Teil 8/18
#: ../../src/kdc/kdc_preauth.c:760 #, c-format msgid "%spreauth required but hint list is empty" msgstr "%spreauth benötigt, aber Hinweisliste ist leer"
#: ../../src/kdc/kdc_preauth_ec.c:75 msgid "Encrypted Challenge used outside of FAST tunnel" msgstr "verschlüsselte Aufforderung wurde außerhalb des FAST-Tunnels verwendet" #: ../../src/kdc/kdc_preauth_ec.c:111 msgid "Incorrect password in encrypted challenge" msgstr "falsches Passwort in verschlüsselter Aufforderung" #: ../../src/kdc/kdc_util.c:233 msgid "TGS_REQ: SESSION KEY or MUTUAL" msgstr "TGS_REQ: SITZUNGSSCHLÜSSEL oder BEIDERSEITIG" #: ../../src/kdc/kdc_util.c:311 msgid "PROCESS_TGS: failed lineage check" msgstr "PROCESS_TGS: Abstammungsprüfung fehlgeschlagen" #: ../../src/kdc/kdc_util.c:456 #, c-format msgid "TGS_REQ: UNKNOWN SERVER: server='%s'" msgstr "TGS_REQ: UNBEKANNTER SERVER: Server=»%s«" #: ../../src/kdc/kdc_util.c:1644 #, c-format msgid "AS_REQ (%s) %s: ISSUE: authtime %d, %s, %s for %s" msgstr "AS_REQ (%s) %s: PROBLEM: Authentifizierungszeit %d, %s, %s für %s" #: ../../src/kdc/kdc_util.c:1650 #, c-format msgid "AS_REQ (%s) %s: %s: %s for %s%s%s" msgstr "AS_REQ (%s) %s: %s: %s für %s%s%s" #: ../../src/kdc/kdc_util.c:1721 #, c-format msgid "TGS_REQ (%s) %s: %s: authtime %d, %s%s %s for %s%s%s" msgstr "TGS_REQ (%s) %s: %s: Authentifizierungszeit %d, %s%s %s für %s%s%s" #: ../../src/kdc/kdc_util.c:1728 #, c-format msgid "... PROTOCOL-TRANSITION s4u-client=%s" msgstr "… PROTOCOL-TRANSITION s4u-client=%s" #: ../../src/kdc/kdc_util.c:1732 #, c-format msgid "... CONSTRAINED-DELEGATION s4u-client=%s" msgstr "… CONSTRAINED-DELEGATION s4u-client=%s" #: ../../src/kdc/kdc_util.c:1736 #, c-format msgid "TGS_REQ %s: %s: authtime %d, %s for %s, 2nd tkt client %s" msgstr "TGS_REQ %s: %s: Authentifizierungszeit %d, %s für %s, 2. TKT-Client %s" #: ../../src/kdc/kdc_util.c:1770 #, c-format msgid "bad realm transit path from '%s' to '%s' via '%.*s%s'" msgstr "falscher Realm-Übergangspfad von »%s« zu »%s« über »%.*s%s«" #: ../../src/kdc/kdc_util.c:1776 #, c-format msgid "unexpected error checking transit from '%s' to '%s' via '%.*s%s': %s" msgstr "" "unerwarteter Fehler bei der Prüfung des Übergangs von »%s« zu »%s« über »%.*s" "%s«: %s" #: ../../src/kdc/kdc_util.c:1794 msgid "TGS_REQ: issuing alternate <un-unparseable> TGT" msgstr "TGS_REQ: alternativer <nicht nicht auswertbarer> TGT wird ausgegeben" #: ../../src/kdc/kdc_util.c:1797 #, c-format msgid "TGS_REQ: issuing TGT %s" msgstr "TGS_REQ: TGT %s wird ausgegeben" #: ../../src/kdc/main.c:233 #, c-format msgid "while getting context for realm %s" msgstr "beim Holen des Kontextes für Realm %s" #: ../../src/kdc/main.c:331 #, c-format msgid "while setting default realm to %s" msgstr "beim Setzen des Standard-Realms auf %s" #: ../../src/kdc/main.c:339 #, c-format msgid "while initializing database for realm %s" msgstr "beim Initialisieren der Datenbank für Realm %s" #: ../../src/kdc/main.c:348 #, c-format msgid "while setting up master key name %s for realm %s" msgstr "beim Einrichten des Hauptschlüsselname %s für Realm %s" #: ../../src/kdc/main.c:361 #, c-format msgid "while fetching master key %s for realm %s" msgstr "beim Abholen des Hauptschlüssels %s für Realm %s" #: ../../src/kdc/main.c:369 #, c-format msgid "while fetching master keys list for realm %s" msgstr "beim Abholen der Hauptschlüsselliste für Realm %s" #: ../../src/kdc/main.c:378 #, c-format msgid "while resolving kdb keytab for realm %s" msgstr "beim Ermitteln der KDB-Schlüsseltabelle für Realm %s" #: ../../src/kdc/main.c:387 #, c-format msgid "while building TGS name for realm %s" msgstr "beim Bilden des TGS-Namens für Realm %s" #: ../../src/kdc/main.c:505 #, c-format msgid "creating %d worker processes" msgstr "%d Arbeitsprozesse werden erzeugt" #: ../../src/kdc/main.c:515 msgid "Unable to reinitialize main loop" msgstr "Hauptschleife konnte nicht neu initialisiert werden" #: ../../src/kdc/main.c:520 #, c-format msgid "Unable to initialize signal handlers in pid %d" msgstr "" "Signalbehandlungsprogramme in PID %d konnten nicht initialisiert werden" #: ../../src/kdc/main.c:550 #, c-format msgid "worker %ld exited with status %d" msgstr "Arbeitsprozess %ld endete mit Status %d" #: ../../src/kdc/main.c:574 #, c-format msgid "signal %d received in supervisor" msgstr "Überwachungsprogramm empfing Signal %d" #: ../../src/kdc/main.c:593 #, c-format msgid "" "usage: %s [-x db_args]* [-d dbpathname] [-r dbrealmname]\n" "\t\t[-R replaycachename] [-m] [-k masterenctype]\n" "\t\t[-M masterkeyname] [-p port] [-P pid_file]\n" "\t\t[-n] [-w numworkers] [/]\n" "\n" "where,\n" "\t[-x db_args]* - Any number of database specific arguments.