreur de lecture" -#: smtp.c:315 +#: smtp.c:358 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "La session SMTP a échoué : erreur d'écriture" -#: smtp.c:317 +#: smtp.c:360 msgid "Invalid server response" msgstr "Réponse du serveur invalide" # , c-format -#: smtp.c:340 +#: smtp.c:383 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "URL SMTP invalide : %s" -#: smtp.c:450 +#: smtp.c:493 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "Le serveur SMTP ne supporte pas l'authentification" -#: smtp.c:458 +#: smtp.c:501 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "L'authentification SMTP nécessite SASL" -#: smtp.c:492 +#: smtp.c:535 #, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "L'authentification %s a échoué, essayons la méthode suivante" -#: smtp.c:509 +#: smtp.c:552 msgid "SASL authentication failed" msgstr "L'authentification SASL a échoué" @@ -5487,3 +5491,6 @@ #: ../keymap_alldefs.h:203 msgid "show S/MIME options" msgstr "afficher les options S/MIME" + +#~ msgid "error in expression" +#~ msgstr "erreur dans l'expression"