Am 11.04.2014 um 10:23 schrieb Jean-Marc Lasgouttes <lasgout...@lyx.org>:

> 11/04/2014 08:23, Stephan Witt:
>> Am 11.04.2014 um 01:36 schrieb Cyrille Artho <c.ar...@aist.go.jp>:
>> 
>>> I agree that it would be good to have all dictionaries in utf-8, but I'm 
>>> not sure if this is feasible for a typical user/installation.
>>> 
>>> Another option would be for LyX to tokenize the text and forward it word by 
>>> word to the spell checker.
>> 
>> That's the way the hunspell and aspell spell checker backends work.
>> 
>> For Mac builds there is another one - the "native" OS service for spell 
>> checking.
>> The latter passes the complete paragraph to the spell checker engine.
>> This results in a) an improved performance and b) better results because of
>> the builtin automatic language detection. So there are less false positives.
> 
> So do you mean that if I write in an English text "somme" instead of "some", 
> if will be considered an OK work because "somme" exists in French? Is that 
> supposed to be a feature?


Indeed. Following is the debug output of text input while instant-spellchecking 
is enabled:

AppleSpellChecker.cpp (95): spellCheck: "so" = OK, lang = en_US
AppleSpellChecker.cpp (95): spellCheck: "som" = FAILED, lang = en_US
Paragraph.cpp (4115): misspelled word: "som" [518..520]
AppleSpellChecker.cpp (95): spellCheck: "somm" = FAILED, lang = en_US
Paragraph.cpp (4115): misspelled word: "somm" [518..521]
AppleSpellChecker.cpp (95): spellCheck: "somme" = OK, lang = en_US
AppleSpellChecker.cpp (95): spellCheck: "somme " = OK, lang = en_US

Stephan

Reply via email to