Debian WWW CVS commit by barbier: webwml/french/releases/woody index.wml

2002-03-21 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: barbier 02/03/21 16:01:13 Modified files: french/releases/woody: index.wml Log message: Sync with EN 1.17

Debian WWW CVS commit by barbier: webwml/french/devel/website translation_hints.wml

2002-03-21 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: barbier 02/03/21 15:42:07 Modified files: french/devel/website: translation_hints.wml Log message: Sync with EN 1.18

Debian WWW CVS commit by barbier: webwml/french/devel/website translating.wml

2002-03-21 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: barbier 02/03/21 15:41:43 Modified files: french/devel/website: translating.wml Log message: Sync with EN 1.27

[ddr] webwml://devel/website/translating.wml webwml://devel/website/translation_hints.wml

2002-03-21 Par sujet Denis Barbier
Salut, voici des mises à jour, merci d'avance pour les relectures éventuelles. Denis #use wml::debian::template title="Traduction du site web Debian" #use wml::debian::translation-check translation="1.27" maintainer="Denis Barbier" Pour rendre le travail des traducteurs aussi facile que possib

Re: [ddr] webwml://News/weekly/2002/12/index.wml

2002-03-21 Par sujet Denis Barbier
On Thu, Mar 21, 2002 at 11:05:12PM +0100, Thierry Bayet wrote: > On Thu, 2002-03-21 at 19:03, Pierre Machard wrote: > > Bonsoir à tous, > > > > voici ma traduction de la dernière DWN. > > > > J'ai vu que les auteurs parlaient de confusion in crypto-in-main que j'ai > > traduit par crypto dans mai

Debian WWW CVS commit by barbier: webwml/french/vote howto_proposal.wml

2002-03-21 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: barbier 02/03/21 14:29:18 Modified files: french/vote: howto_proposal.wml Log message: Version bump -> 1.9

Debian WWW CVS commit by barbier: webwml/french/ports arm/index.wml hppa/index.wml

2002-03-21 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: barbier 02/03/21 14:23:57 Modified files: french/ports/arm: index.wml french/ports/hppa: index.wml Log message: Version bump

Debian WWW CVS commit by barbier: webwml/french/security 2001/dsa-082.wml 2002/d ...

2002-03-21 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: barbier 02/03/21 14:18:34 Modified files: french/security/2001: dsa-082.wml french/security/2002: dsa-099.wml dsa-100.wml Log message: Version bump

Debian WWW CVS commit by barbier: webwml/french/News/weekly/1999/47 index.wml

2002-03-21 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: barbier 02/03/21 14:12:15 Modified files: french/News/weekly/1999/47: index.wml Log message: Version bump -> 1.13

Debian WWW CVS commit by barbier: webwml/french/News/weekly/2002/11 index.wml

2002-03-21 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: barbier 02/03/21 14:05:44 Modified files: french/News/weekly/2002/11: index.wml Log message: Version bump -> 1.8

Debian WWW CVS commit by barbier: webwml/french/doc books.wml

2002-03-21 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: barbier 02/03/21 14:00:12 Modified files: french/doc : books.wml Log message: Sync with EN 1.12

Debian WWW CVS commit by barbier: webwml/french/intro why_debian.wml

2002-03-21 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: barbier 02/03/21 13:49:47 Modified files: french/intro : why_debian.wml Log message: Version bump -> 1.37

Debian WWW CVS commit by mquinson: webwml/french/News/weekly/2002/12 index.wml

2002-03-21 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: mquinson02/03/21 13:37:03 Added files: french/News/weekly/2002/12: index.wml Log message: First translation by Pierre Machard

Debian WWW CVS commit by treacy: webwml/ nglish/News/weekly/1999/47/index.wml r ...

