Am 11.04.2014 um 10:23 schrieb Jean-Marc Lasgouttes <lasgout...@lyx.org>:
> 11/04/2014 08:23, Stephan Witt: >> Am 11.04.2014 um 01:36 schrieb Cyrille Artho <c.ar...@aist.go.jp>: >> >>> I agree that it would be good to have all dictionaries in utf-8, but I'm >>> not sure if this is feasible for a typical user/installation. >>> >>> Another option would be for LyX to tokenize the text and forward it word by >>> word to the spell checker. >> >> That's the way the hunspell and aspell spell checker backends work. >> >> For Mac builds there is another one - the "native" OS service for spell >> checking. >> The latter passes the complete paragraph to the spell checker engine. >> This results in a) an improved performance and b) better results because of >> the builtin automatic language detection. So there are less false positives. > > So do you mean that if I write in an English text "somme" instead of "some", > if will be considered an OK work because "somme" exists in French? Is that > supposed to be a feature? Indeed. Following is the debug output of text input while instant-spellchecking is enabled: AppleSpellChecker.cpp (95): spellCheck: "so" = OK, lang = en_US AppleSpellChecker.cpp (95): spellCheck: "som" = FAILED, lang = en_US Paragraph.cpp (4115): misspelled word: "som" [518..520] AppleSpellChecker.cpp (95): spellCheck: "somm" = FAILED, lang = en_US Paragraph.cpp (4115): misspelled word: "somm" [518..521] AppleSpellChecker.cpp (95): spellCheck: "somme" = OK, lang = en_US AppleSpellChecker.cpp (95): spellCheck: "somme " = OK, lang = en_US Stephan