\n" "\t\t\tLook at each database module documentation for \t\t\tsupported " "arguments\n" msgstr "" "Aufruf: %s [-x Datenbankargumente]* [-d Datenbankpfadname]\n" "\t\t[-r Datenbank-Realm-Name] [-m] [-k Hauptverschlüsselungstyp]\n" "\t\t[-M Hauptschlüsselname] [-p Port] [-P PID-Datei]\n" "\t\t[-n] [-w Arbeitsprozessanzahl] [/]\n" "\n" "dabei sind\n" "\t[-x Datenbankargumente]* - eine beliebige Anzahl datenbankspezifischer " "Argumente.\n" "\t\t\tWelche Argumente unterstützt werden, finden Sie in der Dokumentation " "der jeweiligen Datenbank.\n" #: ../../src/kdc/main.c:655 ../../src/kdc/main.c:662 ../../src/kdc/main.c:774 #, c-format msgid " KDC cannot initialize. Not enough memory\n" msgstr "KDC kann nicht initialisiert werden. Speicher reicht nicht aus\n" #: ../../src/kdc/main.c:679 ../../src/kdc/main.c:722 ../../src/kdc/main.c:733 #, c-format msgid "%s: KDC cannot initialize. Not enough memory\n" msgstr "%s: KDC kann nicht initialisiert werden. Speicher reicht nicht aus\n" #: ../../src/kdc/main.c:699 ../../src/kdc/main.c:816 #, c-format msgid "%s: cannot initialize realm %s - see log file for details\n" msgstr "" "%s: Realm %s kann nicht initialisiert werden - Einzelheiten finden Sie in " "der Protokolldatei\n" #: ../../src/kdc/main.c:710 #, c-format msgid "%s: cannot initialize realm %s. Not enough memory\n" msgstr "" "%s: Realm %s kann nicht initialisiert werden. Speicher reicht nicht aus\n" #: ../../src/kdc/main.c:761 #, c-format msgid "invalid enctype %s" msgstr "ungültiger Verschlüsselungstyp %s" #: ../../src/kdc/main.c:804 msgid "while attempting to retrieve default realm" msgstr "beim Versuch den Standard-Realm abzufragen" #: ../../src/kdc/main.c:806 #, c-format msgid "%s: %s, attempting to retrieve default realm\n" msgstr "%s: %s, es wird versucht, den Standard-Realm abzufragen\n" #: ../../src/kdc/main.c:912 #, c-format msgid "%s: cannot get memory for realm list\n" msgstr "%s: Speicher für die Realm-Liste kann nicht besorgt werden\n" # http://www.oreilly.de/german/freebooks/linuxdrive2ger/getcache.html #: ../../src/kdc/main.c:947 msgid "while initializing lookaside cache" msgstr "beim Initialisieren des Kernel-Objektzwischenspeichers" #: ../../src/kdc/main.c:955 msgid "while creating main loop" msgstr "beim Erzeugen der Hauptschleife" # SAM=Security Accounts Manager #: ../../src/kdc/main.c:965 msgid "while initializing SAM" msgstr "beim Initialisieren des SAMs" #: ../../src/kdc/main.c:1011 msgid "while initializing routing socket" msgstr "beim Initialisieren des Routing-Sockets" #: ../../src/kdc/main.c:1017 msgid "while initializing signal handlers" msgstr "beim Initialisieren des Signalbehandlungsprogramms" #: ../../src/kdc/main.c:1024 msgid "while initializing network" msgstr "beim Initialisieren des Netzwerks" #: ../../src/kdc/main.c:1029 msgid "while detaching from tty" msgstr "beim Lösen vom Terminal" #: ../../src/kdc/main.c:1036 msgid "while creating PID file" msgstr "beim Erstellen der PID-Datei" #: ../../src/kdc/main.c:1045 msgid "creating worker processes" msgstr "Arbeitsprozesse werden erzeugt" #: ../../src/kdc/main.c:1055 msgid "while loading audit plugin module(s)" msgstr "beim Laden des/der Prüferweiterungsmoduls/Prüferweiterungsmodule" #: ../../src/kdc/main.c:1059 msgid "commencing operation" msgstr "beginnende Transaktion" #: ../../src/kdc/main.c:1067 msgid "shutting down" msgstr "wird heruntergefahren" #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:274 msgid "Got signal to request exit" msgstr "Signal zur Anfrage des Beendens empfangen" #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:288 msgid "Got signal to reset" msgstr "Signal zum Zurücksetzen empfangen" #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:446 #, c-format msgid "closing down fd %d" msgstr "Dateideskriptor %d wird