2002-03-21 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: treacy 02/03/21 13:20:49 Modified files: english/News/weekly/1999/47: index.wml french/News/weekly/1999/47: index.wml spanish/News/weekly/1999/47: index.wml swedish/News/weekly/1999/47: index.wml

Re: [ddr] webwml://News/weekly/2002/12/index.wml

2002-03-21 Par sujet Thierry Bayet
On Thu, 2002-03-21 at 19:03, Pierre Machard wrote: > Bonsoir à tous, > > voici ma traduction de la dernière DWN. > > J'ai vu que les auteurs parlaient de confusion in crypto-in-main que j'ai > traduit par crypto dans main est ce que ça vous semble correct ? >Je dirais plutôt: crypté en dur, ou cr

Debian WWW CVS commit by treacy: webwml/ atalan/intro/why_debian.wml hinese/int ...

2002-03-21 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: treacy 02/03/21 12:52:44 Modified files: catalan/intro : why_debian.wml chinese/intro : why_debian.wml croatian/intro : why_debian.wml danish/intro : why_debian.wml english/intro :

Debian WWW CVS commit by treacy: webwml/ atalan/intro/why_debian.wml roatian/in ...

2002-03-21 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: treacy 02/03/21 12:41:45 Modified files: catalan/intro : why_debian.wml croatian/intro : why_debian.wml danish/intro : why_debian.wml english/intro : why_debian.wml finnish/intro :

Debian WWW CVS commit by treacy: webwml/ hinese/doc/books.wml roatian/doc/books ...

2002-03-21 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: treacy 02/03/21 12:00:03 Modified files: chinese/doc: books.wml croatian/doc : books.wml danish/doc : books.wml english/doc: books.wml finnish/doc: books.wml f

[ddr] Template mailman.main-menu-manpages-es.manpages-nl.mirrormagic.mopd.mp3info.mp3kult.mepd.mserv

2002-03-21 Par sujet laurence bock
Ci-joint une dizaine de petits fichiers templates a corriger. Merci par avance a tous les relecteurs @+ LaurenceTemplate: mailman/gate_news Type: select Choices: yes, no Default: no Description: Gating news to mail Do you want to gate news to mail, that is, send all the messages which appear in

[ddr] webwml://News/weekly/2002/12/index.wml

2002-03-21 Par sujet Pierre Machard
Bonsoir à tous, voici ma traduction de la dernière DWN. J'ai vu que les auteurs parlaient de confusion in crypto-in-main que j'ai traduit par crypto dans main est ce que ça vous semble correct ? Merci par avance pour les relectures, A+ -- Pierre Machard <[EMA

Debian WWW CVS commit by treacy: webwml/french/News/1998 19980125a.wml

2002-03-21 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: treacy 02/03/21 09:34:08 Modified files: french/News/1998: 19980125a.wml Log message: put double quotes around url so wml handles it correctly

Debian WWW CVS commit by treacy: webwml/ atalan/misc/related_links.wml hinese/m ...

2002-03-21 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: treacy 02/03/21 09:17:18 Modified files: catalan/misc : related_links.wml chinese/misc : related_links.wml croatian/misc : related_links.wml danish/misc: related_links.wml engli

Re: [ddr] templates netbase

2002-03-21 Par sujet Denis Barbier
On Thu, Mar 21, 2002 at 04:15:35PM +0100, Guillaume Allègre wrote: [...] > donc, permets moi d'insister, un portmapper n'est pas un descripteur. > En un mot, ce serait plutôt un convertisseur ou un traducteur, mais je pense > qu'il ne faut pas traduire. Bien sûr que si. On peut aussi parler d'agen

Re: Debian GNU/Linux versus Debian GNU-Linux

2002-03-21 Par sujet Patrice Karatchentzeff
Martin Quinson écrivait : > On Thu, Mar 21, 2002 at 03:24:49PM +0100, Nicolas SABOURET wrote: > > Denis Barbier wrote: > > > > > > Et un GNU/Linux tournant, ça serait bien, non ? > > > 3 mois pour chacun : GNU/Linux GNU-Linux GNU\Linux GNU|Linux > > > > D'accord, mais on vote pour savoir d

