Hallo Mitübersetzer,
ich habe dieses Jahr eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt.
Sie ist sehr umfangreich und unglücklicherweise unterscheidet sich die
Groff-Auszeichnung zwischen Debian und Arch/OpenSUSE. Anfang des
Jahres war der Text auch noch in Fedora/Mageia enthalten (mit anderem
Inhalt), aber mitlerweile sind in den Paketen nur tote Links.

Ich beschränke mich daher auf die Arch/Opensuse-Variante und übertrage
die Korrekturen dann in die Debian-Variante.

Zudem gibt es sehr viel in den Originalen anzumerken. Um einen guten
(langen) Fehlerbericht zu erstellen, kann gerne bei den FIXMEs noch
ergänzt werden.

Es sind sehr viele Zeichenketten, daher in Stücke von ca. 30
Zeichenketten aufgeteilt, die meisten bleiben damit unter 20 kB.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     deb...@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# FIXME No need for \\f[R] … \\fR
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\f[R]15.\\fR"
msgstr "\\f[R]15.\\fR"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid "Copy the build scripts outputs into the image"
msgstr "Kopieren der Bauskripteausgabe in das Abbild"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "16."
msgstr "16."

# FIXME Remove final \\fR
#. type: Plain text
#: archlinux opensuse-tumbleweed
msgid "Copy the extra trees into the image (\\f[CR]mkosi.extra\\f[R])\\fR"
msgstr ""
"Kopieren der zusätzlichen Bäume in das Abbild (\\f[CR]mkosi.extra\\f[R])\\fR"

# FIXME No need for \\f[R] … \\fR
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\f[R]17.\\fR"
msgstr "\\f[R]17.\\fR"

# FIXME Remove final \\fR
#. type: Plain text
#: archlinux opensuse-tumbleweed
msgid "Run post-install scripts (\\f[CR]mkosi.postinst\\f[R])\\fR"
msgstr "Ausführen der Post-Install-Skripte (\\f[CR]mkosi.postinst\\f[R])\\fR"

# FIXME No need for \\f[R] … \\fR
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\f[R]18.\\fR"
msgstr "\\f[R]18.\\fR"

# FIXME Remove final \\fR
#. type: Plain text
#: archlinux opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Write config files required for \\f[CR]Ssh=\\f[R], \\f[CR]Autologin=\\f[R] "
"and \\f[CR]MakeInitrd=\\fR"
msgstr ""
"Schreiben der für \f[CR]Ssh=\\f[R], \\f[CR]Autologin=\\f[R] und "
"\\f[CR]MakeInitrd=\\f[R] benötigten Konfigurationsdateien\\fR"

# FIXME No need for \\f[R] … \\fR
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\f[R]19.\\fR"
msgstr "\\f[R]19.\\fR"

# FIXME systemd-boot → \\f[CB]systemd-boot\\f[R](7)
# FIXME Remove final \\fR
#. type: Plain text
#: archlinux opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Install systemd-boot and configure secure boot if configured (\\f[CR]--"
"secure-boot\\f[R])\\fR"
msgstr ""
"Installiert \\f[CB]systemd-boot\\f[R](7) und konfiguriert sicheren "
"Systemstart, falls konfiguriert (\\f[CR]--secure-boot\\f[R])\\fR"

# FIXME No need for \\f[R] … \\fR
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\f[R]20.\\fR"
msgstr "\\f[R]20.\\fR"

# FIXME \\f[CR]systemd-sysusers\\fR → \\f[CB]systemd-sysusers\\fR(8)
#. type: Plain text
#: archlinux opensuse-tumbleweed
msgid "Run \\f[CR]systemd-sysusers\\fR"
msgstr "Führt \\f[CB]systemd-sysusers\\fR(8) aus"

# FIXME No need for \\f[R] … \\fR
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\f[R]21.\\fR"
msgstr "\\f[R]21.\\fR"

# FIXME \\f[CR]systemd-tmpfiles\\fR → \\f[CR]systemd-tmpfiles\\fR(8)
#. type: Plain text
#: archlinux opensuse-tumbleweed
msgid "Run \\f[CR]systemd-tmpfiles\\fR"
msgstr "Führt \\f[CB]systemd-tmpfiles\\fR(8) aus"

# FIXME No need for \\f[R] … \\fR
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\f[R]22.\\fR"
msgstr "\\f[R]22.\\fR"

#. type: Plain text
#: archlinux opensuse-tumbleweed
msgid "Run \\f[CR]systemctl preset-all\\fR"
msgstr "Führt \\f[CR]systemctl preset-all\\fR aus"

# FIXME No need for \\f[R] … \\fR
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\f[R]23.\\fR"
msgstr "\\f[R]23.\\fR"

# FIXME \\f[CR]depmod\\fR → \\f[CB]depmod\\fR(8)
#. type: Plain text
#: archlinux opensuse-tumbleweed
msgid "Run \\f[CR]depmod\\fR"
msgstr "Führt \\f[CB]depmod\\fR(8) aus"

# FIXME No need for \\f[R] … \\fR
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\f[R]24.\\fR"
msgstr "\\f[R]24.\\fR"

# FIXME \\f[CR]systemd-firstboot\\fR → \\f[CB]systemd-firstboot\\fR(1)
#. type: Plain text
#: archlinux opensuse-tumbleweed
msgid "Run \\f[CR]systemd-firstboot\\fR"
msgstr "Führt \\f[CB]systemd-firstboot\\fR(1) aus"

# FIXME No need for \\f[R] … \\fR
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\f[R]25.\\fR"
msgstr "\\f[R]25.\\fR"

# FIXME \\f[CR]systemd-hwdb\\fR → \\f[CB]systemd-hwdb\\fR(8)
#. type: Plain text
#: archlinux opensuse-tumbleweed
msgid "Run \\f[CR]systemd-hwdb\\fR"
msgstr "Führt \\f[CB]systemd-hwdb\\fR(8) aus"

# FIXME No need for \\f[R] … \\fR
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\f[R]26.\\fR"
msgstr "\\f[R]26.\\fR"

#. type: Plain text
#: archlinux opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Remove packages and files (\\f[CR]RemovePackages=\\f[R], "
"\\f[CR]RemoveFiles=\\f[R])\\fR"
msgstr ""
"Entfernt Pakete und Dateien (\\f[CR]RemovePackages=\\f[R], "
"\\f[CR]RemoveFiles=\\f[R])\\fR"

# FIXME No need for \\f[R] … \\fR
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\f[R]27.\\fR"
msgstr "\\f[R]27.\\fR"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid "Run SELinux relabel is a SELinux policy is installed"
msgstr ""
"Führt SELinux-Neumarkierung aus, falls eine SELinux-Richtlinie installiert "
"ist"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "28."
msgstr "28."

# FIXME Remove final \\fR
#. type: Plain text
#: archlinux opensuse-tumbleweed
msgid "Run finalize scripts (\\f[CR]mkosi.finalize\\f[R])\\fR"
msgstr "Führt Finalisierungskripte aus (\\f[CR]mkosi.finalize\\f[R])\\fR"

# FIXME No need for \\f[R] … \\fR
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\f[R]29.\\fR"
msgstr "\\f[R]29.\\fR"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid "Generate unified kernel image if configured to do so"
msgstr "Vereinigtes Kernelabbild ausführen, falls so konfiguriert"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Antwort per Email an