geschlossen" #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:460 #, c-format msgid "descriptor %d closed but still in svc_fdset" msgstr "Deskriptor %d geschlossen, aber immer noch in »svc_fdset«" #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:486 msgid "cannot create io event" msgstr "E/A-Ereignis kann nicht erzeugt werden" #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:492 msgid "cannot save event" msgstr "Ereignis kann nicht gesichert werden" #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:512 #, c-format msgid "file descriptor number %d too high" msgstr "Dateideskriptornummer %d zu hoch" #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:520 msgid "cannot allocate storage for connection info" msgstr "Speicher für Verbindungsinformation kann nicht reserviert werden" #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:579 #, c-format msgid "Cannot create TCP server socket on %s" msgstr "Auf %s kann kein TCP-Server-Socket erstellt werden." #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:588 #, c-format msgid "TCP socket fd number %d (for %s) too high" msgstr "TCP-Socket-Deskriptornummer %d (für %s) zu hoch" #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:596 #, c-format msgid "Cannot enable SO_REUSEADDR on fd %d" msgstr "SO_REUSEADDR kann nicht für Dateideskriptor %d aktiviert werden" #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:603 #, c-format msgid "setsockopt(%d,IPV6_V6ONLY,1) failed" msgstr "setsockopt(%d,IPV6_V6ONLY,1) fehlgeschlagen" #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:605 #, c-format msgid "setsockopt(%d,IPV6_V6ONLY,1) worked" msgstr "setsockopt(%d,IPV6_V6ONLY,1) funktioniert" #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:608 msgid "no IPV6_V6ONLY socket option support" msgstr "keine Socket-Option für IPV6_V6ONLY unterstützt" #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:614 #, c-format msgid "Cannot bind server socket on %s" msgstr "Server-Socket kann nicht an %s gebunden werden" #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:641 #, c-format msgid "Cannot create RPC service: %s; continuing" msgstr "RPC-Dienst kann nicht erstellt werden: %s; es wird fortgefahren" #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:650 #, c-format msgid "Cannot register RPC service: %s; continuing" msgstr "RPC-Dienst kann nicht registriert werden: %s; es wird fortgefahren" #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:699 #, c-format msgid "Cannot listen on TCP server socket on %s" msgstr "" "Auf dem TCP-Server-Socket kann nicht auf eine Verbindung gewartet werden auf " "%s." #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:705 #, c-format msgid "cannot set listening tcp socket on %s non-blocking" msgstr "" "Das auf eine Verbindung wartende TCP-Socket kann nicht ohne zu blockieren " "auf %s gesetzt werden." #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:712 #, c-format msgid "disabling SO_LINGER on TCP socket on %s" msgstr "SO_LINGER auf dem TCP-Socket auf %s wird deaktiviert" #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:766 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:775 #, c-format msgid "listening on fd %d: tcp %s" msgstr "auf Dateideskriptor %d wird auf eine Verbindung gewartet: TCP %s" #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:780 msgid "assuming IPv6 socket accepts IPv4" msgstr "es wird davon ausgegangen, dass das IPv6-Socket IPv4 akzeptiert" #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:820 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:833 #, c-format msgid "listening on fd %d: rpc %s" msgstr "auf Dateideskriptor %d wird auf eine Verbindung gewartet: RPC %s" #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:920 #, c-format msgid "Cannot request packet info for udp socket address %s port %d" msgstr "" "Paketinformation für UDP-Socket-Adresse %s, Port %d, kann nicht abgefragt " "werden" #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:926 #, c-format msgid "listening on fd %d: udp %s%s" msgstr "auf Dateideskriptor %d wird auf eine Verbindung gewartet: UDP %s%s" #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:976 #, c-format msgid "skipping unrecognized local address