Re: [ddts] getbug

2002-03-21 Par sujet Nicolas Bertolissio
Le jeudi 21 mars 2002, Nicolas Bertolissio écrit : > Bonjour, [...] > Je vais fournir aux traducteurs la liste de leurs rapports ouverts afin > qu'ils puissent les demander et apporter les corrections nécessaires ou > clôturer les rapports. [...] Je n'avais pas précisé, mais il va de soi que vous f

RE: [imad@genious.com: [ DEAD LINK ] [ http://www.debian.org/doc/ devel-manuals ]]

2002-03-21 Par sujet HULIN Antoine
> Dans http://www.debian.org/doc/devel-manuals , on peut lire > "Référence du > développeur Debian" . Cette section contient 2 liens > http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/developers-referen > ce/ qui ne > marche pas , par contre > http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/ aui

Re: [ddr] templates netbase

2002-03-21 Par sujet Guillaume Allègre
Le jeu 21 mar 2002 à 12:11 +0100, Philippe Batailler a écrit : > Jerome Abela <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : > « On Thu, Mar 21, 2002 at 09:05:06AM +0100, Philippe Batailler wrote: > « > Pourtant, c'est bien ce qu'a voulu dire celui qui a employé ce mot ! > « > a portmapper is a program whic

Re: Debian GNU/Linux versus Debian GNU-Linux

2002-03-21 Par sujet Martin Quinson
On Thu, Mar 21, 2002 at 03:24:49PM +0100, Nicolas SABOURET wrote: > Denis Barbier wrote: > > > > Et un GNU/Linux tournant, ça serait bien, non ? > > 3 mois pour chacun : GNU/Linux GNU-Linux GNU\Linux GNU|Linux > > D'accord, mais on vote pour savoir dans quel sens il tourne. Je préfère > / | \ - .

[imad@genious.com: [ DEAD LINK ] [ http://www.debian.org/doc/devel-manuals ]]

2002-03-21 Par sujet Martin Quinson
Va savoir pourquoi je recois ca en privé ;) bye, Mt. - Forwarded message from Imad Soltani <[EMAIL PROTECTED]> - From: "Imad Soltani" <[EMAIL PROTECTED]> To: <[EMAIL PROTECTED]> Subject: [ DEAD LINK ] [ http://www.debian.org/doc/devel-manuals ] Date: Thu, 21 Mar 2002 12:24:34 +0100 Bonj

Re: Debian GNU/Linux versus Debian GNU-Linux

2002-03-21 Par sujet Nicolas SABOURET
Denis Barbier wrote: > > Et un GNU/Linux tournant, ça serait bien, non ? > 3 mois pour chacun : GNU/Linux GNU-Linux GNU\Linux GNU|Linux D'accord, mais on vote pour savoir dans quel sens il tourne. Je préfère / | \ - ... :) Nico. -- Nicolas SABOURET LIMSI-CNRS, BP133, 91403 Orsay, France http://

[ddts] getbug

2002-03-21 Par sujet Nicolas Bertolissio
Bonjour, J'ai ajouté une nouvelle commande pour le ddts : getbug n1 n2 ... nn Elle permet de récupérer les rapports de relecture numéros n1 à nn. Je vais fournir aux traducteurs la liste de leurs rapports ouverts afin qu'ils puissent les demander et apporter les corrections nécessaires ou clôtu

Re: Debian GNU/Linux versus Debian GNU-Linux

2002-03-21 Par sujet Denis Barbier
On Thu, Mar 21, 2002 at 02:23:22PM +0100, Patrice Karatchentzeff wrote: [...] > > Ce n'est « officiel » que sur cette liste, les autres francophones peuvent > > en décider autrement s'ils veulent (et nous aussi dans 6 mois). > > Ho, oui, Denis, relançons ce débat : j'aimerai tant revenir au « -

Re: Debian GNU/Linux versus Debian GNU-Linux

2002-03-21 Par sujet Patrice Karatchentzeff
Denis Barbier écrivait : > On Thu, Mar 21, 2002 at 01:33:25PM +0100, Thomas Marteau wrote: > > Re à tous, > > > > Non! Un vote a été fait et il faut utiliser GNU/Linux. Je croyais avoir > > vu passer un commit pour une modif de la FAQ mais j'ai dû halluciner. > > Pour plus d'infos, http://h

Re: Debian GNU/Linux versus Debian GNU-Linux

2002-03-21 Par sujet Patrice Karatchentzeff
Thomas Marteau écrivait : > Re à tous, > > Non! Un vote a été fait et il faut utiliser GNU/Linux. Je croyais avoir > vu passer un commit pour une modif de la FAQ mais j'ai dû halluciner. > Pour plus d'infos, http://hppa.tuxfamily.org/vote_debianfr.html > et le message officiel est là: > h

Re: Debian GNU/Linux versus Debian GNU-Linux

2002-03-21 Par sujet Denis Barbier
On Thu, Mar 21, 2002 at 01:33:25PM +0100, Thomas Marteau wrote: > Re à tous, > > Non! Un vote a été fait et il faut utiliser GNU/Linux. Je croyais avoir > vu passer un commit pour une modif de la FAQ mais j'ai dû halluciner. > Pour plus d'infos, http://hppa.tuxfamily.org/vote_debianfr.html > et l

Re: Debian GNU/Linux versus Debian GNU-Linux

2002-03-21 Par sujet Thomas Marteau
Re à tous, Non! Un vote a été fait et il faut utiliser GNU/Linux. Je croyais avoir vu passer un commit pour une modif de la FAQ mais j'ai dû halluciner. Pour plus d'infos, http://hppa.tuxfamily.org/vote_debianfr.html et le message officiel est là: http://lists.debian.org/debian-l10n-french/2002/d

Re: [ddr] templates netbase

2002-03-21 Par sujet Philippe Batailler
Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « « Pour moi la table gérée par le portmapper ressemble à une table de « multiplication par 13, le fait que 7 donne 91 n'est pas vraiment une « description. Mais quelle est ta définition de « description » ? On a bien là une représentation d

Debian GNU/Linux versus Debian GNU-Linux

2002-03-21 Par sujet Willy Picard
Bonjour, Sur la FAQ de la liste debian-l10n-french (URL= http://www.debian.org/international/french/debian-l10n-french-faq.html/ch5.html ), on trouve au paragraph 5.1.2.7: Debian GNU/Linux versus Debian GNU-Linux La typographie anglophone utilise le « / ». La française utilise le « - ». J'en de

Re: [ddr] templates netbase

2002-03-21 Par sujet Philippe Batailler
Eric Jullien <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « « Certe portmapper, contient la notion de 'correspondance' entre services et « numéros internes, mais, pour moi, portmapper est un service, un nom de « démon, de programme. Le démon c'est « portmap » et non pas « portmapper ». « Donc no

Re: [ddr] templates netbase

2002-03-21 Par sujet Denis Barbier
On Thu, Mar 21, 2002 at 11:10:50AM +0100, Eric Jullien wrote: [...] > Certe portmapper, contient la notion de 'correspondance' entre services et > numéros internes, mais, pour moi, portmapper est un service, un nom de > démon, de programme. Ben non, le nom du programme est portmap, que Philippe n'

Re: [ddr] templates netbase

2002-03-21 Par sujet Denis Barbier
On Thu, Mar 21, 2002 at 12:23:32PM +0100, Thomas Marteau wrote: > Bonjour à tous, > > Voici mon point de vue: > portmapper: Vu qu'on parle du programme, je ne traduis pas. Ben non, c'est portmap le programme :) > IP spoofing: usurpation d'adresse IP Oui Denis

Re: [ddr] templates netbase

2002-03-21 Par sujet Denis Barbier
On Thu, Mar 21, 2002 at 12:15:57PM +0100, Philippe Batailler wrote: > Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : > « > « Le portmapper établit une correspondance entre un numéro de port et autre > « chose. > > « > « Pas vraiment, il n'y a pas de description, juste une > « table

Re: [ddr] templates netbase

2002-03-21 Par sujet Thomas Marteau
Bonjour à tous, Voici mon point de vue: portmapper: Vu qu'on parle du programme, je ne traduis pas. IP spoofing: usurpation d'adresse IP Voilà, Thomas.