family %d" msgstr "nicht erkannte lokale Adressfamilie %d wird übersprungen" #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1015 msgid "Failed to reconfigure network, exiting" msgstr "Neukonfiguration des Netzwerks fehlgeschlagen, wird beendet" #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1077 #, c-format msgid "" "unhandled routing message type %d, will reconfigure just for the fun of it" msgstr "" "nicht behandelter Routing-Meldungstyp %d, es wird es nur zum Spaß neu " "konfiguriert" #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1111 #, c-format msgid "short read (%d/%d) from routing socket" msgstr "Short (%d/%d) vom Routing-Socket gelesen" #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1118 #, c-format msgid "got routing msg type %d(%s) v%d" msgstr "Routing-Meldungstyp %d(%s) v%d bekommen" #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1127 #, c-format msgid "read %d from routing socket but msglen is %d" msgstr "%d vom Routing-Socket gelesen, Nachrichtenlänge ist jedoch %d" #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1159 #, c-format msgid "couldn't set up routing socket: %s" msgstr "Routing-Socket konnte nicht eingerichtet werden: %s" #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1162 #, c-format msgid "routing socket is fd %d" msgstr "Das Routing-Socket hat den Dateideskriptor %d." #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1188 msgid "setting up network..." msgstr "Netzwerk wird eingerichtet …" #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1205 #, c-format msgid "set up %d sockets" msgstr "%d Sockets werden eingerichtet" #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1207 msgid "no sockets set up?" msgstr "keine Sockets eingerichtet?" #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1455 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1509 msgid "while dispatching (udp)" msgstr "beim Versenden (UDP)" #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1484 #, c-format msgid "while sending reply to %s/%s from %s" msgstr "beim Senden der Antwort zu %s/%s von %s" #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1489 #, c-format msgid "short reply write %d vs %d\n" msgstr "kurze Antwort schreibt %d gegenüber %d\n" #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1534 msgid "while receiving from network" msgstr "beim Empfangen vom Netzwerk" #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1550 #, c-format msgid "pktinfo says local addr is %s" msgstr "Pktinfo sagt, die lokale Adresse ist %s" #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1583 msgid "too many connections" msgstr "zu viele Verbindungen" #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1606 #, c-format msgid "dropping %s fd %d from %s" msgstr "%s Dateideskriptor %d von %s wird verworfen" #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1684 #, c-format msgid "allocating buffer for new TCP session from %s" msgstr "Puffer für neue TCP-Sitzung von %s wird reserviert" #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1714 msgid "while dispatching (tcp)" msgstr "beim Versenden (TCP)" #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1746 msgid "error allocating tcp dispatch private!" msgstr "Fehler beim Reservieren zum nicht öffentlichen TCP-Versand!" #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1793 #, c-format msgid "TCP client %s wants %lu bytes, cap is %lu" msgstr "TCP-Client %s will %lu Byte, Cap ist %lu" #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1801 #, c-format msgid "error constructing KRB_ERR_FIELD_TOOLONG error! %s" msgstr "Fehler beim Erzeugen des KRB_ERR_FIELD_TOOLONG-Fehlers! %s" #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1980 #, c-format msgid "accepted RPC connection on socket %d from %s" msgstr "akzeptierte PRC-Verbindung auf Socket %d von %s" # pseudo random function #: ../../src/lib/crypto/krb/cf2.c:115 #, c-format msgid "Enctype %d has no PRF" msgstr "Verschlüsselungstyp %d hat keine PRF" #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:43 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:165 msgid "A required input parameter could not be read" msgstr "Ein benötigter Eingabeparameter konnte nicht gelesen werden."