Re: [ddr] templates netbase

2002-03-21 Par sujet Philippe Batailler
Jerome Abela <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « On Thu, Mar 21, 2002 at 09:05:06AM +0100, Philippe Batailler wrote: « > Pourtant, c'est bien ce qu'a voulu dire celui qui a employé ce mot ! « > a portmapper is a program which maps ports, « « Oui. « « > qui fait une carte des ports,

Re: [ddr] templates netbase

2002-03-21 Par sujet Philippe Batailler
Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « « Le portmapper établit une correspondance entre un numéro de port et autre « chose. « « Pas vraiment, il n'y a pas de description, juste une « table de correspondance, Mais une table ou un tableau , c'est une description qu' une ap

RE: [ddr] templates netbase

2002-03-21 Par sujet Eric Jullien
Salut Philippe, > Mais, oui, il faudrait d'autres avis ! On dirait que tout le monde > a déserté cette liste :-) > Comme dit Guillaume, 'mais non y'a du monde'... Un peux bouké en ce moment et j'ai moins le temps d'etre présent et faire relecture etc... Certe portmapper, contient la notion de '

Re: [ddr] templates netbase

2002-03-21 Par sujet Jerome Abela
On Thu, Mar 21, 2002 at 09:05:06AM +0100, Philippe Batailler wrote: > Pourtant, c'est bien ce qu'a voulu dire celui qui a employé ce mot ! > a portmapper is a program which maps ports, Oui. > qui fait une carte des ports, > qui décrit... Non. "To map", en informatique, c'est établir une fonctio

Re: [ddr] templates netbase

2002-03-21 Par sujet Thierry Bayet
On Thu, 2002-03-21 at 09:16, Patrice Karatchentzeff wrote: > Philippe Batailler écrivait : > > [...] > > > > > Mais, oui, il faudrait d'autres avis ! On dirait que tout le monde > > a déserté cette liste :-) > > Meuh non, il y a encore du monde ;-) Présent pour l'instant, mais pas trop de t

Re: [ddr] templates netbase

2002-03-21 Par sujet Denis Barbier
On Thu, Mar 21, 2002 at 09:05:06AM +0100, Philippe Batailler wrote: > Guillaume Allègre <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : > « > « un "portmapper" n'est pas un descripteur de port [...] > > Pourtant, c'est bien ce qu'a voulu dire celui qui a employé ce mot ! > a portmapper is a program which m

Debian WWW CVS commit by mquinson: webwml/french/News/weekly/2001/21 index.wml

2002-03-21 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: mquinson02/03/21 01:23:00 Modified files: french/News/weekly/2001/21: index.wml Log message: version bump since the correction 'ecn.html -> ecn/' was done in parallel in all languages

Re: [ddr] templates netbase

2002-03-21 Par sujet Patrice Karatchentzeff
Philippe Batailler écrivait : [...] > > Mais, oui, il faudrait d'autres avis ! On dirait que tout le monde > a déserté cette liste :-) Meuh non, il y a encore du monde ;-) Le problème est que polluer pour dire que l'on n'a pas d'avis sur la question me semble un peu contre-productif ;-) PK

Re: [ddr] templates netbase

2002-03-21 Par sujet Philippe Batailler
Guillaume Allègre <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « « un "portmapper" n'est pas un descripteur de port [...] Pourtant, c'est bien ce qu'a voulu dire celui qui a employé ce mot ! a portmapper is a program which maps ports, qui fait une carte des ports, qui décrit... Dans le texte /usr/share